Что означает слово уфтанма с татарского на русский
Песня уфтанма скачать, слова песни и перевод текста
Многим известна песня Уфтанма в исполнении Салавата Фатхетдинова (Фатхутдинова), заслуженного артиста России. В 2017 году свою версию песни Уфтанма представил Элвин Грей (Elvin Grey, настоящее имя — Радик Юльякшин, по национальнальности башкир). Музыку для песни написал Раис Ханнанов.
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма – бит синең ул узган гомерең
Уйнап-көлеп кенә узмаган.
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Не сожалей, если увидишь проседь в волосах.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, ведь жизнь твоя
Прошла не только в развлечениях и веселье.
Светлое счастье, тебе предназначенное, и большая радость,
И свет дневной ведь еще не ушли.
Светлое счастье, тебе предназначенное, и большая радость,
И свет дневной ведь еще не ушли.
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Не сожалей, если увидишь проседь в волосах.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Куплет 1
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Куплет 2
Уфтанма – бит синең ул узган гомерең
Уйнап-көлеп кенә узмаган.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Куплет 3
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма
Куплет 1
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Заметив волос седой, не грусти всё равно.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Куплет 2
Не сожалей, ведь жизнь твоя
Не весельем лишь одним была полна.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Куплет 3
Дарованное жизнью счастье, большая радость,
И светлые дни у тебя впереди
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Песня уфтанма скачать, слова песни и перевод текста
Многим известна песня Уфтанма в исполнении Салавата Фатхетдинова (Фатхутдинова), заслуженного артиста России. В 2017 году свою версию песни Уфтанма представил Элвин Грей (Elvin Grey, настоящее имя — Радик Юльякшин, по национальнальности башкир). Музыку для песни написал Раис Ханнанов.
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма – бит синең ул узган гомерең
Уйнап-көлеп кенә узмаган.
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Не сожалей, если увидишь проседь в волосах.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, ведь жизнь твоя
Прошла не только в развлечениях и веселье.
Светлое счастье, тебе предназначенное, и большая радость,
И свет дневной ведь еще не ушли.
Светлое счастье, тебе предназначенное, и большая радость,
И свет дневной ведь еще не ушли.
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Не сожалей, если увидишь проседь в волосах.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Не сожалей, не сожалей, не сожалей.
Куплет 1
Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,
Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Куплет 2
Уфтанма – бит синең ул узган гомерең
Уйнап-көлеп кенә узмаган.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма.
Куплет 3
Сиңа насыйп булган ак бәхет, зур шатлык,
Якты көн әле бит узмаган.
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма
Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,
Уфтанма, уфтанма, уфтанма
Куплет 1
Не грусти о том, что жизнь проходит как весна,
Заметив волос седой, не грусти всё равно.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Куплет 2
Не сожалей, ведь жизнь твоя
Не весельем лишь одним была полна.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Куплет 3
Дарованное жизнью счастье, большая радость,
И светлые дни у тебя впереди
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не унывай.
Весна приходит и уходит, как и наша жизнь.
Не грусти, не печалься, не сожалей.
Как переводится уфтанма с татарского на русский язык?
Уфтанма с татарского переводится как не стони
Уф. не уф,не жалобись,не стони,не уставай
Конечно же это не самое сильное слово в украинском языке, как по звучанию букв и звуков так и по смысловому содержанию. Это факт.
Но слово значимое и понятное. И такое исторически родное для Украины.
Но в современной трактовке слово ассоциируется с:
достижением цели путем борьбы,
с достижением результата путем приложения усилий или сверх усилий,
а также победа, доставшаяся ценой огромных и даже неимоверных усилий и огромных потерь.
Звучит само слово скромно, как его не кричи.
Так говорил Эпирский Царь Пирр после битвы при Аускули в 279 году до н.э.
Потери при были огромные.
Видимо в слове сокрыто нечто большее и совсем не аналог того, что есть вслове ПОБЕДА.
Лично я слышу в этом слове:
и утрату и жертвы и даже какой-то трагизм,
но никак не наслаждение и никак не ликование.
Фраза, конечно, интересная. Справочников по переводу текстов с любого языка на любой сейчас много в интернете. И почти каждый переводит по-своему. Вот требуемый перевод для примера: That’s much better. Но самое точное, я считаю, будет перевод в таком виде: It is surely so much better.
Если переводить дословно:
Но, конечно, все мы понимаем, что нельзя переводить английскую речь дословно, слово в слово. Данное выражение очень часто используется в сообщениях, которые интернет-магазины направляют своим клиентам для того, чтобы подтвердить или сообщить им статус того или иного заказа.
Выражение «dreams come true» на русский язык переводится как «мечты сбываются», «сны становятся явью». Существуют устойчивые выражения, в состав которых входит данное словосочетание:
иртәгә
1 иртә
кышкы иртә — зи́мнее у́тро
балалар иртәсе — де́тский у́тренник
иртә (килгән) яз — ра́нняя весна́
иртә (килгән) үлем — ра́нняя, безвре́менная смерть
бәрәңгенең һәм яшелчәнең иртә өлгерешле сортлары — ра́нние сорта́ карто́феля и овоще́й
иртә картаю — ра́но соста́риться
көз иртә килде — о́сень наступи́ла ра́но
иртә кычкырган күкенең башы авырта — (посл.) ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла (букв. у куку́шки, закукова́вшей ра́но, голова́ боли́т)
ашарга иртә әле — обе́дать ещё ра́но
иртә кереп яту — ра́но умере́ть
иртә таңнан — ра́нним у́тром, спозара́нку; до петухо́в, чуть свет, ни свет ни заря́
иртә таңнан кара төнгә кадәр (хәтле, чаклы) — см. иртәдән кичкә кадәр
иртәме-соңмы — ра́но и́ли по́здно, когда́-нибудь
2 иртәгә
иртәгә иртән — за́втра у́тром
иртәгәдән соңга калмыйча — не поздне́е, чем за́втра
иртәгәне ишәк кайгыртсын — (посл.) сего́дня съеди́м, а за́втра погляди́м (букв. о за́втрашнем дне пусть ду́мает осёл)
бүгенге эшеңне иртәгәгә калдырма — (погов.) не откла́дывай на за́втра то, что мо́жно сде́лать сего́дня
иртәгә нәрсә буласын кем дә белми — никто́ не зна́ет, что случи́тся в бу́дущем
бүгенгене уйлама, иртәгәне уйла — (посл.) ду́май не о сего́дняшнем дне, а о за́втрашнем
иртәгәләр белән сыйлау — корми́ть обеща́ниями
3 иртән
иртәгә иртән — за́втра у́тром
иртән китәм — у́тром уезжа́ю
иртән гә таба давыл басылды — под у́тро бу́ря сти́хла
4 иртәгәге
иртәгәге көнеңне кайгырту — забо́титься о за́втрашнем дне
иртәгәге көн — за́втрашний день, ближа́йшее бу́дущее
иртәгәгене күрә белү — уме́ть предви́деть бу́дущее
5 иртәге
иртәге көн — за́втрашний день
иртәгедән башлап — начина́я с за́втрашнего дня
иртәгедән соң — послеза́втра
6 иртүк
иртән иртүк кил — приходи́ ра́но у́тром
7 иртәгәдән
иртәгәдән калмый — не поздне́е за́втрашнего дня, не по́зже, чем за́втра
8 иртәгәләре
иртәгәләре кереп чыгармын — приме́рно за́втра зайду́
9 иртәләү
ни эшләп бик иртәләдегез? — что вы так ра́но вста́ли (подняли́сь)?
10 иртәме-соңмы
иртәме-соңмы ул моннан китәчәк — ра́но и́ли по́здно он отсю́да уе́дет
11 иртәнгәчә
иртәнгә́чә күңел ачу — до (са́мого) утра́ развлека́ться
12 иртәк
13 иртә
14 иртәгә
15 иртәгәге
16 иртәге
17 иртәгәдән
18 иртәләү
19 иртәме-соңмы
20 иртән
См. также в других словарях:
ИРТ — Институт реконструкции тяги образование и наука ИРТ исследовательский реактор тепловой с 1967 МИФИ Источник: http://www.mephi.ru/win/science/reactor.htm ИРГТ ИРТ интегральная реография тела … Словарь сокращений и аббревиатур
иртә — 1. Тәүлекнең бер өлеше, көннең беренче сәгатьләре, көннең башы 2. күч. Берәр нәрсәнең башлангыч чоры, башы гомер и. се 3. рәв. Иртә белән, иртән, иртәнге сәгатьләрдә. с. Иртәнге и. чәйгә берәр нәрсә. 4. Иртәлек пионер и. е 5. рәв. Гадәти,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртән — 1. Иртә белән, иртәнге вакытта. Иртә (1) 2. сир. Икенче көнне, иртәгә бүген бездә, и. сездә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәге — с. 1. Бүген артыннан киләчәк, алдагы, туачак (көн тур.). Шундый көн и. не килә күрәсе. Киләсе көндә булачак, иртәгәсе и. дәресен карый 2. иск. Иртәнге – Иртә беләнге … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәләү — 1. Иртән иртүк берәр кая кузгалу 2. Берәр эшне вакытыннан элек эшләү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәнчәк — рәв. Иртән, иртә белән … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәгәсе — с. Иртәге (1). Алдагы көн … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәгәч — рәв. диал. Икенче көнне иртән … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәләй — Вакытыннан элек, иртә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртүк — рәв. Иртән үк … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
иртәгә — рәв. 1. Бүген артыннан ук килгән көнгә; икенче көнгә 2. күч. Киләчәк … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Что означает слово уфтанма с татарского на русский
1 бөһтан
2 бөһтан ату
3 бөһтан итү
4 гөнаһ
гөнаһларны кичерү — отпусти́ть грехи́
таяктан түгел, гөнаһтан кач — (погов.) не бо́йся кнута́, а бо́йся греха́
йа хода, гөнаһларымны ярлыка (кичер) — го́споди, прости́ мои́ прегреше́ния
гөнаһына күрә җәзасы — по вине́ и наказа́ние
барлык гөнаһларны бер кешегә өю — сва́ливать все грехи́ на одного́ челове́ка
балачак гөнаһлары — грешки́ (оши́бки) де́тства
вак-төяк гөнаһлар — ме́лкие грешки́; незначи́тельные оши́бки
гөнаһ эш — гре́шное де́ло
гөнаһ уйлар — грехо́вные по́мыслы
гөнаһтыр мин түгел — ей-бо́гу, не я
гөнаһ капчыгы; гөнаһ чокыры> — грехово́дник, завзя́тый гре́шник
гөнаһ тоту; гөнаһы тоту> — понести́ наказа́ние (за грехи́), быть нака́занным (бо́гом)
5 завхозлык
завхозлык тан төшерү — снять с до́лжности завхо́за
6 котылу
качып котылу — спасти́сь бе́гством
эзәрлекләүдән котылу — спаса́ться от пресле́дования
котылу юллары — пути́ спасе́ния
әсирлектән котылу — освободи́ться из пле́на
котылуга ышану — ве́рить в освобожде́ние, наде́яться на освобожде́ние
җәфадан котылу — изба́виться от наказа́ния
җиңел котылу — легко́ отде́латься
ялкаулыктан котылу — изба́виться от ле́ни (отряхну́ться)
аңардан котылырга кирәк — на́до отвяза́ться от него́
камалыштан котылу — вы́биться (вы́браться) из окруже́ния
бурычлардан котылу — вы́браться из долго́в; разде́латься с долга́ми
коллыктан котылу — раскабали́ться
крепостнойлыктан котылу — раскрепости́ться
исән-имин, жиңел генә котылды — (роже́ница) благополу́чно разреши́лась
баладан бик авыр котылу — с трудо́м разроди́ться
7 мылтык
ау мылтыгы — охо́тничье ружьё
ике көпшәле мылтык — двуство́льное ружьё, двуство́лка
мылтык тавышлары — винто́вочная трескотня́
мылтык(тан) атышлар — руже́йные вы́стрелы
мылтык патроны — винто́вочный патро́н
мылтык цехы — руже́йный цех
8 сыкы
агач ботакларын сыкы сарган — ве́тви дере́вьев оку́таны и́зморозью
юлга сыкы кунган — доро́га покры́та и́зморозью
һавага сыкы төшкән — во́здух пропи́тан и́зморозью
сыкы җеп — гря́зная нить
9 сыкылау
һава сыкылаган — во́здух пропи́тан и́зморозью
10 тәрбия
балалар тәрбиясе — воспита́ние дете́й
хезмәт тәрбиясе — трудово́е воспита́ние
тормыш тәрбиясе — шко́ла жи́зни
тәрбиясе бар аның — он воспи́тан (букв. у него́ есть воспи́танность)
ата-ана тәрбиясендә — под присмо́тром (на иждиве́нии) роди́телей
тәрбия җитсә, тиз терелер — при хоро́шем ухо́де бы́стро попра́вится
йорт тәрбиясе яхшы — обстано́вка в до́ме хоро́шая
11 чорналу
җеп шүрегә чорнала — ни́тка нама́тывается на це́вку
бармакка бинт чорналган — на па́лец намо́тан бинт
әби мамык шәлгә чорналган — ба́бушка уку́талась в пухо́вую шаль
йорт агачлар белән чорналган — дом окружён дере́вьями
агачлар чорналган томанга — дере́вья оку́таны тума́ном
12 штаттан тыш
штат тан тыш хезмәткәр — внешта́тный сотру́дник
13 эче-тышы
яңа йортның эчен-тышын җентекләп карау — внима́тельно рассма́тривать но́вый дом изнутри́ и снару́жи
мин аның эчен-тышын яхшы беләм — я его́ ви́жу наскво́зь
14 тану
См. также в других словарях:
Тан — Тан: Тан (англ. tun) старинная английская мера объёма для измерения количества вина. Тан (Tang) китайская царская династия. Тан (каз. Таң /taŋ/ «рассвет») телекомпания в Казахстане. Тан (thane [θeɪn]) дворянский титул … Википедия
Тан Ду — (кит. упр. 唐都, пиньинь: Táng Dū) (II век до н. э.) древнекитайский астроном и астролог эпохи Западная Хань. В 104 году до н. э. участвовал вместе со знаменитым историком и астрологом Сыма Цянем, астрономом и астрологом… … Википедия
ТАН — (евр.). 1) вредное ядовитое животное. 2) то же, что пекуль (см. это слово). Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТАН (шотланд. thane дворянин). В древней Англии так назывались лица, составлявшие свиту… … Словарь иностранных слов русского языка
Тан — Н. А. (псевдоним Владимира Германовича Богораза (1865 1936)) писатель, ученый этнограф. Р. в семье учителя. С 1881 входил в народовольческие кружки. С 1885 примкнул к народовольческой группе. Участвовал в работе тайных типографий. Печатался в… … Литературная энциклопедия
Тан — китайская императорская династия (618 907). Основана Ли Юанем. Господство Тан было подорвано крестьянской войной 874 901 и борьбой между различными господствовавшими группировками … Энциклопедический словарь
ТАН — китайская императорская династия (618 907). Основана Ли Юанем. Господство Танов было подорвано крестьянской войной 874 901 и борьбой между различными господствующими группировками … Большой Энциклопедический словарь
ТАН — Рассвет, утренняя заря; красивый, как утренняя заря. Срав.: Заря (женское имя). Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
тан — сущ., кол во синонимов: 2 • династия (65) • тэн (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Тан — (Tang) (618 907), династия, основанная суйским чиновником (Суй) Ли Юанем (первый танский император), к рый начал с того, что с помощью войска из кочевников под командованием сына (второй танский император под именем Тайцзун) установил власть над… … Всемирная история