Что означают маленькие слоги в японском
Изучение японской азбуки “хирагана”. Японский алфавит
Хирагана — это одна из двух японских азбук. Она основана на слоговой системе, то есть каждый знак этой азбуки, если перевести на русский язык, является слогом (с несколькими исключениями).
Как и со всеми остальными языками, надо начинать учить японский с алфавита. И нужно это делать именно с данной азбуки. Освоив хирагану, вы также узнаете основы японского произношения. На ней строится вся грамматика и последующее изучение кандзи (иероглифов). Это тот замечательный фундамент, который открывает вам двери для глубокого и полноценного погружения в язык. Все хорошие японские учебники или учебные ресурсы требуют от вас обязательного знания хираганы. Даже в словаре без хираганы ничего не найти! По сути, это ваш первый и главный шаг к изучению японского языка.
Если вы не знаете, как выучить японский алфавит, то в этой статье мы подробно об этом расскажем. Вы узнаете, сколько алфавитов есть в японском языке, что такое хирагана, как она произносится и пишется.
Эта статья — «википедия» хираганы. Здесь вы найдете все, что нужно знать о хирагане: алфавит с названиями букв на русском, упражнения на запоминание, тексты для чтения на хирагане, японский алфавит с транскрипцией и хирагана в таблице.
ВАЖНО! Иногда вы можете встетить информацию о том, что существует 3 японских алфавита. Первые два — это традационные японские азбуки кана (хирагана и катакана), а третьим считают иероглифы. Однако японской азбукой кандзи не являются.
Это отдельная система письма, представляющая набор идеограмм. Иными словами, каждый иероглиф имеет не только фонетическое, но и смысловое значение. Это и отличает их от алфавитной письменности.
Что такое японская хирагана?
Дословно «хирагана» переводится как «простая кана», так как происходит она от более старой письменности, манъёганы. При ней японские слова записывались заимствованными из китайского иероглифами, схожими по звучанию.
Алфавит хирагана появился примерно в конце VIII века и использовался как упрощенный вид этих самых иероглифов. Раньше его использовали в основном только женщины. Ведь они, в отличие от мужчин, не имели доступа к изучению сложных китайских букв.
В современном языке азбука хирагана играет служебную роль : применяется для записи предлогов, частиц и изменяемых частей слов в грамматических конструкциях. Основы слов же записываются иероглифами. Второй слоговой азбукой, катаканой, в основном пишут заимствованные слова, название животных, растений и овощей.
Метод изучения
Многие тратят месяцы на изучение хираганы. Конечно, это слишком долго, ведь вы с легкостью можете выучить ее за пару дней, максимум за неделю. Довольно много людей, используя метод, о котором рассказано в этой статье, уже через несколько часов могут читать тексты на хирагане. На самом деле, скорость ее освоения зависит от приложенных усилий, и если вы не будете лениться, результат не заставит себя долго ждать.
Дополнительно рекомендуем вам воспользоваться нашим бесплатным видео-курсом по хирагане.
Из уроков вы узнаете про систему японской слоговой азбуки, научитесь, как быстро запомнить хирагану, и, как правильно писать знаки японского алфавита, а также составите свои первые словосочетания на японском языке.
Методы изучения японского языка для начинающих не должны быть чрезвычайно сложны. Поэтому в предлагаемой статье всего три основы, три кита:
В общем, если будете упорно следовать инструкции, то изучите хирагану довольно быстро! Это не так уж трудно.
Этот метод по изучению хираганы и упражнения на запоминания, указанные далее являются переводом английской статьи.
Основные японские буквы хираганы
На вопрос о том, сколько же букв в хирагане, можно ответить, что их 46. Однако это лишь основные сочетания, кроме них существуют еще и дополнительные слоги, образующиеся с помощью специальных символов. Про них мы также поговорим, но только тогда, когда будет усвоена база.
Японская хирагана в таблице
Если вы никогда не видели, как выглядит японский алфавит, то самое время с ним познакомиться. Изучите хирагану в таблице на русском языке. На японском такая система упорядочения называется годзюон. В первую строку таблицы ставят основные гласные, а ниже указывают их сочетания с согласными, то есть слоги.
Эту таблицу надо выучить наизусть, потому что на ее основе построены все японские фонетические словари. Для обеих азбук, хираганы и катаканы, набор слогов одинаковый. Различие лишь в том, как они пишутся.
Каждый отдельный слог по-японски называется мора. В японском языке — это один слог, состоящий из согласной и гласной буквы («та», «пэ», «но») или просто из одной гласной («а», «о»).
Японский алфавит, скопировать хирагану (таблица полная):
Логово лисицы Лилиадны
Японская слоговая азбука катакана
А вот к этой статье я советую обратиться в первую очередь.
Катакана — слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Катакану используют в основном для записи заимствованных слов и междометий. Под заимствованными словами понимаются все иноязычные слова, имена и названия. Изучив катакану, вы сможите читать большинство вывесок на магазинах, меню в ресторанах, имен персонажей, интернет-страничек и надписей на японских дисках. Фактически, в большинстве случаев катаканой записываются английские слова, то есть получается что-то вроде записи русских слов транслитом ( vi ponimaete, chto ya imeu v vidy ^_^), а потому при достаточном знании английского языка вы будете понимать, о чем идет речь.
В катакане каждый символ (за исключением гласных и одного исключения) обозначает не букву, а слог — то есть сочетание согласного и гласного звуков. Просто символов, обозначающих согласные буквы, в катакане нет. Каждый слог имеет свое собственное произношение, которое никогда не меняется, независимо от положения слога в слове или стоящих рядом слогов, что очень удобно для запоминания. Правда, есть составные звуки, состоящие из нескольких слогов, но они тоже всегда произносятся одинаково.
Весь набор звуков основывается на «мягких» согласных (т, к, с, х). Их «твердые» аналоги получаются прибавлением к оригиналу двух черточек (нигори) в правом верхнем углу значка. (Если не поняли, не пугайтесь, разберетесь по ходу). Теперь, когда структура языка (катаканы) стала чуть понятней, перейдем к практическим примерам. Я буду писать японское написание слога, официальное написание слога (в ромадзи), в скобочках — альтернативный вариант, если он есть (в системе Хепбёрна), и через косую черту — русскую транскрипцию (в системе Поливанова).
Группа гласных
= а / а — обычное короткое открытое «а»
= i / и — обычное короткое открытое «и»
= u / у — обычное короткое открытое «у»
= e / э — обычное короткое открытое «э»
= o / o — обычное короткое открытое «о»
Группа производных гласных
= ya / я
= yu / ю
= yo / ё
Эти производные (составные) гласные слоги используются не только сами по себе для передачи звучания, но и в слогообразовании, как дополнительные части слога для пояснения его произношения (см. ниже).
Согласная-исключение
= n / н — носовой слогообразующий «н». Не смягчается последующими гласными, что в транскрипции передается как «нъ».
Группа согласных «К-Г»
= ka / ка
= ki / ки
= ku / ку
= ke / кэ
= ko / ко
= ga / га
= gi / ги
= gu / гу
= ge / гэ
= go / го
Группа согласных «Т-Д»
= ta / та
= ti (chi) / ти
= tu (tsu) / цу
= te / тэ
= to / то
= da / да
= di / ди
= du / ду
= de / дэ
= do / до
Группа согласных «С-З»
= sa / са
= si (shi) / си
= su / су
= se / сэ
= so / со
= za / дза
= zi (ji) / дзи
= zu / дзу
= ze / дзэ
= zo / дзо
Группа согласных «Х-Б-П»
= ha / ха
= hi / хи
= hu (fu) / ху — японцы не различают «ху» и «фу»
= he / хэ
= ho / хо
= ba / ба — иногда используется в качестве «ва»
= bi / би
= bu / бу
= be / бэ
= bo / бо
= pa / па
= pi / пи
= pu / пу
= pe / пэ
= po / по
Как видим, японцам так понравилась буква «х», что они решили образовать из нее не один, а целых два «твердых» звука! ^_^ Звук «б» отмечается привычными черточками, а «п» — кружочком (ханнигори).
Группа согласной «Н»
= na / на
= ni / ни
= nu / ну
= ne / нэ
= no / но
Группа согласной «M»
= ma / ма
= mi / ми
= mu / му
= me / мэ
= mo / мо
Группа согласной «Р»
= ra / ра
= ri / ри
= ru / ру
= re / рэ
= ro / ро
Примечание: японцы не различают звуки «р» и «л».
Группа согласной «В»
= wa / ва
Специальный знак
= собственного произношения не имеет
В японском языке существует спечиальный символ, обозначающий удвоение начальной согласной следующего за ним слога. Вы заметили, он выглядит как уменьшенная катакана «tu / цу», но собственного произношения не имеет (как и наш мягкий или твердый знак). Его цель — сделать упор на произношение начальной согласной в составе любого слога. Фактически, его наличие в слове показывает, что начальную согласную следующего за ним слога надо произносить удвоенно, то есть, например, слог «то» превратится в «т-то». В составе слова это будет выглядеть как: «ло-то» => «ло-т-то». Согласитесь, второй вариант звучит гораздо лучше и больше похож по произношению на русский вариант. Вот пример:
Поздравляю! Вы закончили изучение катаканы! Это был последний символ. Правда, осталось еще несколько тонкостей, о которх я расскажу ниже.
Примеры написания слов
Теперь, когда (если) вы запомнили написание и произношение всех символов, я приведу несколько примеров написания простых слов. Конечно, остались некоторые не поясненные мною нюансы, но это я сделаю позже.
С английскими словами все точно так же. Да, кстати, если вы удивляетесь, почему я писал катаканой слоги «ру» и «ра», а переводил их как «лу» и «ла», то читайте дальше. Если же вы этого не заметили, то вам стоит еще раз перечитать вышеизложенный текст и разобраться в написании слогов.
Произношение «долгих» гласных
Когда японцам кажется, что какой-то слог или гласная произносится непростительно долго, то есть дольше чем его «классическое» произношение, то они отмечают это в записи катаканы, ставя длинную горизонтальную черту (как наше тире) после слога или гласной. На самом деле, разобраться, когда звук длится достаточно долго, чтобы отметить это чертой, крайне сложно (у меня никогда не получается), так что этот момент важен только для чтения текста. Самому же определить, когда в записи ставить черту, почти невозможно, так как представления русских, англичан и японцев о долготе звуков сильно различаются. Вот более-менее очевидный пример, на этот раз, для разнообразия, на английском.
Примечание: почти точным признаком «долгого» звука является удвоение гласной. Почти наверняка вместо удвоенной гласной в записи катаканой надо ставить тире — знак долготы.
Проблема «одинаковых» звуков. «Р — Л», «Х — Ф»
Дело в том, что из-за особеностей своего языка, японцы не различают некоторые звуки, которые для них звучат одинаково. (Ничего смешного! А вы на слух поймете разницу в произношении между «two», «too» и «to»?) Эта особенность относится к «б-в», «джи-дзи», «щи-си» и т.д., но заметнее всего в звуках «р-л» и «х-ф». Поэтому для воспроизведения звука «л» используется ряд буквы «р», а для звука «ф» — ряд буквы «х». Однако далеко не все были довольны этой системой, поэтому была принята новая форма записи, использующая совмещенне нескольких слогов. Теперь для звука «ф» применяется такое написание:
= fa / фа
= fi / фи
= fu / фу — он же «hu / ху»
= fe / фэ
= fo / фо
Как видите, используется базовый слог «ху». Договорились, что если добавлять к нему гласную, то он будет обозначать слог с буквой «ф». Гласная, используемая для образования нового слога, пишется шрифтом меньшего размера, чтобы показать это. Однако некоторым лень что-то там уменьшать, поэтому не удивляйтесь, если увидите прибавленную к слогу гласную большого (как сам слог) размера — это в порядке вещей.
Полностью истощенное такой грандиозной реформой языка, Министерство образования Японии решило не трогать звук «р», так что привыкайте использовать звук «р» вместо «л», это не так уж страшно, или меняйте раскладку клавиатуры. ^_^
Вот так, например, выглядит Final Fantasy, записанная катаканой:
Образование звуков группы согласной «В»
Вас, наверно, мучает вопрос: если есть только катакана «ва», то как же образуются другие слоги с буквой «в», например «во» или «вэ»? Или они вообще не существуют? Кстати, в японском они и правда, того… не существуют (вернее не отличаются от звука «б»), но все равно присутствуют для записи инородных слов (как и в случае со звуком «ф»). Тут нет единой системы слогообразования, но почти официальный вариант выглядит так:
= wa /ва
= wi / ви
= wu / ву — он же «u / у»
= we / вэ
= wo / во
Примечание: иногда можно встретить старое, не используемое в современной речи написание этих слогов, которое я сейчас приведу в качестве информации к сведению, чтобы вы не удивлялись, если встретите где-нибудь такое в тексте.
= wi / ви — не используется
= we / вэ — не используется
= wo / во — не используется
Продолжаю грузить дальше, ибо со звуком «в» ситуция далеко как непростая, так как в английском языке два звука «в» — это «w» и «v», которые различаются между собой, поэтому в катакане существует еще и запись для звуков группы «v». Эти слоги тоже основываются на гласной «у», но к ним добавляются нигори, так как звук «v» тверже. Дальше прибавляется образующая гласная (маленького размера), и мы получаем готовый слог.
= va / ва
= vi / ви
= vu / ву
= ve / вэ
= vo / во
Примечание: вместо слога «va / ва» может свободно использоваться слог «ba / ба», ибо в японском языке разницу между ними различить не удалось (да ее и нет).
Для русских все эти слоги с «в» звучат почти одинаково, поэтому выбор формы записи играет роль только при написании английских слов. Хотя, по моему мнению, для записи русских слов более грамотно использовать группу «w», так как она больше соответствует по произношению русской «в», да и японской тоже.
Итого: если вы все поняли с буквой «в» и ее слогами, то вы действительно разбираетесь в японском и английском языках! Хотя, на самом деле, все не так уж сложно, ибо слоги, отличающиеся от «wa / ва», используются японцами крайне редко. Тут просто надо запомнить, что есть катакана звука «wa / ва», а все остальные слоги с «в» строятся на основе «у» прибавлением соответствующих гласных.
Производное слогообразование
Если есть производные гласные, значит, должны быть некие производные слоги, где эти гласные используются. Если вы думаете именно так, то вы совершенно правы. Правила их образования очень простые. Берется любой базовый слог — » согласная_со_звуком_»и» «, после этого слога пишется уменьшенная «я», «ю» или «ё». Мы получаем новый слог — «согласная_с_производным_звуком», т.е. при произношении старый звук «и» отбрасывается, а вместо него произносится производная гласная. Я приведу не все возможные слоги, но сам принцип вы должны понять. Вот как это выглядит:
Примечание: иногда производную гласную пишут того же размера, что и все остальные слоги. В это случае, если она стоит после слога, оканчивающегося на звук «и» (на звук, а не на катакану «и»!), то мы все равно имеем дело с производным слогом. А если она стоит после любого другого слога, кроме «согласная+и», то звучит сама по себе.