Что означает термин мк солас 74
СОЛАС-74
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС, от англ. SOLAS, Safety of Life at Sea) в её последовательно издававшихся формах является, пожалуй, наиболее важным из всех международных соглашений по безопасности торговых судов. Каждое судно, совершающее международный рейс и подпадающее под действие этого нормативного документа (см. Правила 3 и 4 Главы I), должно выполнять его требования. В противном случае оно может быть задержано, а по некоторым позициям (см. ОСПС) и не допущено в порт. Текущая версия документа известна как СОЛАС-74.
Главной целью данного нормативного документа является установление минимальных стандартов, отвечающих требованиям по безопасности при постройке, оборудовании и эксплуатации судов.
Государства флага должны обеспечить, чтобы суда, плавающие под их флагом, исполняли требования СОЛАС, и множество сертификатов предписано Конвенцией для доказательства того, что это выполнено. Подобные документы, они обычно называются «конвенционными», выдаются либо самой Администрацией флага, либо от её имени («по уполномочию Администрации») – при наличии соответствующего поручения.
Условия контроля также позволяют Договаривающимся правительствам инспектировать суда, ходящие под флагами других государств, особенно, если имеются ясные основания для сомнений, что судно и/или его оборудование существенно не исполняют требования Конвенции. Эта процедура получила название «контроль государства порта» (Port State Control, PSC).
Содержание
Немного истории
Первая версия этого документа была принята в 1914 году, по следам гибели Титаника, вторая — в 1929 году, третья — в 1948 году, а четвертая — в 1960 году. Конвенция в редакции 1960 года, которая была принята 17 июня 1960 и вводилась в действие с 26 мая 1965 года, явилась первой значительной задачей Международной морской организации (ИМО) после её создания. Она представляла существенный шаг вперёд в модернизации инструкций и поддержании темпа технического развития в судоходной индустрии.
В дальнейшем выявилась новая проблема. Она заключалась в том, чтобы поддерживать нормативный документ на уровне современности путём принятия периодических поправок. На практике процедура внедрения поправок оказалась слишком медленной. Вскоре стало ясно, что вступление принятых поправок в действие в пределах разумного периода времени обеспечить будет невозможно.
Поэтому 1 ноября 1974 года на Международной конференции по охране человеческой жизни на море был принят полностью новый текст Конвенции СОЛАС. Он включал в себя не только изменения, согласованные к указанной дате, но также новую процедуру принятия поправок — процедуру по умолчанию, разработанную для обеспечения того, чтобы принятые изменения могли вступить в силу в пределах приемлемого (и допустимо короткого) периода времени.
Вместо требования, чтобы поправка вступила в силу после её принятия, например, двумя третями подписавших Конвенцию сторон, процедура принятия по умолчанию предполагает, что изменение вступит в силу после указанной даты, если до этой даты на него не будут получены возражения от согласованного числа сторон. Ныне действующий текст Конвенции иногда называют «СОЛАС 1974, с поправками».
Это позволило в многочисленных случаях обновить и исправить Конвенцию в редакции 1974 года. Так, в 1988 году к ней был принят Протокол (10 ноября, на Международной конференции по гармонизированной системе освидетельствования и оформления свидетельств). В 1992 году в ИМО был издан так называемый Консолидированный текст Конвенции.
Процедуры внесения изменений
Статья VIII Конвенции СОЛАС–74 предписывает, что поправки в её текст могут быть внесены либо:
В этом случае изменения, предложенные договаривающимся правительством, рассылаются не менее чем за шесть месяцев до их рассмотрения на Комитете по безопасности на море (КБМ). Последний, в свою очередь, может передать их для обсуждения на одной или нескольким подкомиссиям ИМО. Поправки будут приняты большинством в две трети присутствующих Договаривающихся правительств, имеющих право голоса на КБМ. При этом, договаривающиеся правительства Конвенции СОЛАС имеют право участвовать в рассмотрении поправок на так называемом «расширенном КБМ», независимо от того, являются они или нет членами ИМО.
Конференция Договаривающихся правительств может быть созвана, если её проведение запросило хотя бы одно из Договаривающихся правительств, при этом, по крайней мере, треть договаривающихся правительств согласно на её проведение. Поправки могут быть приняты, если будут одобрены большинством в две трети присутствующих и имеющих право голоса договаривающихся правительств.
И в случае созыва Конференции, и при проведении расширенного КБМ, поправки (иные, нежели по Главе I Конвенции СОЛАС) будут считаться принятыми по истечении установленного периода времени после направления принятых поправок договаривающимся правительствам, если оговоренное число Договаривающихся правительств не будет возражать против них.
Отрезок времени от момента передачи изменения до его принятия установлен в два года, если двумя третями голосов договаривающихся правительств во время принятия поправки не определён иной период времени, который, тем не менее, не может быть меньше одного года. Поправка к Главе I будет считаться принятой на ту дату, когда она будет принята голосами двух третей от общего числа Договаривающихся правительств Конвенции СОЛАС.
Изменение вступает в силу через шесть месяцев после того, как оно будет считаться принятым.
Однако, принятое в 1994 году решение ставит условие, что ускоренная процедура прохождения поправок может использоваться только в исключительных обстоятельствах. Период времени от рассылки изменения до даты, когда оно будет считаться принятым, может быть сокращен до шести месяцев в исключительных случаях и только когда это решение принято Конференцией. На практике, большинство поправок к СОЛАС принял именно расширенный КБМ, в то время как Конференции были проведены несколько раз, главным образом, чтобы принять целые новые Главы к СОЛАС или принять изменения, предложенные в ответ на серьёзный инцидент в море.
В 2003 году сводный текст СОЛАС-74 включал в себя следующие главы:
В части A данной главы приводятся определения основных понятий, которыми оперирует Конвенция, а также указываются типы судов, на которые она распространяется. В частности, «Администрация означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавания», а требования Конвенции распространяются на все суда, совершающие международные рейсы. При этом, «если специально не предусмотрено иное», правила «не применяются к:
В части B определяются требования по проверке и освидетельствованию судов различных типов, а также изданию документов, подтверждающих, что судно отвечает требованиям Конвенции. Здесь же указаны условия для контроля судов в портах других договаривающихся правительств.
В части C Администрациям предлагается проводить расследования «любой аварии», произошедшей с судами, плавающими под их флагами, и по результатам таких расследований предлагать изменения в Конвенцию СОЛАС. При этом ИМО обязуется соблюдать необходимую конфиденциальность полученных сведений.
Здесь, в частности в Правиле 3-1 Части A-1, установлено, что при проектировании, строительстве, техническом обслуживании и ремонте судна должны выполняться «требования признанного Администрацией классификационного общества». Данный факт обычно подтверждается путём предъявления действующего классификационного свидетельства.
Часть B данной главы устанавливает способ деления судна на отсеки. Деление на отсеки измеряется максимально допустимым расстоянием между двумя смежными водонепроницаемыми переборками. Деление на отсеки при проектировании судна должно определяться таким образом, чтобы после полученного повреждения корпуса, судно оставалось на плаву и не теряло свою остойчивость. Оно может различаться по длине судна и определяется его назначением. Наиболее жёсткие требования сформулированы в отношении пассажирских судов. Требования к конструкции корпуса грузовых судов раскрываются в Правиле 11, а также Части B-1. Часть B определяет также требования к осушительным средствам (см. Правило 21), так как это оборудование в случае повреждения корпуса судна должно помочь сохранить его плавучесть и остойчивость.
Требования по механическим и электрическим установкам формулируются в частях C и D, соответственно. В части E излагаются дополнительные требования для машинных помещений с периодически безвахтенным обслуживанием. Все эти требования имеют своей целью гарантировать, что устройства, необходимые для обеспечения безопасности судна, пассажиров и экипажа, смогут работать, обеспечивая живучесть судна, в том числе и при различных чрезвычайных ситуациях.
Глава III – Спасательные средства и устройства
Правило 3 Определения
Правило 4 Оценка, испытание и одобрение спасательных средств и устройств
Правило 5 Производственные испытания
Администрация должна требовать проведения таких производственных испытаний спасательных средств, которые необходимы для обеспечения того, чтобы спасательные средства изготавливались в соответствии с теми же стандартами, что и получивший одобрение прототип.
Конвенция СОЛАС-74 в своих последовательных модификациях обычно рассматривается в качестве самого важного из всех международных договоров, относящихся к безопасности торговых судов.
СОЛАС-74 ГЛАВА III— Спасательные средства и устройства
СОЛАС-74 Глава IV — Радиосвязь
СОЛАС-74 Глава VI — Перевозка грузов и жидкого топлива
СОЛАС-74 Глава VII — Перевозка опасных грузов
СОЛАС-74 Глава VIII — Ядерные суда
СОЛАС-74 Глава IX — Управление безопасной эксплуатацией судов
СОЛАС-74 Глава X — Меры безопасности для высокоскоростных судов
СОЛАС-74 Глава XI-1 — Специальные меры по повышению безопасности на море
СОЛАС-74 Глава XI-2 — Специальные меры по усилению охраны на море
СОЛАС-74 Глава XII — Дополнительные меры безопасности для навалочных судов
СОЛАС-74 Глава XIII — Проверка соответствия
СОЛАС-74 Глава XIV — Меры безопасности для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
СОЛАС-74 Глава XIV — Меры безопасности для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Полярный кодекс означает Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах.
СОЛАС-74 Глава XIII — Проверка соответствия
Проверка означает систематический, независимый и документированный процесс получения сведений и их объективной оценки с целью определить.
СОЛАС-74 Глава XII — Дополнительные меры безопасности для навалочных судов
Продолжающаяся гибель судов, перевозящих навалочные грузы (иногда без всяких следов), а также большие потери.
СОЛАС-74 Глава XI-2 — Специальные меры по усилению охраны на море
Правило 2 данной Главы применяется ко всем пассажирским и высокоскоростным пассажирским судам, совершающим.
СОЛАС-74 Глава XI-1 — Специальные меры по повышению безопасности на море
Глава XI была принята на Конференции ММО в мае 1994 года. В Правиле 1 оговорено представление полномочий признанным.
СОЛАС-74 Глава X — Меры безопасности для высокоскоростных судов
Любое судно, независимо от даты постройки, после ремонта, переоборудования, модификации и связанного с ними.
СОЛАС-74 Глава IX — Управление безопасной эксплуатацией судов
В Главе IX изложены все требования Международного Кодекса по управлению безопасностью и предотвращением загрязнения.
СОЛАС-74 Глава VIII — Ядерные суда
СОЛАС-74 Глава VII — Перевозка опасных грузов
Около 100 лет назад, когда не существовало еще большинства опасных грузов, их перевозка морем не носила массового.
СОЛАС-74 Глава VI — Перевозка грузов и жидкого топлива
Данная Глава применяется к перевозке грузов (за исключением жидкостей наливом, газов наливом и тех видов перевозки.
Глава содержит норму, согласно которой капитан судна, находящегося в море, получив из любого источника сообщение о бедствии.
СОЛАС-74 Глава IV — Радиосвязь
СОЛАС-74 ГЛАВА III— Спасательные средства и устройства
Наиболее важными являются изменения, относящиеся к спасательным шлюпкам и спасательным плотам. Традиционно.
В начале 1978 года была созвана Международная конференция.
История принятия Конвенции СОЛАС-74
20 января 1914 года в Лондоне была принята Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море (в ее работе участвовали представители 13 государств).
Освидетельствования спасательных средств и прочего оборудования и снабжения грузовых судов, Поддержание состояния судна после освидетельствования.
Конвенция СОЛАС-74 в своих последовательных модификациях обычно рассматривается в качестве самого важного из всех.
Основные цели конвенции солас-74
Конвенция СОЛАС-74 — это Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками, состоит из 12 глав, в которых предусматривается обеспечение.
История принятия Конвенции СОЛАС-74/88
20 января 1914 года в Лондоне была принята Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море (в ее работе участвовали представители 13 государств). Наряду с требованиями по безопасности мореплавания для всех судов Конвенция содержала нормы по делению пассажирских судов на водонепроницаемые отсеки, спасательным и противопожарным средствам. Впервые международным соглашением устанавливалось требование о радиотелеграфном оборудовании, показавшем свою важность при аварии «Титаника». Конвенция должна была вступить в силу в 1915 году, однако начавшаяся Мировая война сделала это невозможным.
В 1929 году в Лондоне была созвана конференция (на этот раз в ней участвовало 18 государств), на которой была принята новая Конвенция по охране человеческой жизни на море. Она в основном следовала Конвенции 1914 года, однако включала несколько новых правил. В качестве приложения к Конвенции приводились пересмотренные Правила предупреждения столкновения в море.
После Второй Мировой войны, учитывая дальнейшее развитие техники, в Лондоне в 1948 году была созвана очередная международная конференция, на которой принимается третья Конвенция. На этот раз она была значительно расширена и обновлена благодаря дальнейшему совершенствованию деления пассажирских судов на водонепроницаемые отсеки, установлению стандартов остойчивости, делению судов на отсеки огнестойкости переборками и др. Было введено свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению. В Конвенцию была включена отдельная глава о перевозке зерна и опасных грузов, были также пересмотрены и Правила предупреждения столкновения судов в море. Конференция, исходя из фактов создания ММО, пришла к выводу, что в дальнейшем периодические пересмотры Конвенции будут осуществляться под эгидой Организации (ММО).
Было ясно, что лучше принять полностью новую Конвенцию, чем вносить изменения в старую. Таким образом, конференция 1960 года (в которой участвовали 55 государств) стала первой конференцией Организации. Конференция приняла Конвенцию по охране человеческой жизни на море 1960 года, в которую вошли многочисленные технические улучшения.
Отражая тенденцию к повышению безопасности грузовых судов, получившую начало в СОЛАС-48, многие меры безопасности, которые относились к пассажирским судам, теперь были распространены и на грузовые суда. Были пересмотрены требования к радиооборудованию; в главу по спасательным средствам было включено положение о спасательных плотах, которые при определенных обстоятельствах могли бы рассматриваться в качестве частичной замены спасательных шлюпок. Были пересмотрены правила, относящиеся к конструкции и пожарной безопасности, перевозке зерна и опасных грузов, а также включена глава, содержащая требования к ядерным судам. Конференция приняла многочисленные резолюции, среди которых можно отметить просьбу к ММО о разработке Международного кодекса морской перевозки опасных грузов.
Нетрудно заметить, что многие подкомитеты Комитета по безопасности на море (КБМ) получили свое название и мандат от этих глав.
Конвенция применяется ко всем морским торговым судам, совершающим международные коммерческие рейсы, в том числе:
Был утвержден перечень оборудования для Свидетельства о безопасности грузового судна по радиооборудованию.
После проверки и освидетельствования соответствующим судам выдаются:
Комитет по безопасности на море (КБМ) Международной морской организации (ММО) принял ряд поправок к Приложению к Конвенции СОЛАС-74. Ряд поправок был также принят Международными конференциями Договаривающихся правительств Конвенции.
На Международной Конференции по гармонизированной системе освидетельствования и оформления свидетельств 10 ноября 1988 года был принят Протокол 1988 года к СОЛАС-74 (Протокол-88) с поправками.
Содержащиеся в сводном тексте требования к конструкции, оборудованию и снабжению, применимы к судам, построенным до и после даты вступления в силу соответствующих поправок.
Следует обратить особое внимание на то, что поправки к требованиям Конвенции, измененные положениями Протокола-88, отражаются в соответствующих судовых свидетельствах. По этой причине, содержание свидетельств конкретного судна может отличаться от применимости конкретных требований к конкретному судну (построенному на конкретную дату).
Требования эксплуатационного характера (правила перевозки грузов, ведение записей, проведение учебных тревог и т.п.) распространяются на все суда, независимо от даты постройки.
Резолюцией MSC.31(63) 23 мая 1994 года были приняты Главы IX-XI к Конвенции СОЛАС-74.
Поправки Протокола 1988 года к СОЛАС-74 вступили в силу 3 февраля 2000 года.
Литература
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море
(СОЛАС, от англ. SOLAS, International Convention for the Safety of Life at Sea) в её последовательно издававшихся формах является, пожалуй, наиболее важным из всех международных соглашений по безопасности торговых судов.
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года текст, измененный Протоколом 1988 года к ней, с поправками (СОЛАС-74) (с изменениями на 1 января 2016 года)
Электронный текст документа сверен по: Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (текст, измененный Протоколом 1988 года к ней, с поправками) = International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (text modified by the Protocol of 1988 relating thereto, including amendments), Спб.: ЗАО «ЦНИИМФ», 2015
Предисловие
2 Комитет по безопасности на море (КБМ) Международной морской организации (ИМО) принял ряд поправок к Приложению к Конвенции СОЛАС-74. Ряд поправок был также принят Международными конференциями Договаривающихся правительств Конвенции. Настоящая публикация содержит сводный текст Конвенции СОЛАС-74, Протокола-88 к ней и тексты всех поправок, принятых конференциями и Комитетом по безопасности на море и опубликованных ранее в Бюллетенях N 1-35* изменений и дополнений. Сводный текст объединяет в одном документе все требования СОЛАС, применяемые с 1 июля 1986 года.
3 Как правило, содержащиеся в сводном тексте требования к конструкции, оборудованию и снабжению применимы к судам, построенным на дату и после даты вступления в силу соответствующих поправок. Эти даты и исключения из этого правила указываются в конкретных правилах Приложения к Конвенции. Для определения требований, применимых к судну, построенному до дат, указанных в Приложении, следует обращаться к предыдущим текстам Конвенции СОЛАС с соответствующими поправками. По этой причине, рекомендуется сохранять Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания ЦНИИ морского флота 1993 года с Бюллетенями N 1-16 к нему, Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2002 года с бюллетенями N 17-26 и Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2008 года с бюллетенями N 27-29, Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74 издания 2010 года с бюллетенями N 27-35. Последовательная нумерация Бюллетеней изменений и дополнений к Конвенции будет продолжена.
Требования эксплуатационного характера (правила перевозки грузов, ведение записей, проведение учебных тревог и т.п.) распространяются на все суда, независимо от даты постройки. Исключения оговорены в тексте самих правил.
4 Сноски и примечания, приводимые в данном сводном тексте, отсылают к кодексам, руководствам и рекомендациям и могут приводиться на уровень современности с одобрением новых документов ИМО. Как правило, все эти документы публикуются в Сборниках резолюций ИМО или в отдельных изданиях ЗАО «ЦНИИМФ».
5 При подготовке настоящего издания использованы аутентичные тексты соответствующих документов ИМО, в которые были внесены незначительные редакционные поправки. Это редактирование было ограничено следующим:
.1 в главе I выражения «настоящая Конвенция» и «настоящая Конвенция и настоящие правила» заменены термином «настоящие правила»; и
.2 исправлены ошибки, обнаруженные в текстах на момент издания, независимо от корректуры, опубликованной ИМО.
6 С другой стороны, обращаем внимание на следующее:
.1 десятичная система нумерации использована во всех главах, которые были полностью заменены в процессе внесения в них поправок; существовавшая ранее система нумерации сохранена в главах I и VIII;
.2 в ссылках на правила, пункты и главы использована сокращенная форма, например: «правило II-2/23.3» (пункт 3, правила 23, главы II-2), тогда как существовавшая ранее система сохранена в правилах, которые не подверглись изменениям, например: «правило 8 главы I» или «пункт (а) этого правила»;
7 Английский язык приводится в качестве одного из официальных языков текста. Он является основным рабочим языком ИМО и, по этой причине, в случае каких-либо разночтений положений текста, предпочтение должно отдаваться тексту на английском языке.
8 Поправки к данному изданию, по мере их принятия ИМО, будут доводиться ЗАО «ЦНИИМФ» до сведения всех пользователей в Бюллетенях изменений и дополнений, начиная с Бюллетеня N 36.
ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года
ЖЕЛАЯ содействовать усилению охраны человеческой жизни на море установлением, с общего согласия, единообразных принципов и правил, направленных на достижение этой цели,
ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:
Статья I. Общие обязательства по Конвенции
a) Договаривающиеся правительства обязуются выполнять положения настоящей Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку и на ее Приложение.
b) Договаривающиеся правительства обязуются издавать законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, необходимые для полного осуществления положений настоящей Конвенции, в целях обеспечения того что, с точки зрения охраны человеческой жизни на море, судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено.
Статья II. Применение
Настоящая Конвенция применяется к судам, имеющим право плавания под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся правительством.
Статья III. Законы, правила
а) список неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять административные меры по обеспечению охраны человеческой жизни на море для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц;
b) тексты законов, декретов, приказов и правил, которые будут изданы по различным вопросам, затрагиваемым настоящей Конвенцией;
c) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими согласно положениям настоящей Конвенции для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц.
Статья IV. Случаи непреодолимой силы
a) На судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не распространяются положения настоящей Конвенции в случае любого его отклонения от маршрута следования, если это отклонение произошло вследствие наступления непогоды или любых других случаев непреодолимой силы.
b) При проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции в расчет не принимаются лица, находящиеся на судне вследствие непреодолимой силы или вследствие возложенной на капитана обязанности перевозить лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц.
Статья V. Перевозка лиц при чрезвычайных обстоятельствах
a) Для обеспечения эвакуации лиц с целью избавления их от грозящей их жизни опасности, Договаривающееся правительство может разрешить перевозку на своих судах большего количества лиц, чем это допускается положениями настоящей Конвенции.
b) Такое разрешение не лишает другие Договаривающиеся правительства права контроля, осуществляемого ими согласно настоящей Конвенции, над такими судами при заходе их в порты.
c) Договаривающееся правительство, выдавшее такое разрешение, посылает Генеральному секретарю Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением мотивов выдачи такого разрешения.
Статья VI. Предыдущие договоры и конвенции
a) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися правительствами заменяет и отменяет Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 17 июня 1960 года.
i) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;
ii) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.
c) Однако, когда положения таких договоров, конвенций или соглашений противоречат положениям настоящей Конвенции, предпочтение отдается положениям настоящей Конвенции.
d) Все вопросы, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией, остаются предметом законодательства Договаривающихся правительств.
Статья VII. Особые правила, установленные по соглашению
Когда в соответствии с настоящей Конвенцией, по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами, устанавливаются особые правила, такие правила направляются Генеральному секретарю Организации для рассылки всем Договаривающимся правительствам.
Статья VIII. Поправки
a) В настоящую Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух процедур, предусмотренных в следующих пунктах.
b) Поправки после рассмотрения в Организации:
i) предлагаемая Договаривающимся правительством поправка представляется Генеральному секретарю Организации, который рассылает ее членам Организации и всем Договаривающимся правительствам не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;
ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;
iii) Договаривающиеся правительства государств, независимо от того являются они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;
v) одобренные в соответствии с подпунктом (iv) настоящего пункта поправки направляются Генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для их принятия;
vi) (1) поправка к статье Конвенции или к главе I Приложения считается принятой на дату, на которую она принята двумя третями Договаривающихся правительств;
2) поправка к Приложению, за исключением его главы I, считается принятой:
a) по истечении двух лет с даты ее направления Договаривающимся правительствам для принятия; или
b) по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается во время ее одобрения большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава.
Однако поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети Договаривающихся правительств или Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее 50% мирового торгового флота, заявят Генеральному секретарю Организации, что они возражают против такой поправки;
2) поправка к Приложению, за исключением его главы I, вступает в силу по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой для всех Договаривающихся правительств, за исключением тех, которые сделали заявление, согласно подпункту (vi)(2) настоящего пункта, о том, что они возражают против поправки и не отозвали такого заявления. Однако до установленной даты вступления в силу поправки Договаривающееся правительство может сделать уведомление Генеральному секретарю Организации, о том, что оно освобождает себя от введения в действие положений такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава во время одобрения поправки.
с) Поправка путем созыва Конференции:
i) по просьбе Договаривающегося правительства, поддержанной не менее одной трети Договаривающихся правительств, Организация созывает Конференцию Договаривающихся правительств для рассмотрения поправок к настоящей Конвенции;
ii) поправка, одобренная такой Конференцией большинством в две трети голосов присутствующих и голосующих Договаривающихся правительств, направляется генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для ее принятия;
iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели соответственно в подпунктах (vi) и (vii) пункта (b) настоящей статьи, причем ссылки в этих подпунктах на Комитет по безопасности на море расширенного состава означают ссылки на Конференцию;
d) (i) Договаривающееся правительство, которое приняло вступившую в силу поправку к Приложению, не обязано распространять преимущества по настоящей Конвенции на свидетельства, выданные судну, имеющему право плавания под флагом государства, Договаривающееся правительство которого, в соответствии с положениями подпункта (vi)(2) пункта (b) настоящей статьи, возразило против такой поправки и не отозвало своего возражения против нее, но лишь в той части, в которой такие свидетельства затрагиваются положениями упомянутой поправки;
ii) Договаривающееся правительство, которое приняло вступившую в силу поправку к Приложению, распространяет преимущества по настоящей Конвенции на свидетельства, выданные судну, имеющему право плавания под флагом государства, правительство которого, в соответствии с положениями подпункта (vii)(2) пункта (b) настоящей статьи, уведомило генерального секретаря Организации о том, что оно освобождает себя от введения в действие положений такой поправки.
e) Если специально не предусмотрено иное, поправка к настоящей Конвенции, сделанная в соответствии с настоящей статьей и относящаяся к конструкции судна, применяется лишь к судам, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки на дату или после даты вступления в силу такой поправки.
f) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее, либо уведомление, сделанное согласно подпункту (vii)(2) пункта (b) настоящей статьи, представляется в письменном виде генеральному секретарю Организации, который информирует все Договаривающиеся правительства о наличии таких документов и о дате их получения.
g) Генеральный секретарь Организации информирует все Договаривающиеся правительства о вступающих в силу согласно настоящей статье поправках и о дате вступления в силу каждой из таких поправок.
Статья IX. Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
i) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
ii) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
b) Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному секретарю Организации.
c) Генеральный секретарь Организации информирует правительства всех государств, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, о любом подписании или о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи на хранение.
Статья X. Вступление в силу
a) Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую ее участниками, в соответствии со статьей IX, станут не менее двадцати пяти государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее 50% мирового торгового флота.
b) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты вступления в силу настоящей Конвенции, вступает в силу по истечении трех месяцев с даты его сдачи на хранение.
c) Документ о ратификации, принятии, утверждении, или присоединении, сданный на хранение после даты, на которую, в соответствии со статьей VIII, поправка к Конвенции считается принятой, относится к Конвенции с такой поправкой.
Статья XI. Денонсация
a) Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым Договаривающимся правительством в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции для такого правительства.
b) Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю Организации, который уведомляет все другие Договаривающиеся правительства о любом полученном документе о денонсации и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.
c) Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения генеральным секретарем Организации документа о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в таком документе.
Статья XII. Сдача на хранение и регистрация
a) Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю Организации, который направляет ее заверенные копии правительствам всех государств, подписавшим ее или присоединившимся к ней.
b) Как только настоящая Конвенция вступит в силу, Генеральный секретарь Организации передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальные переводы на арабский, итальянский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ 1 ноября 1974 года.
Протокол 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Протокол 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА,
ЯВЛЯЯСЬ СТОРОНАМИ Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, совершенной в Лондоне 1 ноября 1974 года,
ПРИЗНАВАЯ необходимость введения в упомянутую выше Конвенцию положений об освидетельствовании и оформлении свидетельств, гармонизированных с соответствующими положениями других международных документов,
СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является заключение Протокола к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года,
СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:
Статья I. Общие обязательства
1 Стороны настоящего Протокола обязуются выполнять положения настоящего Протокола и Приложения к нему, которое составляет неотъемлемую часть настоящего Протокола. Каждая ссылка на настоящий Протокол означает одновременно ссылку на Приложение к нему.
2 В отношениях между Сторонами настоящего Протокола положения Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками (именуемой далее Конвенция) применяются с учетом изменений и дополнений, представленных в настоящем Протоколе.
Статья II. Предыдущие договоры
1 Настоящий Протокол, в отношениях между Сторонами настоящего Протокола, заменяет и отменяет Протокол 1978 года к Конвенции.
3 Сторона настоящего Протокола не выдает свидетельства, на основании и в соответствии с положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, принятой 1 ноября 1974 года.
Статья III. Направление информации
Стороны настоящего Протокола обязуются направлять и сдавать на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации (именуемой далее Организация):
a) тексты законов, постановлений, предписаний, правил и других документов, которые были опубликованы по различным вопросам, затрагиваемым настоящим Протоколом;
b) список назначенных инспекторов или признанных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять принятие мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море, для рассылки Сторонам с целью информирования их должностных лиц и уведомления о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных этим назначенным инспекторам или признанным организациям;
c) достаточное количество образцов их свидетельств, выдаваемых на основании положений настоящего Протокола.
Статья IV. Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
1 Настоящий Протокол открыт для подписания в штаб-квартире Организации с 1 марта 1989 года по 28 февраля 1990 года, а затем остается открытым для присоединения. С учетом положений пункта (3), государства могут выражать свое согласие соблюдать положения настоящего Протокола путем:
a) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении; или
b) подписания с условием относительно ратификации, принятия или утверждения с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
2 Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа об этом Генеральному секретарю Организации.
3 Только государства, которые подписали без оговорки, ратифицировали, приняли, утвердили Конвенцию или присоединились к ней, могут подписать без оговорки, ратифицировать, принять, утвердить настоящий Протокол или присоединиться к нему.
Статья V. Вступление в силу
1 Настоящий Протокол вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую выполнены оба следующих условия:
a) не менее пятнадцати государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50% валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразили свое согласие соблюдать положения Протокола в соответствии со статьей IV, и
b) выполнены условия для вступления в силу Протокола 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке 1966 года, при условии что настоящий Протокол не вступит в силу до 1 февраля 1992 года.
2 Для государств, которые сдали на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении настоящего Протокола или присоединении к нему после того как были выполнены условия для вступления его в силу, но до даты вступления в силу, ратификация, принятие, утверждение или присоединение вступят в силу на дату вступления в силу настоящего Протокола или по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение документа, смотря по тому, что наступит позднее.
3 Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, на которую настоящий Протокол вступает в силу, вступит в силу по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение документа.
4 После даты, на которую поправка к настоящему Протоколу считается принятой согласно статье VI, любой сданный на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении относится к настоящему Протоколу с внесенными в него поправками.
Статья VI. Поправки
Процедуры, изложенные в статье VIII Конвенции, применяются к поправкам к настоящему Протоколу при условии, что
a) ссылки в статье на Конвенцию и Договаривающиеся правительства означают ссылки на настоящий Протокол и Стороны настоящего Протокола соответственно;
b) поправки к статьям настоящего Протокола и Приложению к нему должны быть одобрены и вступить в силу в соответствии с процедурой, применяемой к поправкам к статьям Конвенции или главе I Приложения к ней; и
c) поправки к дополнению к Приложению к настоящему Протоколу могут быть одобрены и вступить в силу в соответствии с процедурой, применяемой к поправкам к Приложению к Конвенции, за исключением главы I.
Статья VII. Денонсация
1 Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу настоящего Протокола для этой Стороны.
2 Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю Организации.
3 Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения Генеральным секретарем Организации документа о денонсации или по истечении такого более продолжительного периода, который может быть указан в этом документе.
4 Денонсация Конвенции какой-либо Стороной считается денонсацией этой Стороной настоящего Протокола. Такая денонсация вступает в силу с той же даты, что и денонсация Конвенции, в соответствии со статьей XI, пункт (с) Конвенции.
Статья VIII. Депозитарий
1 Настоящий Протокол сдается на хранение Генеральному секретарю Организации (именуемому далее Депозитарий).
2 Депозитарий должен:
a) информировать правительства всех государств, подписавших настоящий Протокол или присоединившихся к нему:
i) о каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием их даты;
ii) о дате вступления в силу настоящего Протокола;
iii) о сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящего Протокола с указанием даты его получения и даты вступления денонсации в силу;
b) направлять заверенные копии подлинного текста настоящего Протокола правительствам всех государств, которые подписали настоящий Протокол или присоединились к нему.
3 Как только настоящий Протокол вступит в силу, заверенная копия с ее подлинного текста направляется депозитарием в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Настоящий Протокол составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются аутентичными. Официальный перевод на итальянский язык будет подготовлен и сдан на хранение вместе с подписанным подлинником.
СОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ одиннадцатого ноября одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол.