Что означают имена чук и гек у гайдара
Новое в блогах
Есть такой новогодний фильм под названием «Чук и Гек», который смотрели все дети Советского Союза.
Впрочем, и по сей день его так же смотрят и любят, читают книгу, по которой и снята эта добрая, светлая картина.
История про двух мальчишек Чука и Гека началась еще в 1939 году, когда в журнале «Красная новь» опубликовали рассказ Аркадия Гайдара, который тогда назывался «Телеграмма». Думаю, вы догадались, почему было такое название? Да, да, рассказ как раз и начинается с того, что двое ребят получили телеграмму и тут же из-за ссоры ее потеряли. Спустя какое-то время рассказ был напечатан уже под названием «Чук и Гек».
Рассказ Аркадия Гайдара «Чук и Гек» композиционно и по стилю имеет много общего с волшебной сказкой, за счет чего создается особый, условный мир, в котором становится реальным воссоединение и счастье семьи.
Идея написания этой истории пришла к Гайдару, как рассказывают его друзья, во время рыбалки, летом.
Мальчишки, о которых повествуется в книге, не выдуманные герои, а, опять же, по одной из версий, прототипами их стали соседские ребята, что жили с писателем в коммунальной квартире в Москве. Братьев звали Сергей и Володя.
И вот сейчас можно предположить, что от их имен-то и образовались имена Чук и Гек. Как?
По словам Надежды Руманцевой могло быть так:«Помните, в «Тимуре и его команде» есть мальчишка по имени Гейка? Это сокращение от имени Сергей, Сергейка. Убираем «й» — и получаем «Гек». Чук, по рассказам, серьезный, деловитый, запасливый, Гайдар хотел подчеркнуть его характер именем — Чук. Оно образовано от Вовы — Вовчук. Убираем первый слог — и получаем имя книжного героя».
Кстати, Константин Драгунский несколько другого мнения о том, откуда взялись имена героев. Он считает, что имена «Чук (Chuk) и Гек (Huck) представляют собой сокращения от Чарльз и Гекльберри и весьма распространены в США, в том числе в качестве основных имён «по паспорту». (Википедия)
История о приключениях двух малышей настолько полюбилась читателям, что переиздавалась несколько раз.
В итоге было принято решение снять фильм.
В 1953 году на экраны вышла картина «Чук и Гек» (режиссер Иван Лукинский), получившая в последующем премию на V Венецианском кинофестивале детских фильмов (1953) за лучший фильм для детей от 12 до 15 лет.
Сюжет: Два брата (шести и семи лет) вместе с мамой собрались к отцу, который работает в тайге. Пока мамы не было дома, ребята получили телеграмму, но случайно выбросили ее в окно. Из-за страха быть наказанными, мальчики маме ничего о телеграмме не сказали и вместе отправились в долгий путь. Приехав на место, увидели, что их никто не встречает. Найдя ямщика, который довез их до исследовательской станции, где работал их отец, они встретили только сторожа. Сторож сказал им, что вся группа ушла в экспедицию и вернется не скоро. Во время ожидания с братьями случаются забавные, а порой и драматичные события…
На главные роли братьев пригласили Юрия Чучунова, который сыграл Чука, и Андрея Чиликина, который сыграл Гека.
Их маму в картине сыграла актриса Вера Васильева, а папу актер Дмитрий Павлов.
Ребята справились со своими ролями отлично!
Зрители влюбились в главных героев, надеясь, что они в будущем свяжут свою жизнь с кино.
Что стало с ребятами после картины сведений мало, но известно, что в дальнейшем Юрий стал инженером, а Андрей преподавателем музыки. Да, Андрею после выхода фильма «Чук и Гек» еще предлагали роли в кино, но он отказывался, потому что не хотел больше сниматься. Соглашался лишь дублировать детские фильмы, но и это тоже недолго.
Как на самом деле звали Чука, Гека, Вольку и других персонажей из советского детства
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Традиция давать детям семейные ласковые прозвища очень стара. В среде аристократии это было принято, и мы знаем, что великого самодержца Николая II члены семьи звали Ники, а его царственную супругу – Аликс. Елизавета Баварская даже в истории осталась как принцесса Сиси, а ее сестру Елену с детства сокращали до Нэнэ. Чуть позднее, в советское время, такие «переделки» начали звучать чуть по-другому, но по сути своей не изменились. Если сейчас принято называть человека полным именем уже с пеленок, то раньше по дворам бегали Котьки, Бобки и Альки. Однако порой это имяобразование шло очень извилистыми путями, и сегодня бывает трудно разобраться, что же скрывается за тем или иным прозвищем.
Интересно, что подобные имена часто были уникальными. Володю, например, могли сократить до Лоди или Вольки – так что герой повести Л. Лазаря «Старик Хоттабыч» на самом деле скорее всего Владимир (хотя может быть и Вольдемар). Имя Елена трансформировалось в Люшу, ЛенкА, Леночку и даже Ёлочку, Ёлку. Всем известная Мура из стихов Чуковского – это Мария (младшая дочь писателя), а Лёля и Минька, о которых писал Зощенко – это на самом деле Оля и Михаил.
Современным детям, которых воспитатели в саду называют полыми именами, сложно объяснить даже общепринятые сокращения. Многие удивляются, как Александр мог превратиться в Шурика (тут даже буквы не совпадают), Анна – в Нюру, а Маша – в Марусю. Раньше же никого не удивляло, если Костю звали Котькой, а Олега Алькой. А вот Николаев могли называть и Коками – такое, конечно, лучше было скрывать от товарищей. В дворовой среде были свои сокращения, и бабушкин любимчик Кока на улице превращался в Коляна. Часто родители специально меняли национальные имена, чтобы окружающим было проще общаться с ребенком – так, например, Наиля могла превратиться в Нелю, Рахель (по паспорту Раису) дома звали Лёлей, а Вольфа упрощали до того же Вольки.
Кстати, у Крапивина тоже фигурирует Оскар, которого все зовут Оськой. А вот Тотоша и Кокоша из сказок Чуковского – это, скорее всего, Антон и Николай, хотя некоторым кажется, что Тотоша – это девочка Виктория. Путаница отражается даже в иллюстрациях, где одного из маленьких крокодильчиков рисуют то мальчиком, то девочкой – как больше нравится художнику.
Остаются тайной и настоящие имена всеми любимых братьев из рассказа Аркадия Гайдара. Как по-настоящему звали Чука и Гека, толком не понятно, поэтому обсуждаются различные версии. Скорее всего, Гек – это видоизмененный Сергей, который трансформировался до Сергейки, а затем – до Гейки (это еще одно имя, появляющееся в детской литературе тех времен). Чук, возможно, произошел от Владимира. Это не так очевидно с первого взгляда, но если назвать Володю Вовчуком, а потом убрать из слова все самые важные буквы, то может получиться.
В сети можно встретить упоминания о семье геолога Серегина, который, якобы, был соседом Гайдара. У него росли двое сыновей (Володя и Сергей), которые и стали прототипами этих замечательных героев. Есть, правда, и более экзотические версии: имя Чук производят даже от Чуковского, а Гека – от Гектора или Гекльбери Финна.
Прозвища членам семьи Романовых давались и народом, и не всегда эти имена были настолько милыми: Царственные «Бульдожки», «Уточки» и «Ананас»
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Есть такой новогодний фильм под названием «Чук и Гек», который смотрели все дети Советского Союза.
Впрочем, и по сей день его так же смотрят и любят, читают книгу, по которой и снята эта добрая, светлая картина.
История про двух мальчишек Чука и Гека началась еще в 1939 году, когда в журнале «Красная новь» опубликовали рассказ Аркадия Гайдара, который тогда назывался «Телеграмма». Думаю, вы догадались, почему было такое название? Да, да, рассказ как раз и начинается с того, что двое ребят получили телеграмму и тут же из-за ссоры ее потеряли. Спустя какое-то время рассказ был напечатан уже под названием «Чук и Гек».
Рассказ Аркадия Гайдара «Чук и Гек» композиционно и по стилю имеет много общего с волшебной сказкой, за счет чего создается особый, условный мир, в котором становится реальным воссоединение и счастье семьи.
Идея написания этой истории пришла к Гайдару, как рассказывают его друзья, во время рыбалки, летом.
Мальчишки, о которых повествуется в книге, не выдуманные герои, а, опять же, по одной из версий, прототипами их стали соседские ребята, что жили с писателем в коммунальной квартире в Москве. Братьев звали Сергей и Володя.
И вот сейчас можно предположить, что от их имен-то и образовались имена Чук и Гек. Как?
По словам Надежды Руманцевой могло быть так:«Помните, в «Тимуре и его команде» есть мальчишка по имени Гейка? Это сокращение от имени Сергей, Сергейка. Убираем «й» — и получаем «Гек». Чук, по рассказам, серьезный, деловитый, запасливый, Гайдар хотел подчеркнуть его характер именем — Чук. Оно образовано от Вовы — Вовчук. Убираем первый слог — и получаем имя книжного героя».
Кстати, Константин Драгунский несколько другого мнения о том, откуда взялись имена героев. Он считает, что имена «Чук (Chuk) и Гек (Huck) представляют собой сокращения от Чарльз и Гекльберри и весьма распространены в США, в том числе в качестве основных имён «по паспорту». (Википедия)
История о приключениях двух малышей настолько полюбилась читателям, что переиздавалась несколько раз.
В итоге было принято решение снять фильм.
В 1953 году на экраны вышла картина «Чук и Гек» (режиссер Иван Лукинский), получившая в последующем премию на V Венецианском кинофестивале детских фильмов (1953) за лучший фильм для детей от 12 до 15 лет.
Сюжет: Два брата (шести и семи лет) вместе с мамой собрались к отцу, который работает в тайге. Пока мамы не было дома, ребята получили телеграмму, но случайно выбросили ее в окно. Из-за страха быть наказанными, мальчики маме ничего о телеграмме не сказали и вместе отправились в долгий путь. Приехав на место, увидели, что их никто не встречает. Найдя ямщика, который довез их до исследовательской станции, где работал их отец, они встретили только сторожа. Сторож сказал им, что вся группа ушла в экспедицию и вернется не скоро. Во время ожидания с братьями случаются забавные, а порой и драматичные события…
На главные роли братьев пригласили Юрия Чучунова, который сыграл Чука, и Андрея Чиликина, который сыграл Гека.
Их маму в картине сыграла актриса Вера Васильева, а папу актер Дмитрий Павлов.
Ребята справились со своими ролями отлично!
Зрители влюбились в главных героев, надеясь, что они в будущем свяжут свою жизнь с кино.
Что стало с ребятами после картины сведений мало, но известно, что в дальнейшем Юрий стал инженером, а Андрей преподавателем музыки. Да, Андрею после выхода фильма «Чук и Гек» еще предлагали роли в кино, но он отказывался, потому что не хотел больше сниматься. Соглашался лишь дублировать детские фильмы, но и это тоже недолго.
Чук, Волька и другие странные имена из советского детства — что они значили
Несколько десятилетий назад в детских садах и школах был большой дефицит Платонов и Фекл, зато самые обычные имена сокращались и трансформировались весьма причудливым образом. В семьях выбирали специальные «домашние» имена, среди друзей приживались свои варианты называния, в которых Лена запросто становилась Ленкой, ЛенкОм, Леночкой, Ёлочкой или Ёлкой. Или вот Георгий Иванович из известного фильма, как все мы помним, звался то Гошей, то Гогой, то Жорой, то Юрой и, кажется, совершенно не обижался на друзей.
Переводчица романов Тургенева на английский язык Аврил Паймен очень интересно рассуждала о том, как непросто иностранцу понять все нюансы русских имясокращений: «Даже если вбить себе в голову, что, скажем, Митя – обычное сокращение Дмитрия, как же иностранному читателю почувствовать, что «Митенька» звучит более фамильярно, «Митюха» – слегка пренебрежительно, а «Митюша» скорее нежно, тогда как «Митюшенька» просто тает на языке, а «Митюшонок» может сказать только с улыбкой человек, который этого самого Дмитрия знает и любит еще с детства!» *
Мама рассказывала мне, как в ее семье выбирали имена для детей. Все многочисленные бабушки, дедушки, двоюродные и троюродные сестры и братья, собиралась в гостях у новоиспеченных родителей. Там они, конечно же, отмечали пополнение в семье традиционным застольем, а еще советовались по поводу имени. Сестру моей мамы назвали Ириной, поскольку ни у кого в большой семье не было такого имени, а мама, родившуюся на пару лет позже, Тамарой.
Грузинских корней среди Зайцевых не обнаруживалось, просто опять выяснилось, что никого из многочисленных тетушек и сестричек так не звали. Дома сестер называли «Ирча» и «Томча», а среди их ближайших родственников были «Вовка», «Любашка», «Гарик», «тетя Шура» и «тетя Луша». Наверняка в те годы далеко не каждая молодая семья спрашивала мнения родни по поводу имени сына или дочери, но многие следовали каким-то общим, негласным правилам называния и переиначивания детских имен.
Традиция придумывать смешные и необычные сокращения имен кажется очень давней, свои «домашние» имена были в семьях русских императоров и дворян, эта практика сохранилась и после революции, особенно у советской интеллигенции. Так, во многих стихотворениях Корнея Чуковского упоминается его младшая дочь Мария: «Дали Мурочке тетрадь, стала Мура рисовать. » Именно Мурой называли Чуковские свою младшую и любимую дочку Марию, Бобом стал их средний сын Борис, впоследствии погибший на Великой Отечественной войне, а внучка Елена, дочь Лидии Чуковской, оказалась «Люшей».
Благодаря родственникам Оля превращалась в «Лялю», Таня в «Тату», Анна в «Нюру», Костя в «Котьку», а Олег в «Альку». Особенно хочется посочувствовать Николаям, которые с легкой руки любящих бабушек могли стать «Коками», а потом бояться, вдруг школьные товарищи узнают, что дома ты вовсе никакой не «Колян». Иногда имя меняли, чтобы оно становилось понятнее окружающим, нередко так делали в еврейских семьях, где «Лёлей» могли называть Рахель (записанную в паспорте на всякий случай «Раисой»), а Вольфа упрощали до «Вольки».