Что означает устойчивые выражения кисельные берега в сказке гуси лебеди
Фразеологизм Гуси-лебеди
Рис. 1 Жертвоприношения гуся из книги А. Волкова, Н. Непомнящего [10].
Наверное, это обстоятельство и послужило словосочетанию гуси-лебеди.
Проведём лингвистический анализ слов «лебедь» и «гусь».
Рис. 2. Пензенский крестьянский девичий наряд для пляски
Яблоня
В тоже время в имени Аполлона содержится корень «яблоня».
Аполлон – apollon > jablon – яблонь (слав.)(пропуск j, редукция b/p).
Кстати, в сказке «Гуси-лебеди» яблоня называется именно «яблонь».
Можно предположить, что согласно античному мифу яблоня является атрибутом Аполлона, следовательно, это дерево и берёт детей под свою защиту, точно также как и молочная речка с кисельными берегами.
С яблоками в античных мифах связано множество интерпретаций, исходя из метаморфоз [4], которые можно предложить вниманию читателя.
Серебряное блюдечко и наливное яблочко
У Лукоморья дуб зелёный
«У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;»
Сравнение текста Игувинских таблиц умбров с русских фольклором А.С. Пушкина
Умбры (обры), которые упоминаются в ПВЛ как и многие италийские племена произошли от индоевропейских племён, населявших бассейн Чёрного моря.
Сказка о царе Салтане
Фольклор Игувинских таблиц
Cуществует определённая преемственность образов древних текстов этрусков и умбров в славянском фольклоре. Историками, в частности, академиком Б.А. Рыбаковым давно отмечено, что детские игры, считалки-прибаутки являются отражением древних славянских обрядов. Например, игра в «Горелки» является языческим обрядом поимки (умыкания) невесты. Игра «Яша» является языческим обрядом жертвоприношения Ящеру (Яша). Игра «Бояре» описывает обряд выбора невесты и т. д. Но самым интересным является то, что в древнейших текстах Игувинских таблиц иносказательно представлены языческие обряды приношения богам, умершим, животному и растительному миру как в известной детской считалке про сороку-воровку: «Сорока-воровка кашу варила, деток кормила. Этому дала и этому дала, а этому не дала». Этот по истине удивительный и важный для исторической науки результат был достигнут автором после многочисленных вариантов перевода текстов Игубинских таблиц с помощью славянских языков.
Другая детская считалочка-прибаутка: «Божия коровка, полети на небо, принеси нам хлеба, черного и белого, только не горелого» представлена в Игубинских таблицах текстом:
ERA FONT.UIA.PORA BENU SO FON DLIRE. (Игубинские таблицы, Tav. VIIа)
Фраза «Божия коровка» может быть интерпретирована как «bee pora)» или «Пчела сияющей порой». Пчела по английски называется «bee», а в таблицах «BEN». И, возможно, под «коровкой» подразумевается пчела, которая действительно собирает цветочную пыльцу и производит мед (иносказательно – хлеб).
Перевод автора:
«Яровые пахучие весеннею порой пчела собирала, пахучие дарила»
Еще одна детская считалочка: «Эники беники ели вареники» находит свое отражение в Игувинских таблицах фразой:
: BEN VRE NV: (Игубинские таблицы, Tav. Vа)
Перевод автора:
«Пчеле варенье»
Интересно, что полный текст считалочки по умбрийски пишется как:
PVRE: VLV: BEN VRENV: PRVSI KVREN KVRA TVREН TE: NEIP ERV:
Перевод автора:
«Бурому улей, Пчеле варенье, Поросенку коренья, Курам травное, Небу яровые»
Слово «эники» в Игувинских таблицах представлено как (ENUK/INUMEK) т.е. «в иной календарь/календулу», «в иной месяц календаря», «В другой месяц календаря», «иначе», позволяя автору текстов Игувинских таблиц создавать повторяемые стилистические конструкции повествования, характерные для славянского фольклора. Например, «Во поле береза стояла, во поле кудрявая стояла, люли, люли стояла. Мне бы ту березу заломати…» и так далее. В Игувинских таблицах приношения одинокой, поникшей березе являются одним из ключевых моментов повествования.
Несмотря на полифонию и слоговую конструкцию слов оскско-умрийских текстов, трудно себе представить, что переводы можно было так подогнать, чтобы древние тексты зазвучали по современному в славянском фольклоре, тем более что существуют параллели фраз в этрусских, умбрийских и венетских текстах. И более того описание языческих обрядов весьма схоже в различных исторических источниках италийских и славянских народов. Об этом позднее.
Особую роль в Игувинских таблицах играют народные песенные мотивы, которые характерезуются повторами ритуальных фраз (рефренами), например:
TUTA : IKUVINA – тута Игувина. Игувина (авгурина) – это ритуальньная фраза, сакральный текст, произносимый жрецом (авгуром) которым сопровождалось приношение могиле умершего.
ENUMEK – в иной месяц
SURUR – сорока-воровка
PESNIMU – песню играл
PERSNIMU – берёзе песню играл
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
ИТ – Игувинские таблицы
ЗМ – загребская мумия
Кисельные берега («Гуси-лебеди» и другие русские народные сказки)
Молочные реки с кисельными берегами — красноречивый символ изобилия, который, кажется, понятен всем. Приятно думать, что где-то есть волшебная страна, в которой ты всегда будешь сыт, не прилагая к тому никаких усилий. Подобные образы есть в фольклоре многих народов: гора из пармезана у итальянцев, пироги, растущие на деревьях, у англичан, винные реки у французов, реки из кокосового масла — у полинезийцев. Русский народ, понятное дело, воплотил в своих сказках то, что было ближе ему.
Насколько этот образ близок нам сегодня? Пожалуй, уже не так, как ещё лет двести назад. Конечно, «кисельные берега» записаны у нас на подкорке, но что именно вы представляете, когда слышите это словосочетание? Думаю, большинству воображение рисует хляби из фруктового киселя — напитка. Таким мы знаем его с детского сада, то есть примерно с тех времён, когда впервые слышим о кисельных берегах. Но в детстве подобная несуразица воспринимается естественно: сказано «берега из киселя» — значит, из киселя.
Между тем наши предки понимали под киселём совсем не то, что мы сегодня. Знакомый нам густой напиток из фруктов, сахара и крахмала появился на гастрономической сцене относительно недавно: ещё в начале XIX века он считался модной новинкой. К тому же долгое время его делали гораздо более густым, чем мы привыкли: его скорее ели ложкой, нежели пили, а кисель-напиток появился уже в советские годы. До этого на протяжении веков актуальным было определение, которое мы находим в словаре Даля:
Именно из «мучнистого студня» и сделаны берега волшебной реки. Получается он таким плотным, что можно резать ножом. Если совсем грубо, то принцип приготовления тот же, что и у крахмального напитка: вода с мукой нагреваются до загущения. Отсюда, вероятно, и общность названий. Вот только результат не имеет ничего общего с тем, к чему мы привыкли, — ни по вкусу, ни по внешнему виду.
Кисель по-старорусски можно приготовить практически из любой муки, какая есть в доступе, — популярные варианты перечислены у Даля. Самый классический кисель — овсяный. Важный вкусовой нюанс — традиционно кисельная смесь перед нагреванием заквашивается. Отсюда и название: «кисель» значит «кислый». Исключение — гороховый кисель, увековеченный Гиляровским в «Москве и москвичах», но сегодня речь не о нём. Чтобы сделать кисель кислым, лучше всего использовать хлебную закваску — вкус получится более мягким и естественным, не таким дрожжевым. Но сегодня кухни, на которых водится закваска, — всё-таки редкость, потому, скрепя сердце, можно заменить её крошечным количеством дрожжей. Важно не переборщить, чтобы не испортить вкус. Можно готовить и вовсе без дрожжей — пресную версию. Это будет не очень исторично, зато гарантированно вкусно.
Побежала дальше, стоит молочная речка, кисельные берега.
— Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?
— Съешь моего простого киселика с молоком, — скажу.
— О, у моего батюшки и сливочки не едятся!
Овсяную муку можно смолоть самостоятельно из овсяных хлопьев (классический геркулес «долгого» приготовления), хотя в больших городах сегодня купить её не проблема. Также можно попробовать приготовить овсяный кисель на толокне, но вкус получится другим.
Сахар добавляется по вкусу. Я бы сказала, что 70 г сахара на стакан муки — это предел. При таком количестве мы получим довольно сладкий десерт. Можно совсем минимизировать сахар и корректировать вкус киселя уже в готовом виде — например, подав его с вареньем.
В целом, пропорции довольно условны. Стакан муки на два стакана воды даёт на выходе плотный овсяный пудинг. Можно уменьшить количество муки и получить более лёгкую текстуру, но такой кисель будет труднее вынимать из формы.
Овсяный кисель по-старорусски
Готовый кисель можно резать ножом, как пирог. Подавать его стоит, конечно же, с молоком. Также нелишним будет дополнение в виде варенья или просто кисловатых ягод (мой вариант). Как вкуснее — зависит от количества сахара в самом киселе.
Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла; а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться?
Бежит молочная речка, кисельные берега.
— Речка-матушка, спрячь меня!
— Съешь моего киселика!
Нечего делать, съела. Речка ее посадила под бережок, гуси пролетели.
Reader Interactions
Comments
Прелесть какая)) Это я и по рецепт, и про фото с кисельными берегами.
Давно хочу попробовать, но все не соберусь. И рецепты попадались более многодельные: что-то настаивать, что-то отцеживать…
Овсянку очень люблю, только ею и завтракаю и закваска имеется. Спасибо!
Честно скажу, я пробовала только этот вариант — самый простой )) Процеживают, может, в случае с закваской, чтобы её отделить в конце брожения? Не знаю, как она в киселе расходится…
Настаивать и отцеживать совсем несложно, зато ни тебе дрожжей, ни тебе закваски. И муку даже не обязатедьно молоть — я делаю из обычных геркулесовых хлопьев (не тонкого помола, а именно классического геркулеса).
Но тогда, получается, хлопья тоже отсеиваются в процессе процеживания? И кисель варится чисто из настоя?
Здорово, только сегодня искала рецепт овсяного киселя. Кстати, бабушка в деревне всегда делала твердый кисель, и кисельные берега представлялись легко
Бабушкины рецепты всегда вне конкуренции! 🙂 Но буду рада, если и мой пригодится.
Добавить комментарий Отменить ответ
Primary Sidebar
Об авторе
Привет! Меня зовут Татьяна Алексеева, и этот сайт — плод моей любви к хорошей литературе и вкусной еде. Read More.
Следите за обновлениями
Это интересно
Предпраздничное интервью
Pot roast, или тушёное мясо в стиле янки (О. Генри. «Третий ингредиент»)
Американский тыквенный пирог (Вашингтон Ирвинг. «Легенда о Сонной Лощине»)
Крампеты (Чарльз Диккенс, Дафна дю Морье, П. Г. Вудхаус и другие)
Фотографий правильного Рождества «по Агате Кристи» у меня нет, зато есть Рождество «по Диккенсу», которое я раньше не показывала (там ещё были гусь, пунш и много всего, но под рукой у меня сейчас только часть картинок). Разрыв между двумя эпохами (писателями, Рождествами) — лет 60-80. Но по сути это две стороны одной медали.
📚
«Главным праздником в году было, конечно, Рождество. Рождественские чулки в изножии кровати. Завтрак, во время которого каждого ждал стул с громоздившейся на нем горой подарков. Быстренько в церковь и поскорее домой, чтобы снова разворачивать пакеты. В два часа — рождественский обед, при спущенных шторах, а в полумгле поблескивают украшения. Сначала устричный суп (я его не слишком жаловала), тюрбо, потом две индейки, вареная и жареная, и огромное жареное говяжье филе. Затем наступала очередь плампудинга, пирожков с сухофруктами и трайфла, начинённого шестипенсовиками, свинками, колечками, пуговицами и прочим в этом роде. И наконец снова разнообразнейший десерт. В одном из моих рассказов — «Рождественский пудинг» — я описала такой праздник. Убеждена, что такого никогда не доведется увидеть нынешнему поколению; в самом деле, сомневаюсь даже, что теперешние люди в состоянии одолеть подобную трапезу. Что же до нас, то наши желудки отлично с ней справлялись…
Во время рождественского обеда мы с Хамфри, не жалея сил, поглощали угощение. По части устричного супа он меня обгонял, но в остальном мы «дышали друг другу в затылок». Мы оба ели сначала вареную индейку, потом жареную и четыре или пять кусков филе. Вполне вероятно, что взрослые ограничивались только одним видом индейки, но, если мне не изменяет память, старый мистер Уотс после индейки воздавал должное и филе…»
расскажите историю возникновения и смысл выражения «молочные реки кисельные берега»
В руских сКАЗках говорится про «млѣчные реки и кисѣѧные берега». Это подсказка для думающих.
Учитывая лингвистические перипетии словообразований, надо ЗНАТЬ ПРО ИЗМЕНЕНИЯ слов/букв — беззубое произношение+неестественно большое желание перейти с праруского в латынь (в мертвый язык).
Плавный/долгий переход в латинский AlfaVita по причине заселения всей территории Руси пришлым людом, челОvec (толковая овца).
Одно и тоже слово «влага»:
VL+GA (влагу дать/blagoдать), WOLoGA, БОЛоГА (Бологое), ВАЛАГА (Малага/Wologhda), Молож/WOLoGh, Волга (непроизносимое «г», кто гэкает — Волох, ВолгХов) MOLOCHNЫЕ, млечные/млеко, WОЛОЧНЫЕ (Voloch/Veles/Valach/Молох), ВОЛОЧильные…
Молога — это огромный тканевый центральный базар в любой стране мира. Это символ изобилия — река товаров.
Поговорка — Товары текут рекой.
На реке МOLоГА был ОГРОМНЫЙ тканевый базар и по берегам торговали тканью — кисеёй.
Кисея — это тонкая ткань. Кисейный — тканевый мешочек — кисет.
ЛЮДИ НЕ ПРОИЗОШЛИ ОТ ОБЕЗЬЯН. Люди были всегда, как и деГЕНераты неадекватные… Это бестии неандертальцы произошли путём скотоложества — половых извращений с животными (онбезЯНками, лЕвицами). Произошла патологическая мутация генотипа смешения крови. ANTI (Анты) = люди-обезьяны.
Немногие, кто уцелел после и остался в живых, вынужденно превратились в людей каменного века, аборигенов (ἀ Борей ГЕН, т. е. не имеет БОРЕЙских генов), людоедов с примитивным образом жизни, т. к. солёная почва не плодоносит сотни (тины) лет и болото гниѥт, воняет и не сохнет.
Но и каменного века, как такового — не было. Не было ТОТАЛЬНОЙ примитивности, дикости и глупости. И не все ДЕГРАДИРОВАЛИ духовно.
Только белые людїє сохранили чистоту крови в ГиперБореи (ОгромныйСевер, Арктида, АрктоРусь) — ДНК генотип гаплогруппы R1a1.
ГИПЕРБОРЕЯ (ὑπερΒορέας) — с др. греческого ӡначит «Сверх (гип) HyperОгромная страна Северного ветра».
Однако, «Борей» — это русское слово! БО — это Бг҃ъ, а РЕЙ — это реить, веять.
Обителью Борея греки называли Фракию, но что это за государство — ФРАКИЯ (фракийцы)?
Thracia — это Th RACIA. То РАСИЯ… Ну, кому, как не России быть страною северного ветра.
СЕВЕРный ветер называют также NОRDом. А что такое Норд?
Как холод — это хлад; как город — это град, гард, грид, (а с приходом арабов — поменялось на дрид, гриб); как золото — это злато; так и норд — это РУСКОЕ слово.
Наши нордические пращуры никогда не забывали, откуда родом: — Наш он РоД — народ/нород.
Слово «норд» мужского рода. Однако, в старину РɣСкий ѧзык был более живым! Некоторые слова произносились как в мужском роде, так и в женском. Пример тому слово «ПОРОГ» (прыг/праг), которое в былые времена звучало как «прага» — т. е. наименование крайнего города страны.
Сказка Гуси-лебеди как реинкарнационный миф?
РУССКАЯ СКАЗКА «ГУСИ-ЛЕБЕДИ»
как РЕИНКАРНАЦИОННЫЙ МИФ?
Лебеди – птицы славянской богини смерти Мораны (это известно). Белый – цвет смерти (и возрождения) у древних славян.
Почему птицы не просто лебеди, а гуси-лебеди? Вероятно, в древности у славян слово “гусь” было общим обозначением крупной водоплавающей птицы – как в санскрите слово “хамса” (санскр. “хамса” – гусь, лебедь; этимологически родственно русскому “гусь”).
Лебедь – вероятно, слово-перевёртыш: от слова “белый”, где корень “леб” – это инверсированное “бел” (здесь же греч. «левкос» – светлый, белый; лат. albus – белый; русск. лебеда; русск. блёклый и, как ни странно, англ. black – чёрный). Поэтому “гуси-лебеди” означает “водоплавающие-белые”, т.е. лебеди.
(Возможно также, что “гуси-лебеди” – это словосочетание, которое просто дублирует смысл: как в слове “трын-трава”, где “трын” – это искажённое санскр. слово “трин”, означающее “трава”).
Баба Яга – возможно, устрашающая ипостась Мораны.
Лес – информационное поле (это известно).
Избушка на курьих ножках – домовина, гроб; место перехода из яви в навь (лес за избушкой). Печь Бабы Яги – всекосмическая «топка», космический огонь в печи – очищение, котёл Бабы Яги – процесс перерождения.
Цитата из сказки:
“В избушке старая Баба-яга прядет кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками”. Кудель означает, что Яга прядёт нить жизни – она устрашающая ипостась богини судьбы и смерти Мары (Мораны). Имя Мара связано с понятием “мера”. Устрашающей она может представляться на завершающем этапе жизни человека. Серебряные яблочки – созревший “плод” жизни, символ человеческого века. Игра с яблочками – подведение итогов.
ТЕПЕРЬ ПО СУЩЕСТВУ ДЕЛА:
Возвращение домой, в мир яви, происходит следующим образом.
1. Молочная речка-кисельные берега – это Млечный Путь как образ внеземного измерения. Выход души в тонкие измерения. (Млечный Путь – это, согласно славянскому мифу, молоко космической коровы Земун, породившей землю.) Также здесь содержится намёк на зачатие.
2. Яблоня – это древо жизни (молодильные яблочки). Новое приобщение-причащение жизни (возможно, новая родовая ветвь?).
3. Печка – образ тёплой материнской утробы: эта печь без огня – в отличие от пылающей космическим огнём очистительной печи Яги-Мораны.
Цитата из сказки:
— «Сударыня печка, спрячь нас!» — «Съешь моего ржаного пирожка!» Девочка поскорей пирожок в рот, а сама в печь, села в устье. Гуси-лебеди полетали-полетали, покричали, покричали и ни с чем улетели.
4. Выход из печи – рождение.
Цитата из сказки: “ Девочка сказала печи спасибо и вместе с братцем прибежала домой [т.е. вернулась в мир яви]. А тут и отец с матерью пришли [читай: «явились», поскольку родители становятся таковыми, родителями, одновременно с рождением своего ребёнка]”.
Здравствуйте, уважаемые авторы-участники конкурса «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ»!
На конкурс было принято 16 стихотворений, к сожалению, три работы сняты по причине отсутствия бюллетеней голосования.
— Собаку съела эта тётя!
Не где-нибудь, а на работе.
Не вру, мне папа рассказал…
Казалось, было в шляпе дело,
Но тётя с шляпой прогорела:
Начальник руки ей связал.
Пришлось пошевелить мозгами:
Не станешь же сорить деньгами…
Быка схватила за рога.
Отмыла деньги (кот наплакал!)
Нашла козла с мохнатой лапой –
И в путь, к кисельным берегам.
Утерла нос родному боссу,
Дубин наставила в колёса –
Теперь висит он на крючке
И только хвостиком виляет,
Не огрызается, не лает –
Он на коротком поводке!
Скулит – мол, зря затеял драку…
— Он превращается в собаку?
И тётя вновь его сожрёт?
— Нет, дядя точит зуб упрямо
И роет этой тёте яму,
Бросает камни в огород.
Того гляди, свинью подложит!
Кусает локти, точит ножик…
Скрипит зубами, копит вес,
Под дудку страшной тёти пляшет,
Но скоро сам заварит кашу –
И с потрохами тётю съест!
*****
2 МЕСТО (69 баллов) разделили ДВА наших гуся:
Жил человек и нёс свой крест
Сквозь жизнь, не мудрствуя лукаво.
Тянулся к перемене мест,
Но не прельщался трубной славой.
Слова на ветер не бросал.
Хоть никогда не был в фаворе,
Но сыр бесплатный не кусал,
И правду резал в разговоре.
Шутя решал любой вопрос,
Не колотил без дела грушу,
И никогда не вешал нос,
А в дело вкладывал всю душу.
В судьбу не верил и грехи
Не обсуждал он с кем попало.
Но вдруг прорвало на стихи.
А это всё. Пиши пропало!
* * *
Поняла почтеннейшая публика
Силу, степень моего страдания.
Получивший дырочку от бублика,
Обречён на горькие рыдания!
Суд соломонов солон. Семь седмин –
До ноевого нового ковчега.
По старшинству, по паре станут в чергу*
Все твари. Только ты, как перст, один…
Торжественно взволнована волна.
Подступит к вавилонскому творенью,
И стихнет суета столпотворенья –
Все низойдут в тишайший омут дна.
Растерян, буриданов зол осёл:
Одна большая лужа – не напиться,
Но рядом валаамова ослица:
– Видать, тебя хозяин мало сёк.
И всё… Под небом властвует потоп.
Судом очистит Авгия конюшни.
Один, как перст, ты ночью бездну слушай
И думай – что посеешь, что – потом…
———
* очередь
*****
Когда имеешь АХИЛЛЕСОВУ ПЯТУ,
И жизнь твоя не часто БЬЕТ КЛЮЧОМ,
То для того, чтоб УДЕРЖАТЬСЯ НА ПЛАВУ,
Ты с бодрым видом держишь МОРДУ КИРПИЧОМ.
Ты НЕ ХВАТАЕШЬ, скажем прямо, ЗВЕЗД С НЕБЕС,
И потому не хочешь ГРЫЗТЬ ГРАНИТ НАУКИ,
И может быть, тебя слегка ПОПУТАЛ БЕС,
РАСТУТ, по-видимому, НЕ ОТТУДА РУКИ.
Но, целый день, ВЕРТЯСЬ, КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ,
Вдруг ощутил в себе ДЫХАНИЕ ВТОРОЕ,
И НЕ ВИСЯТ уже дела НА ВОЛОСКЕ,
БАЛЬЗАМОМ НА ДУШУ, доход твой вырос втрое.
Все начинания ДОВОДИШЬ ДО УМА,
СЛОНА ИЗ МУХИ делать ты не научился,
Уже давно не ПЛАЧЕТ ПО ТЕБЕ ТЮРЬМА,
И замечаешь, что В СОРОЧКЕ ТЫ РОДИЛСЯ.
ЖИТЕЙСКОЙ МУДРОСТИ тебе не занимать,
И не теряется ДОРОГА СТОЛБОВАЯ.
ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ может вдаль тебя позвать,
ЖИТЬ ПРИПЕВАЮЧИ фортуна обещает.
ДОЙДЯ ДО СУТИ, ДО УМА все ДОВОДИ,
ВОЗДУШНЫЙ ЗАМОК в особняк, преображая,
И без причины ИЗ СЕБЯ НЕ ВЫХОДИ,
Тогда ты близко подойдешь к ВОРОТАМ РАЯ.
Переходим к награждению:
ПОЗДРАВЛЯЕМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ и СПАСИБО ВСЕМ ЗА УЧАСТИЕ В КОНКУРСЕ.
Бюллетени голосования сведены в таблице.
КОММЕНТАРИИ и РЕЦЕНЗИИ УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ»:
1. Борис Скрипников. «Пиши пропало».
1. Стихосложение. Стихотворение содержит так много фразеологизмов, что они становятся не художественным приёмом, а перечислением фразеологизмов по принципу – чем больше, тем лучше. Мне кажется это неоправданным.
2. Художественность. Оценка снижена потому, что стихотворение больше похоже на репортёрскую статью, чем на поэтическое произведение.
Оценка: 5.
2. Карине Саркисян. «Совет».
1. Стихосложение. Оценка снижена за бедные и банальные рифмы: «на все руки» – «всё же руку» и «рук» – «друг». В одном четверостишии автор использует три однокоренные слова. Это не оригинально.
2. Художественность. Первые две строки содержат правильную мысль, но кто любит назидание, хоть и смягчённое улыбкой третьей и четвёртой строчек.
Оценка: 5.
3. Людмила Филина. «Собрался нА гору дурак, чтоб поглядеть, как. »
1. Стихосложение. Оценка снижена за отсутствие выразительности словарного запаса, использование бытового лексикона и фонетику, есть неудобство произношения в некоторых строках.
2. Художественность. Оценка снижена потому, что стихотворение не понравилось мне, как читателю, не зацепило. Не возникло желания отложить это стихотворение для себя, перечитать. Может, я слишком пристрастна к этой теме и напрасно придираюсь к автору.
Оценка: 5.
4. Наталия Белоус. «Глядят очарованно очи».
Без оценки.
5. Арвачёва Любовь. «Гимн лохотронщиков».
Оценка: 4.
6. Иван Петрович Чернявский. «Я по тебе сходил с ума!»
Оценка: 5.
7. Алёна Фисои. «Историческая фразеология»
Оценка: 7.
8. Марта Журавлева. «Детские страшилки»
Оценка: 5.
9. Мыкола Питерский. «Залётные мечтания» /частушечное/
Оценка: 5.
10. Неутомимый Читатель. «О фразеологизмах»
Оценка: 5.
11. Гольгертс. «Хоррор»
Оценка: 7.
12. Владимир Потаповский. «Лекция»
Оценка: 7.
13. Геннадий Юдин Лист Второй. «Частушки оптимистические про себя»
Оценка: 5.
14. Зура Умарова. «Фразеологизмы оптимиста»
Оценка: 4.
15. Александр Юриевич. «В голубом глазу»
Оценка: 7.
16. Ирина Бойцева-Другая. «В погоне за мечтой»
Оценка: 5.
ИВАН ПЕТРОВИЧ ЧЕРНЯВСКИЙ
6. «Я по тебе сходил с ума!» (Иван Петрович Чернявский)
фразеологизмами Вы точно описали состояние влюблённого)))
и концовка не так уж неожиданна на самом деле))
8. «Детские страшилки» (Марта Журавлева 2)
детские говорите? тогда стоило бы вкрапить детское восприятие буквального прочтения каждого фразеологизма и ужас от этого)) понравилось))
7. Алёна Фисои «Историческая фразеология» – 7 (Написано «без критики», но это стих, которому я бы желала победить!)
Оценки:
№1 – 6; №2 – 4; №3 – 4; №4 – 2; №5 – 2; №6 – 4; №7 – 3; №8 – 5;
№9 – 4; №11 – 3; №12 – 5; №13 – 2; №14 – 3; №15 – 2; №16 – 5.
Рецензии:
1. Борис Скрипников «Пиши пропало»
Это стихотворение, как некоторые любят хвалить, читается достаточно легко. То есть не требуется много времени
для того, чтобы постоянно «расшифровывать» смысл очередного фразеологизма и сопоставлять его
с контекстом. Хотя, всё равно «удельный вес» фразеологизмов слишком высок. А ведь такой задачи
перед авторами и не ставилось. Но отмечу, что в тесной форме автор продолжает следить за качеством
рифмы, не делая себе серьёзных «скидок».
ГЕННАДИЙ ЮДИН ЛИСТ ВТОРОЙ
2. «Совет» Карине Саркисян
Здесь сделана попытка следовать совету Чехова, «краткость – сестра таланта», но в фразеологизмах это не проходит, отсюда мы видим, что воспеть шефа в четырёх строках не удаётся. Начинают торчать «руки», не умещаются в размер слоги, о благозвучии катрена надо забыть. А ведь так хотелось воспеть «горячую руку» шефа, от которой лучше спрятаться где-нибудь под столом или за тумбочкой, когда он несётся с этой рукой по кабинетам и хочет огреть бедную сотрудницу! Возможно, надо было начать так, написав от себя:
«Я крупный мастер на все руки,
Не покладая рук, пыхчу,
Но если шеф бежит, подруги,
Я только в тряпочку молчу»
И усмиряю сердца «туки»,
Тихонько спрятавшись в углу,
Горячие у шефа руки,
Прибьёт как муху на полу.
Автор поспешил или поленился додумать свой стих и я ставлю низкую оценку – два (2)
3. «Собрался На гору дурак» Людмила Филина
Лёгко читается и весело.
Оценка – шесть (6)
4. «Глядят очарованно очи» Наталия Белоус
Не мне судить о поступках героини и рассуждать как она «строит воздушные замки» и «ставит на карту свой быт», но стихотворение сотворено и лёгким росчерком пера легло в анналы истории!
Оценка пять (5)
5. «Гимн лохотронщиков» Арвачёва Любовь»
Оценка два (2)
7. «историческая фразеология» Алёна Фисон
Оценка – семь (7)
9. «Залётные мечтания» Мыкола Питерский
Социальные проблемы девушек освящены в ногу со временем. Миша П. и правда не даёт покоя стране и невестам, изрядно их испортив.
Оценка – шесть (6)
11. «Хоррор» Гольгертс
Помогут ли иностранцы сделать стихотворение из фразеологизмов? Думаю, с большой натяжкой, хотя написано бодро и гладко, и рифмы хорошие. А на понятие «хоррор» стих не тянет. Искажения известных фраз слишком велики.
Оценка – три (3)
12. «Лекция» Владимир Потаповский
Короткая лекция профессора переиначила многие известные фразы, что не позволительно в таких количествах.
Оценка – четыре (4)
14. «Фразеологизмы оптимиста» Зура Умарова
Браво! 23 фразеологизма в стихе. Не каждому под силу!
Оценка – шесть (6)
Оценка 7: 1, 3, 6, 8.
Оценка 6: 4, 5, 7, 10, 11, 12.
Оценка 5: 2, 9, 13, 15, 16.
№1
Понравилось. Цельное и осмысленное произведение.
Фразеологизмы использованы к месту и помогают
построению сюжета. Концовка радует.
№8
Понравилось. Думаю дети сумеют различить прямой и переносный смысл приведенных изречений и почувствуют прикольность, а не драматичность момента. Юмор и построение сюжета присутствуют.
№13
Произведение понравилось, использовано много фразеологизмов.
Но кое-где имеются сбои ритма и постановки ударений (3, 5, 6 куплет).
И хотелось бы большей связи между образами в сюжете.
Показалось, что в последних двух строчках автор посылает самому
себе негативные пожелания.
ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ!
С уважением, Лана Сноу