Что означает стар по английски
существительное ↓
прилагательное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
North Star
His star has set.
Его звезда закатилась.
Her star was rising.
Её звезда восходила.
The sky was filled with stars.
Небо было усыпано звёздами.
The star captured a comet.
Звезда захватила комету.
A black star absorbs all matter.
Чёрная звезда поглощает всю материю.
She was the star of the show.
Она была звездой этого шоу.
Silver Star
Серебряная Звезда (орден)
His star set / waned.
Его звезда закатилась.
British pop star Elton John
английская поп-звезда Элтон Джон
What time is ‘Star Trek’ on?
Во сколько начинается (сериал) «Звёздный путь»?
Perry was the star of the show.
Перри был звездой этого шоу.
She was born under a lucky star.
Она родилась под счастливой звездой.
Julia Roberts became a big star.
Джулия Робертс стала большой звездой.
A new star appeared on the horizon.
На горизонте появилась новая звезда.
She became a star overnight.
Она мгновенно стала звездой.
The starred items are available.
В наличии — товары, помеченные звёздочкой.
They gazed up at the stars.
Они посмотрели на звёзды.
He coaches the tennis star.
Он тренирует эту звезду тенниса.
What star outshines the sun?
Какая звезда сияет ярче солнца?
A star tops the Christmas Tree.
Рождественскую ёлку венчает звезда.
Thanks, Mel. You’re a real star!
Спасибо, Мел, ты просто чудо!
She was idolized as a movie star.
Её боготворили как кинозвезду.
Her fantasy is to be a film star.
Ей взбрело в голову стать кинозвездой.
The star was greeted with cheers.
Звезду встретили аплодисментами.
She is a star of screen and video.
Она — звезда кино и телевидения.
She is a star of stage and screen.
Она является звездой театра и кино.
Sky watchers discovered a new star.
Звездочёты открыли новую звезду.
Me? Star in a film? That’s a laugh.
Меня? Сниматься в фильме? Вот насмешили.
The star got passes for his family.
Звезда получила пропуска для своей семьи.
Примеры, ожидающие перевода
The stars were all out (=they were shining).
The rock star never authorized this slanderous biography
He enjoyed the applause, preening himself like a pop star.
Модные словечки, которые сейчас очень популярны у детей. Сможете сказать, что они обозначают?
Наши дети порой странно выражаются. С нами они обычно не перекидываются такими словами и выражениям. А вот со своими сверстниками да! Давайте разберемся, что же они обозначают, чтобы быть в теме. Слов достаточно много. Но запомнить их не составит нам труда. Зато будем в тренде) и станем современными родителями)
Краш
Обозначает человека, в которого вы влюбились, по которому вы прямо «тащитесь». Очевидно, оно пришло от английского сrush (давить, сокрушать). При чем тут чувство симпатии к человеку? Хороший вопрос! Вероятно, когда-то в словосочетание fall in love (влюбиться) вместо слова fall (падать) вставили crush, чтобы таким образом подчеркнуть неподконтрольность и фатальность этого чувства. Выходит, «краш» — это не просто какая-то там влюбленность, а необъяснимая и внезапная. Прямого аналога в русском языке нет, так что приходится брать из английского. Есть и вариант-феминитив: крашиха. Ну а что? В духе времени!
Мой краш — Вадим из 9 “Б”. Только ему на меня пофиг.
Трушно
Это обозначает быть трушным. То есть правдивым, честным.
Буть уже в этой ситуации трушным.
Кринж
Еще одно словечко из английского (забежим вперед: как и почти все из списка). Сringe переводится как «съеживаться» и обозначает чувство стыда. Спросите, зачем же еще одно слово, если уже есть «стыд»? Ну, это не совсем оно. Кринж — это некая смесь между неловкостью и стыдом. Скорее всего, когда вы пытаетесь понять подростковую моду, вы ведете себя именно кринжово. В глазах своего ребенка, естественно. Ведь попытки взрослых прикинуться молодежью всегда ровно такие: немножко стыдные и неловкие. Аж съеживаешься.
Вчера моя мама пыталась включить видео-чат в Viber, господи, это был такой кринж.
Рофл Рофл
Это ROFL, записанный кириллицей. Набор букв получается из выражения Rolling On Floor Laughing, что означает очень сильно смеяться. Но слово «рофл» на глагол похоже слабо, так что превратилось во что-то вроде междометия. Типа как «лол». Это вы знаете же? Рофлом может быть какая-нибудь шутка. В общем-то, это почти синонимы. Но есть употребление посложнее: в некоторых случаях «рофлить» означает как бы издеваться, но не зло, а с юмором.
Пранк
Пранк — это тоже шутка, но скорее отдающая розыгрышем. То есть смешная фраза — это еще не пранк, а вот какое-то действие, после которого всем смешно. Как правило, в этом тоже есть некий элемент издевки: человек, над которым пранкуют, должен поначалу не понимать, что к чему. И только потом посмеяться. Короче говоря, Валдис Пельш в программе «Розыгрыш» занимался не чем иным, как пранковал. Еще до того, как это слово вошло в обиход русскоязычной молодежи.
Поставить в пятницу шесть уроков — уже просто пранк, который зашел слишком далеко.
Имбовый
«Имбовый» — это значит крутой. На фоне остальных, конечно же. Вообще, это пошло из онлайн игр, где имбовым называли какой-то элемент или предмет, делающей игру для его обладателя очень легкой и выигрышной.
Эта шмотка имбовая, если она у противника — игра слита.
Задонатить
Изначально «задонатить» означает «пожертвовать». Допустим, перевести 20 рублей на покупку СИЗов для врачей — это ваш донат. Но слово также стали использовать в компьютерных играх — его можно услышать в отношении покупок в игре. Если вы переводите реальные деньги в игровые, чтобы покупать какие-то штучки (клады, сундуки, оружие), то это тоже донаты. Не удивляйтесь, если услышите.
Задонатил за выходные 100 рублей на игры, мне капец.
Читы
Иначе говоря, коды к компьютерной игре, благодаря которым игрок получает какие-то бонусы. Это слово перешло из мира игр в обычную жизнь: списал домашку — читер, протер пыль только на нижних полках — читер. Короче говоря, обманщик, который ищет лучшей жизни простым путем.
Ты что, списала всю контрольную со шпоры? Ну и читер!
Чилить
Попросту говоря, отдыхать. Но если у старшего поколения отдых может подразумевать прополку грядок на протяжении нескольких часов, а у активных людей — сноуборд и водные лыжи, то у тех, кто использует слово «чилить» совсем другие понятия. Чилл — это расслабленный отдых, который подразумевает почти полное ничегонеделание. Лежать на пляже — чилл, не вставать с кровати весь день — чилл, сидеть в машине, чтобы воздух из окна обдувал — чилл.
Вчера весь день чилили с ребятами на Минском.
Чекать
Глагол to сheck в английском означает «проверить». Можно чекнуть, что задали по математике, или чекнуть, выложили ли новый видос на YouTube. Суть в том, что это делается ради уточнения какого-то факта.
Сейчас я чекну, что по погоде, и скажу, пойду или нет.
Чекиниться
Тоже слово, связанное с check. Зачекиниться — это значит отметиться, что вы были в каком-либо месте, обычно так говорят о заведениях общепита. Но просто сходить недостаточно: чек-ин, как правило, подразумевает отметку в соцсетях. Это ж современный мир — иначе не считается.
Нет, туда не хочу идти — там уже вчера зачекинились.
Олды
Слово придумано на базе английского old (старый), только в русском языке из него сделали существительное. Олдами называют всех людей, которые старше говорящего. Так что не обижайтесь, если услышите, что вы олд. 17-летний может вполне назвать олдом 19-летнего.
Говоришь прямо как олд, жесть.
Пипяо
Слово придумано, чтобы можно было не использовать подцензурный «п. ц». Конечно, у него есть более приличные варианты, сильно похожие на «капец». Но это для олдов. Вот «пипяо» — куда более непонятно со стороны.
Этот молодежный сленг — полный пипяо!
Еще одно странное словечко, как и пипяо. Если кто-то говорит «ауф», значит, он получил от этого удовольствие или что-то его сильно восхитило. Другой вариант употребления — после сомнительной современной пословицы, которые тоннами рождаются в соцсетях. Тогда «ауф» в конце как бы намекает на несерьезность вышесказанного и прикол.
Тот пацан просто ауф!
Хайп
Более употребительное слово среди олдов, но тем не менее вопросы вызывает. Хайп — это попросту говоря ажиотаж. В некоторых случаях — созданный искусственно. Кстати, нам нередко пишут читатели с претензиями, что мы написали что-то, чтобы «хайпануть», то есть сделать популярную новость из ничего. Что ж. Хайп может быть по фильму, по человеку, из-за новости и так далее.
Ну и хайп поднялся после «Хищных птиц» — вся лента в этом.
Орать
Нет-нет, это не то же самое, что кричать. Орать — это значит «очень сильно смеяться», но не только. В прямом смысле никто не орет (да и смеется тоже). Обычно так пишут, чтобы подчеркнуть, какие сильные эмоции вызывает нечто. Настолько, что уже непонятно: то ли смеяться, то ли плакать. Остается просто орать.
Ты видел, чем кончился сериал? Я просто ору!
Жиза
Здесь все просто: это сокращенный вариант наречия «жизненно». Идеальный вариант, чтобы проявить сочувствие — просто скажите, что озвученная проблема для вас «жиза». И сразу станете своим в доску.
Слышала, что вчера Катя говорила? Такая жиза, не могу.
Токсик
Быть токсичным — значит, своими действиями разрушать веру в себя других людей и делать их существование некомфортным. Например, отпускать шуточки на тему чьих-то прыщей — это токсично, потому что как бы человек сам ни шутил на эту тему, наверняка он переживает. Ну, а «токсик» как человек — это, собственно, тот, кто ведет себя таким образом.
Наш препод — настоящий токсик. Как с ним учились раньше?
Войсить
Voice (читается как «войс») — с английского переводится как «голос». Соответственно, глагол «войсить» используется вместо «записывать голосовое сообщение». Очень длинно ведь, правда? Даже «записать голосовуху» не так емко выглядит. Поэтому если кто-то войсит, не переживайте: человек просто общается в соцсетях.
Это он не тебе, он просто войсит.
Зашквар
Зашкваром называют что-то позорное и неприятное. Причем это может быть все что угодно: от похода в театр до пранка на перемене между уроками. Если что-то зашкварное, значит, оно позорное, если кто-то зашкварился — значит, опозорился. Правда, у зашквара, пожалуй, не такой оглушительный шлейф, как у позора. Чуть получше.
Он, конечно, зашкварился, когда надел эту майку на тусовку.
Бомбить
Как у меня бомбило от того, что мне мать сказала, вы бы видели.
Оффники
Это околофутбольный термин, которым называют парней «на спортивках». Они увлекаются всякими странными вещами вроде договорных драк, фанатеют от спорта и так далее. Поскольку в Беларуси такое движение не слишком и развито, то оффниками часто называют просто парней в спортивной одежде.
Оффники уже достали меня дергать, когда они уже отстанут?
Рил ток / инфа сотка
Фразы, похожие по своей сути. Обе они означают «точно говорю», «уверен на 100%». Первая пошла от английского «real talk» («серьезный разговор»), вторая — сокращенный вариант «информация на 100% достоверная».
Да там будет легко списать, рил ток просто. Инфа сотка — спрашивал у «А» класса.
Флекс
По-моему, он просто флексер.
Вписка
Если у автостоперов вписка — это временный ночлег, то у городской молодежи вписка — это тусовка у кого-то дома. В общем-то в обоих случаях сленговое слово родилось из глагола «вписаться [к кому-то в квартиру]». Кстати, еще буквально лет 10 назад вместо вписки в ходу был флэт. Как быстро летит время! Впрочем, так говорят и сейчас тоже. Но это более олдово.
Если пойдешь на вписку, возьми с собой еду.
Запилить
То же самое, что «сделать что-нибудь». Универсальное слово, потому что заменяет собой другие глаголы. Починить, сделать, составить, выложить, загрузить, снять — вместо всего этого можно сказать просто «запили». Вероятно, такое употребление слова «запили» вызвано популярным вирусным роликом, где употреблялась фраза «дверь мне запили». Почини то есть.
Давай запилим фотки в необычном стиле.
Лойс
Это то же самое, что и лайк. О происхождении этой формы можно только догадываться. Вероятно, кто-то просто сделал опечатку в слове like — и пошло-поехало.
Он ставит мне лойсы уже неделю, но так и не пишет. Что за фигня?
Стэнить
Стэнить — это быть поклонником определенной группы или музыканта, но по отношению к кино тоже употребляется. Вообще, слово не новое и пошло из песни Stan Эминема и Дайдо, которая (на секундочку) была выпущена в 2000 году. В треке есть строчка «Искренне твой, твой самый страстный поклонник, Стэн». Видимо, поэтому имя и стало нарицательным в таком значении.
Как можно не стэнить Тимоти Шаламе… Он же просто лапочка!
Вайб
Вайб — это приятные ощущения, которые можно почувствовать подсознательно. Можно сказать, в некотором смысле синоним этого слова — атмосфера. То есть приятный вайб по сути то же, что приятная атмосфера.
У этого кафе приятный вайб, сюда хочется ходить.
Форсить
Означает что-то вроде «продвигать», «делать популярным». Как вы понимаете, несколько насильственным путем — в этом и смысл продвижения. Слово можно употреблять в переносном смысле. Если кто-то часто упоминает какого-то конкретного человека, идею или продукт, можно с уверенностью предъявить претензию: «Да что ты форсишь это? Успокойся уже».
Она так форсила новые шоколадки с мармеладками, что все их стали есть.
Вот еще несколько англоязычных словечек, которые имеют простой аналог в русском:
Агриться = злиться. Пример: Не агрись на меня, я с тобой спокойно разговариваю.
Фейк = недостоверная информация, обман. Пример: Опять в вайбере фейк про бананы и коронавирус запустили?
Трабл = проблема. Пример: У меня траблы с учителем химии, он занижает оценки.
Крипово = страшно, жутко. Пример: Когда ты внезапно выскочила из темноты, было крипово.
Пруф = доказательство. Пример: Пока не дашь пруфы, не поверю, что Таня встречается с Димой.
Фиксить = исправлять. Пример: Блин, накосячил, когда переписывал сочинение в чистовик, сейчас пофикшу.
Таргет (может быть также тарджет) = цель. Пример: Мой таргет — бегать хотя бы по 20 километров в неделю.
Скилл = навык. Пример: Из скиллов у меня — только язык в трубочку могу скручивать.
Ливнуть = уйти. Пример: Он ливнул из чата, как только мы заговорили о его семье.
Шеймить = стыдить. Пример: Хватит шеймить людей за лишний вес, это бесит.
Юзать = использовать. Пример: Это видео можно юзать в презентации для универа.
Гамать = играть. Пример: Я гамаю только в CS.
Рандомный = случайный. Пример: Там варианты рандомно раздают, не поймешь, как сесть, чтобы один получить.
Изи = легко. Пример: Домашка по русскому? Да там изи.
Хард = сложно. Пример: Мой вариант ЦТ какой-то хардовый попался.
Нуб = новичок. Пример: Он в этой теме полный нуб.
Забайтить = спровоцировать. Пример: Подруга забайтила меня на репост конкурса.
Апнуться = повысить [уровень]. Пример: Наконец-то апнулся в игре, очень сложный левел (уровень).
Ну теперь мы все все понимаем, о чем разговаривают наши дети))
60 слов американского сленга с переводом
Не успеваешь прочитать? Сохрани!
Американский сленг с переводом. Самые популярные слова, которые нужно знать.
Хотите говорить как носитель языка и понимать английский на улице? Тогда представляю вашему вниманию американский сленг с переводом. Ниже вы увидите популярные слова и выражения, которые употребляются в разговорной речи.
| to pig out | объедаться, обжираться |
| buck | американский доллар |
| to screw up | облажаться |
| zonked | вырубленный, в отключке |
| to drive up the wall | надоедать, бесить |
| wheels | колеса в значении машины |
| ass-kisser | «жополиз» |
| looker | красавчик |
| lousy | отвратительный, противный |
| jugs | женская грудь |
Если вы изучите сленговые слова и выражения, то сразу начнете лучше понимать, о чем говорят носители языка. Представьте диалог между двумя друзьями. Они вряд ли будут использовать книжный английский. Вот, кстати, пример американского сленга.
| louse | неприятный человек |
| janky | плохой, вредный, отвратительный |
| goof off (around) | валять дурака |
| What is going down? | что происходит? |
| joint | тюрьма |
| airhead | безмозглый |
| hooker | проститутка |
| down to earth | простой человек |
| to have a big mouth | слишком много болтать языком |
| bent | сердитый |
Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее официально, а наоборот живо и вызывала эмоции.
| hang-over | похмелье |
| hold your horses | успокойся, остановись |
| hit the books | учиться, удариться в учебу |
| bummed | расстроенный |
| to blow a fuse | потерять рассудок, разозлиться, выйти из себя |
| chicken | трус |
| cushy | легкий, простой |
| far-out | клевый, крутой, замечательный |
| dead | тихий |
| weirdo | крейзи, сумасшедший |
В нашей школе на более поздних уровнях владения английским преподаватели всегда стараются обучить студентов хотя бы базовым разговорным фразам. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее при общении на английском.
| around-the-clock | днем и ночью, 24/7, круглосуточно |
| flaky | ненадежный |
| to have a flashback of smth | вспомнить что-либо |
| she’s a fox | она красивая |
| freebie | что-то бесплатное, халява |
| gross | отвратительное |
| gig | работа |
| grub | еда, хавка |
| hairy | опасный |
| to hang loose | расслабиться |
Чаще сленгом богата речь подростков, но даже в фильмах герои общаются на простом языке, который практические не встретить в учебниках. Сленговые выражения позволяют вам понимать фильмы и сериалы.
| hole up | спрятаться, затаиться, залечь на дно |
| high | на веществах, под кайфом |
| intense | серьезный |
| hustle | работать, торопиться |
| just off the boat | наивный |
| klutz | неуклюжий человек |
| no sweat | ничего страшного, не парься, всё ок |
| nut | сумасшедший, странный |
| pain in the neck | источник проблем |
| to work for peanuts | работать за гроши |
Если вы внимательно посмотрите на слова и фразы, то часть из них можно понять без дословного перевода, потому что есть подобный смысл у разговорных фраз в русском языке.
| quick buck | легкие деньги |
| raw | новый |
| red hot | важный |
| to hit the sack | лечь спать, лечь в кровать |
| to run off at the mouth | много болтать, говорить слишком много |
| scam | обман, лохотрон |
| schmuck | придурок |
| screw around | тратить время зря |
| straight | честный, прямолинейный |
| whiz | одаренный |
Конечно, сленговых слов и выражений гораздо больше, но эта подборка позволит вам чувствовать себя в своей тарелке везде, где употребляется не официальный английский.
| booze | алкашка, алкоголь, бухло |
| Enough is enough! | Хорош! Достаточно! |
| flip side | обратная сторона |
| folks | родители, предки |
| idiot box | ящик, телевизор |
| hottie | красавчик, красотка |
| in a jiffy | мигом |
| stunner | привлекательная девушка |
| well-to-do | зажиточный, богатый |
| vibe | чувство |
Теперь, если вы поедете в Америку, вам будет заметно легче поддерживать разговор с носителями языка. Надеюсь, статья про американский сленг с переводом расширила ваш словарный запас реальным и живым английским, на котором говорят люди.
Лингвист-переводчик, окончил ПГЛУ ИПиМ, победитель гранта FLEX USA (учился в Middle Park High School), научил более 1700 учеников говорить по-английски с полного нуля.
Запишитесь на бесплатный мастер-класс
Записаться Я соглашаюсь с политикой конфидециальности
Вдохнови друга на изучение, поделись статьей!



