Что означает слово жменька
Жменя
Смотреть что такое «Жменя» в других словарях:
жменя — сущ., кол во синонимов: 2 • горсть (31) • жменька (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
жменя — жменя, жмени, жмени, жменей, жмене, жменям, жменю, жмени, жменей, жменею, жменями, жмене, жменях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ЖМЕНЯ — Пхать в обе жмени. Волг. Неодобр. Алчно, жадно завладевать чем л., заниматься накопительством. Глухов 1988, 137. Дать жменю (жмятку) кому. Пск. Избить, наказать побоями кого л. ПОС 10, 262; Мокиенко 1990, 49 … Большой словарь русских поговорок
ЖМЕНЯ — горсть … Казачий словарь-справочник
жменя — жм еня, и, род. п. мн. ч. ей … Русский орфографический словарь
жменя — (1 ж); мн. жме/ни, Р. жме/ней … Орфографический словарь русского языка
жменя — і, ж. 1) Долоня й пальці в зігнутому стані, що дає можливість тримати в них покладене, насипане і т. ін. 2) Кількість чого небудь, що вміщається між зігнутими долонею та пальцями. || Пучок зірваних, зжатих рослин, якого можна охопити долонею й… … Український тлумачний словник
жменя — и; ж. Нар. разг. = Горсть … Энциклопедический словарь
ЖМЕНЯ — горсть. * Можно было довольно ясно представить себе этот «могучий дуб», этого биндюжника Хаима Серебряного, привыкшего завтракать каждый день фунтом сала, «жменей» маслин и полбутылкой водки. (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»). ■ * Песок… … Язык Одессы. Слова и фразы
жменя
Смотреть что такое «жменя» в других словарях:
жменя — сущ., кол во синонимов: 2 • горсть (31) • жменька (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Жменя — ж. местн. 1. Ладонь с пальцами, согнутыми так, чтобы ими можно было что либо зачерпнуть, захватить или удержать что либо положенное, насыпанное и т.п. 2. Количество чего либо, вмещающееся в такую ладонь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жменя — жменя, жмени, жмени, жменей, жмене, жменям, жменю, жмени, жменей, жменею, жменями, жмене, жменях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ЖМЕНЯ — Пхать в обе жмени. Волг. Неодобр. Алчно, жадно завладевать чем л., заниматься накопительством. Глухов 1988, 137. Дать жменю (жмятку) кому. Пск. Избить, наказать побоями кого л. ПОС 10, 262; Мокиенко 1990, 49 … Большой словарь русских поговорок
ЖМЕНЯ — горсть … Казачий словарь-справочник
жменя — жм еня, и, род. п. мн. ч. ей … Русский орфографический словарь
жменя — (1 ж); мн. жме/ни, Р. жме/ней … Орфографический словарь русского языка
жменя — і, ж. 1) Долоня й пальці в зігнутому стані, що дає можливість тримати в них покладене, насипане і т. ін. 2) Кількість чого небудь, що вміщається між зігнутими долонею та пальцями. || Пучок зірваних, зжатих рослин, якого можна охопити долонею й… … Український тлумачний словник
жменя — и; ж. Нар. разг. = Горсть … Энциклопедический словарь
ЖМЕНЯ — горсть. * Можно было довольно ясно представить себе этот «могучий дуб», этого биндюжника Хаима Серебряного, привыкшего завтракать каждый день фунтом сала, «жменей» маслин и полбутылкой водки. (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»). ■ * Песок… … Язык Одессы. Слова и фразы
Шуфлядка, жменя и цёця. Чем русский язык в Белоруссии отличается от русского языка в России
Также его можно услышать от сельских жителей старшего возраста и небольшой части интеллигенции — идейных сторонников возрождения «мовы». Однако русский язык в республике имеет ряд особенностей.
Текущая языковая ситуация в республике, когда «великий и могучий» стал для белорусов доминирующим и общенациональным языком, начала формироваться в послевоенные годы. Тогда, в 1940–1950-е годы, активно происходил процесс урбанизации — массового переселения белорусскоязычных, но владеющих русским языком крестьян в города. Там они уже полностью переходили на русский язык общения.
Причём делали это абсолютно добровольно — никакой «насильственной русификации», как сейчас модно говорить у националистов, не было. Дело в том, что городская культурная жизнь в БССР была в основном на русском языке: он был основным для театров, университетов, самой популярной литературы, лучшего советского кинематографа, СМИ. И русский язык позволял крестьянам и их потомкам влиться в городскую среду, в то время как белорусский оставался распространённым только в сельской местности.
Тем не менее очень часто белорусов можно отличить от жителей средней полосы и других регионов России по говору, несмотря на общий язык.
Белорусское произношение
Белорусский язык по фонетике довольно сильно отличается от литературного русского произношения. «Мова» представляет собой смесь южнорусского наречия русского языка (с аканьем, яканьем и фрикативным [г]) и польского языка (с дзеканьем, цеканьем и исключительно твёрдыми согласными [ч] и [р]). Поэтому при переходе с диалектов местной «мовы» на «великий и могучий» большинство белорусского населения сохраняло привычную для себя фонетику и говорило по-русски, сильно «дзекая» и «чэкая»: [пачыму ты ня дзелаеш так, как нада?].
Из медийных персон подобный акцент характерен, например, для президента Белоруссии Александра Лукашенко, а также для многих чиновников и оппозиционных политиков. Например Зенона Позняка.
Но такой сильный акцент характерен по большей части для старшего поколения белорусов. Для тех, кто родился и вырос в деревне, с детства говорил по-белорусски, но потом переехал в город. Либо для жителей деревень, которые со временем стали говорить по-русски. Поэтому в городах он уже встречается довольно редко.
У тех же, кто уже родился в городе, акцент проявляется гораздо менее заметно — практически ушёл фрикативный звук [г], а звуки [ч] и [р] стали, как и полагается, мягкими. Единственное, что по сей день в речи белорусов остаётся неизменным, — это дзеканье и цеканье, а также редкое яканье.
Доцент Белорусского госуниверситета кандидат филологических наук Галина Гвоздович рассказывала, что белорусов в России вычисляют по звуку [ч], даже когда они его произносят мягко, по всем нормам «великого и могучего»: «Я спросила у своей московской подруги, как она определяет наших людей в России. Она ответила мне, что белорусов выдает звук [ч]. То есть, как бы мы его ни смягчали, все равно мы произносим его не так, как россияне. Даже у людей, которые живут в России около тридцати лет, проскальзывает белорусское [ч’]».
Лексика и синтаксис
Вместе с произношением белорусы перенесли в русский язык из белорусского и некоторые слова, смысл которых вряд ли поймет тот, кто не проживает в республике и не знает всех ее лингвистических тонкостей. Самое известное из таких — «шуфлядка». Так в Белоруссии называют выдвижной ящик в столе, комоде и любой другой мебели.
Среди таких слов также часто встречаются «шильда» (табличка на здании и рекламный щит), «жменя» (горсть), «гольф» (водолазка), «байка» (толстовка), «дзюбка» (кончик носа, от слова «дзюба» — клюв), «сёрбать» (хлебать), «разбурить» (разрушить), «закатки» (закатанные консервы).
Некоторые белорусские слова стали настолько известными, что закрепились на всём русскоязычном пространстве как литературная норма, например «драник».
Иногда в «белорусском русском» неправильно употребляется предлог с глаголом. Например, в республике можно услышать фразу «смеяться с кого-либо» вместо «смеяться над кем-либо» и «жениться с кем-нибудь», хотя правильно будет «жениться на ком-нибудь».
Русский язык 2.0?
Но особенности русского языка белорусов настолько редки, что вряд ли стоит говорить о некоем диалекте «великого и могучего» или о его национальном варианте. Русский язык сохраняет своё единство, которое формировалось на протяжении не одного века. Есть ли тогда смысл его искусственно фрагментировать на разные официальные варианты?
Тем более что с течением времени региональные особенности русского языка встречаются в Белоруссии немного реже — речь в республике становится всё более нормативной и менее отличной от языка россиян. Общее информационное и культурное пространство унифицирует.
жменька
1 жменька
2 жменька
3 жменька
См. также в других словарях:
жменька — сущ., кол во синонимов: 2 • горсточка (7) • жменя (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
жменька — и, ж. Зменш. пестл. до жменя … Український тлумачний словник
жменька — [жме/н ка] н кие, д. і м. н ц і, р. мн. н ок … Орфоепічний словник української мови
жменька — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
жмінка — Жмінка: жменя [51;52] жменька (від жменя) [8] жменька [47] … Толковый украинский словарь
ЖАТЬ — или жамкать; жомкать; жемнуть или жамкнуть; жимать что, давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать; мять, сдавливать. В орл. говорят сожмал, разожмал руку. | Теснить кого, притеснять. Сапог жмет ногу. Не жать, так и соку не… … Толковый словарь Даля
ЖАТЬ — или жамкать; жомкать; жемнуть или жамкнуть; жимать что, давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать; мять, сдавливать. В орл. говорят сожмал, разожмал руку. | Теснить кого, притеснять. Сапог жмет ногу. Не жать, так и соку не… … Толковый словарь Даля
горсточка — сущ., кол во синонимов: 7 • горстка (19) • горсть (31) • жменька (2) • … Словарь синонимов
жменя — сущ., кол во синонимов: 2 • горсть (31) • жменька (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
муде — (тоже люде); °° мудо :ед.ч. °° муде :дв.ч. °° муди :мн.ч. • яички, два муда, мошонка с яйцами ··· авоська, автоклав, адам, аккомпанемент, аккумуляторы, акселераторы, аксессуары (первостепенные), алатырь (камень), амортизатор, амуниция, амур,… … Словарь синонимов
Орехпром — ЗАО «Орехпром» Тип частная компания Год основания 1998 Основатели Хашир, Аслан Азметович Расположение … Википедия
Какое происхождение и значение у слова жменька?
Жменька это то что помещается в одном сжатом кулаке или кулачке. Когда сжимаешь в кулачке горсточку чего то сыпучего от пота иногда это сыпучее слипается и жменька получается уже вполне штучной вещью, но так это всё «жменька» это понятие объёма.
Из того что сказано понятно что слово «жменька» происходит от слов «сжимать» «жать в кулаке»
Еще в Ветхом завете было рекомендована изоляция от общества «больных» людей, правда там это касалась больше инакомыслия, которое могло принести вред другим.
Но видать люди еще с древних времен прибегали к защите себя от всякого рода напасти, к способу, когда что-то сомнительное (или кто-то) ограничивалось в свободном перемещении.
Вспомним, как для защиты от эпидемий, люди прятались на стенами крепостей и избегали контактов с «внешним миром».
Считается что в те далекие годы, жители Венеции, побоявшись, что на прибывших с товаром из Китая кораблях находятся зараженные чумой крысы, попросту заставили поставить на сорок дней, недалеко от берега, корабли на якорь и только после истечения этого срока разрешили выгружать товар.
Так что итальянцы, придумали достаточно умное решение, которое применяется и в наши дни.
Один изобретатель, Россиянин смекнул с телеги взять колесо и вставить между рогатками вил для того чтобы усложнить цирковый трюк, и что сможет стоять на одном колесе, но не тут-то было дело набив шишки и никак не встав на макушку рогатины, т.е. вилы, это потому что никак на одну ось не встать, если нет центра направления сил удерживающих в равновесии трюкача и здесь в голову пришла мысль изобретателю объединить две рогатки от вил между собой и установить два колеса на этих двух вилах и уже можно было уверенно стоять между двумя колесами и так дальше поехал процесс изобретения и развития техники в сторону велосипеда.
Кстати заграница умеет присваивать изобретения нашего народа!