Что означает слово торпедо
Значение слова «торпедо»
Пик распространения автомобилей с таким типом кузова пришёлся на первую половину XX века, до 30-х годов. После Второй мировой войны кузов вышел из моды.
Термин «Торпедо» впервые был использован бельгийским автодилером «Captain Theo Masui», который импортировал в Лондон французские автомобили Automobiles Grégoire, имевшие обтекаемый кузов. Вскоре этот термин стал именем нарицательным.
ТОРПЕ’ДО, нескл., м. (спец.). То же, что торпеда во 2 знач.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
торпе́до
1. устар. военн. то же, что торпеда ◆ После завтрака я был опять у Государя, сперва один, а потом вместе с Тотлебеном, который доложил Государю о мерах, принимаемых для защиты приморских пунктов, а также о предложении американца Лея продать нам изобретенные им самодвижущиеся подводные торпедо. Д. А. Милютин, «Дневник», 1876 г. (цитата из НКРЯ)
2. устар. тип спортивного автомобиля со складной крышей первой трети XX века ◆ Он берется за борт торпедо и кидает на сиденье портфель. В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1932 г. (цитата из НКРЯ)
3. автомоб. приборная панель в кабине автомобиля ◆ Панель приборов, центральная консоль и торпедо в точности такие же, как и у других Audi, но все это распределено гармонично и обволакивает водителя со всех сторон. Владимир Гаврилов, «Совершенство вне формата», 2009 г. // «rbcdaily.ru» (цитата из НКРЯ)
4. ихтиол. то же, что гнюс, электрический скат ◆ В отличие от других скатов, торпедо ярко окрашены — на светлом коричневом или рыжем фоне хорошо заметны чёрные или тёмно-синие пятна, похожие на глаза. Такая окраска предупреждает возможных врагов об опасности. «Малая детская энциклопедия. Биология» / Гл. ред. и сост. К. Люцис, 2003 г. (цитата из библиотеки Google Книги)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова обывательница (существительное):
Почему спортивный клуб называется «Торпедо»?
Когда в 1908 году на Парижском автосалоне впервые были представлены изящные автомобили-кабриолеты с низкими дверцами, верхний край которых как бы продолжал линию капота, тогдашние автомобилисты именно что «обалдели». Новый дизайн впервые явно показал то, что многие конструкторы уже инстинктивно чувствовали. Автомобиль перестал быть каретой с мотором и стал самостоятельным видом транспорта.
До этого почему-то правильным считалось подчеркивать противоположное. Так, один из роскошных автомобилей начала века, «Roi-des-Belges» фирмы «Delaunay-Belleville», был похож на дорогую, выполненную в стиле барокко, открытую карету. Заоблачная цена этой машины заранее определялась ее высочайшим статусом. В этом автомобиле ездили коронованные особы Европы. Например, по специальному заказу подобный автомобиль изготовили для русского царя Николая II.
Правда, такую «карету» вместо лошадиной упряжки «тянул» мощный бензиновый мотор, который явно не гармонировал с барочным убранством кареты. Капот мотора был похож на круглый бочонок, напоминающий о другом чуде начала века, паровозе. Одним словом, «Roi-des-Belges» выглядел так, будто бы его нарочно составили из двух разных частей.
Новый же дизайн, «la torpille», выставлял мотор автомобиля, прикрытый изящным капотом, на передний план. Водитель и пассажиры размещались теперь не выше двигателя, а на одной линии с ним. В результате машина стала ниже, а значит, устойчивее на поворотах, стремительнее. Эта стремительность позиционировалась как главное достоинство нового вида транспорта, а вождение автомобиля — как занятие, достойное настоящего мужчины. Презренный кучер превращался, таким образом, в лихого героя-кавалериста.
Одним из первых автомобилей в ошеломительном стиле «la torpille» считается 45-сильный «Мерседес» производства 1908 года.
Надо сказать, что у автомобиля «Мерседес» — целых три родителя. Двое — инженеры Готтлиб Вильгельм Даймлер (Gottlieb Wilhelm Daimler) (1834−1900) и Август Вильгельм Майбах (August Wilhelm Maybach)(1846−1929). Третий — коммерсант Эмиль Еллинек (Emil Jellinek) (1853−1918). Еллинек горячо любил две вещи в жизни: автомобили и свою дочь Адриану Мануэлу Рамону Еллинек (Adriana Manuela Ramona Jellinek) (1889−1929), которую в семье ласково прозвали «Мерседес». Испанское «Mercedes» (ударение надо ставить на втором слоге) можно перевести и как «грация», и как «милосердие». Кто помнит роман «Граф Монте-Кристо», поймет, что А. Дюма-отец недаром назвал возлюбленную главного героя этим именем.
Именно Еллинек предложил дать автомобилю Даймлера и Майбаха любимое им имя «Mercedes». В то время конструкторы мало внимания уделяли тому, как их автомобиль называется. Еллинек, которого смело можно считать одним из первых в мире маркетологов, указал на важную связь между названием машины и тем, насколько охотно ее будут покупать.
«У имени моей дочери есть несомненные рекламные достоинства, которых нет у других имен. Оно экзотично и притягательно. Его легко произнести, и оно приятно на слух. Вы можете назвать свой автомобиль, как вам будет угодно, но автомобили, которые буду продавать я, будут называться Мерседес!»
Еллинек же один из первых понял, что автомобиль уже не «самобеглая коляска». Не следует маскировать под карету то, что перестало быть каретой, а становится новым, могучим и быстрым транспортным средством. Нынче вся автоиндустрия живет под лозунгом неистового Еллинека. «Мне не нужен автомобиль сегодняшнего или завтрашнего дня. Наш автомобиль должен быть автомобилем дня послезавтрашнего». Консервативный Даймлер кривился от этих дерзких слов, как от зубной боли. Но гениальному конструктору Майбаху они пришлись по душе.
«Обалденные» автомобили очаровали и покупателей. Производство псевдо-спортивных автомобилей начало разворачиваться в первую очередь в тогдашних главных автомобильных державах, Франции и Бельгии. Но при экспорте этих автомобилей в Англию возникла проблема с переводом. Не слишком разбирающиеся в тонкостях английского языка торговые агенты-франкофоны перевели французское «la torpille» на английский весьма приблизительно: не «stunning», а «torpedo». Может быть, и к лучшему. Стремительное, боевое и к тому же военно-морское слово вдохновило англичан, а за ними и весь мир на покупки.
Автомобили типа «торпедо» были очень популярны в начале ХХ века вплоть до 1930-х годов. Они имели открытый кузов без стекол, стоек и ветрового стекла в подражание гоночным автомобилям того времени и были особенно популярны у мужчин, желавших подчеркнуть свою лихость и смелость. К тому же автомобили «торпедо» были дешевле представительских «карет».
К концу 1930-х годов стиль «торпедо» постепенно вышел из моды. Зато слово это надолго запечатлелось в русском языке как название футбольной команды московского автозавода. 22 мая 1936 года состоялся дебют этой команды в первенстве футбольных клубов СССР. Название предложил известный конькобежец, первый заслуженный мастер спорта СССР, Яков Федорович Мельников (1896−1960). В самом деле, что более чем марка стремительного спортивного автомобиля подходит для названия спортивного клуба автомобилистов?
Название «Торпедо» быстро прижилось. Этому способствовал и выход на экраны 25 декабря 1938 года фильма «Вратарь». Фильм был снят по мотивам книги Льва Кассиля «Вратарь Республики». Команду, которая в книге называется «Магнето», в фильме переименовали в «Торпедо». Отчасти потому, что режиссер фильма был страстным болельщиком этой команды. Отчасти потому, что боевое слово «торпеда» лучше сочеталось с военно-патриотической направленностью фильма.
Эй, вратарь, готовься к бою,
Часовым ты поставлен у ворот!
Ты представь, что за тобою
Полоса пограничная идет!
Почему переднюю панель авто называют «торпедо»?
Мне давно было несколько любопытно почему переднюю панель автомобиля называют «торпедо»?
Казалось бы, «передняя панель» — простое и всем понятное сочетание двух хорошо известных слов. Почему бы им не ограничиться? Но от владельцев самых разных автомобилей то и дело слышно — «торпедо», «торпеда»…
Я всегда думал:» Интересно, что общего может быть у передней панели автомобиля с торпедой, которую выпускает подводная лодка в сторону вражеского корабля?»
Недавно наткнулся на статью, которая наконец-то разъяснила мне причину такого названия.
Оказалось все очень просто. Так же как и с широко известными словами «ксерокс» (которым называют все копировальные аппараты), «унитаз» (которым все называют некие сантехнические приспособления) и т.п.
Оказалось что в Германии в середине двадцатого века была известная фирма, специализировавшаяся на производстве автомобильных приборов. И эта компания носила название «Torpedo». Ее приборы часто встречались на автомобилях самых разных марок, поэтому сначала слово «торпедо» стали использовать для обозначения приборов на панели панели, а потом — и всей передней панели.
С той поры и прижилось в нашем языке это слово.
Правда в ходе проходящей в комментариях здесь дискуссии некоторые берутся утверждать, что вообще нет такого слова в русском языке.
Извините, несогласные друзья, но есть.
Во-первых, точно есть в русском языке такое слово «торпедо»!
Во-вторых, есть с именно таким значением:
В-третьих, есть такое слово и с таким значением даже и в украинском языке:
Какие, здесь могут быть сомнения?! Есть такое слово и с таким значением!
Кстати, в некоторых статьях об истории отечественного автомобилестроения я встречаю информацию, что что производители первых паровых советских автомобилей НАМИ-1, в техническом руководстве этого авто обозначили приборную панель именно торпедо.
Впрочем, самого руководства я не видел по-этому могу судить лишь с их слов…
Тем не менее этот термин точно существует и им успешно пользуются миллионы автолюбителей.
********************************************************************************
И еще:
К моему удивлению и удовольствию широкие массы читателей этого поста взялись в комментариях обсуждать и другие слова и термины.
Для тех, кому лень читать все комментарии к посту (тем более там много «воды») коротко об обсуждаемом.
Автомобильные термины.
Парприз. Слово «Парприз» произошло от французского «pare-brise», что в переводе означает лобовое стекло или козырек, призванный защитить водителя от ветра и дорожной пыли. Сегодня парпризом называют облицовку передней панели. Т.е. это «Торпедо», но без приборов.
Бендикс— название тоже произошло от названия компании-производителя.
Стойки стабилизатора, которые в народе называют яйцами, назвали в честь Терминатора. У него в отличии от всех мужиков «там» были стойки стабилизатора (шутка). :-)))
Контрактные запчасти.Название «контрактные», запчасти получили в те далекие времена (начало 90-х годов), когда по каким то там контрактам с Японии, некоторые фирмы, это «железо» привозили в РФ.
Бронепровода. Название бронепровода пришли в быт из армии там вся проводка была упакована в металлическую оплетку и кожуха для экранирования помех.
Джип. От GP — General Purpose. Так что правильно все внедорожники джипами называть.
Слово «тормоз» произошло из тюркского turmaz «подкладка для колёс арбы»
Слово «машина» от древне-греческого «механикэ» — хитрость. Позднее трансформировалось в «махина», а потом уже и в «машина».
Жабо. Вообще- жабо это элемент одежды. В переводе с французского — «птичий зоб».
Ну а потом это название перекочевало и на автомобили. Жабо в авто — это пластиковая деталь, которая устанавливается между лобовым стеклом и капотом автомобиля.
Не на автомобильную тему:
Мансарда. Слово «мансарда» появилось в 17 веке в Париже. Тогда один известный на то время архитектор Франсуа Мансар (именно от его имени и получила название мансарда) приспособил чердачное помещение под жилой объект.
Боксерские перчатки (хотя по виду это варежки). На английском языке предмет защиты рук для боксера звучит так: «boxing gloves». Это имеет только один вариант перевода — боксерские перчатки. В русском языке не стали придумывать иного названия. Просто приняли обычный перевод.
Болгарка (иногда называют Фортуной).Название, «болгарка», родилось в 70-х годах, когда в СССР появились первые представители данного вида инструментов, выпущенные в Болгарии заводом «Элпром-Ловеч». Назывались они «Фортуна».
:-))) Ну и на десерт:
Стасик (таракан). Существует версия, что тараканов назвали Стасиками из-за созвучности имени «Стас» с нецензурным общенародным обозначением мужчины с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Дескать, иногда вредители в квартире так сильно досаждают хозяевам, и от них так сложно избавиться, что те в сердцах обзывают их столь неблагозвучным термином. А затем, при детях, уже не могут позволить себе повторить такую гадость, и потому говорят «Стас». А будучи в хорошем расположении духа, когда насекомое уже не кажется такой большой проблемой, человек называет его и более ласково – Стасик.
eponim2008
Жизнь замечательных имен
Короткие истории о вещах и о людях, давших им свое имя
Почему спортивный клуб называется «Торпедо»?
Когда в 1908 году на Парижском автосалоне впервые были представлены изящные автомобили-кабриолеты с низкими дверцами, верхний край которых как бы продолжал линию капота, тогдашние автомобилисты именно что «обалдели». Новый дизайн впервые явно показал то, что многие конструкторы уже инстинктивно чувствовали. Автомобиль перестал быть каретой с мотором, и стал самостоятельным видом транспорта.
До этого почему-то правильным считалось подчеркивать противоположное. Так, один из роскошных автомобилей начала века, «Roi-des-Belges» фирмы «Delaunay-Belleville» был похож на дорогую, выполненную в стиле барокко, открытую карету. Заоблачная цена этой машины заранее определялась ее высочайшим статусом. В этом автомобиле ездили коронованные особы Европы. Например, по специальному заказу подобный автомобиль изготовили для русского царя Николая II.
Правда, такую «карету» вместо лошадиной упряжки «тянул» мощный бензиновый мотор, который явно не гармонировал с барочным убранством кареты. Капот мотора был похож на круглый бочонок, напоминающий о другом чуде начала века, паровозе. Одним словом, «Roi-des-Belges» выглядел так, будто бы его нарочно составили из двух разных частей. 1908 Delaunay-Belleville F6 Mulliner Roi-des-Belges Tourer
Одним из первых автомобилей в ошеломительном стиле «la torpille» считается 45-сильный «Мерседес» производства 1908 года.
Именно Еллинек предложил дать автомобилю Даймлера и Майбаха любимое им имя «Mercedes». В то время конструкторы мало внимания уделяли тому, как их автомобиль называется. Еллинек, которого смело можно считать одним из первых в мире маркетологов, указал на важную связь между названием машины и тем, насколько охотно ее будут покупать.
У имени моей дочери есть несомненные рекламные достоинства, которых нет у других имен. Оно экзотично и притягательно. Его легко произнести, и оно приятно на слух. Вы можете назвать свой автомобиль, как вам будет угодно, но автомобили, которые буду продавать я, будут называться Мерседес!»
«Обалденные» автомобили очаровали и покупателей. Производство псевдоспортивных автомобилей начало разворачиваться в первую очередь в тогдашних главных автомобильных державах, Франции и Бельгии. Но при экспорте в Англию этих автомобилей возникла проблема с переводом. Не слишком разбирающиеся в тонкостях английского языка торговые агенты-франкофоны перевели французское «la torpille Mercedes 1908 года все еще на ходу» на английский весьма приблизительно: не «stunning», а «torpedo». Может быть, и к лучшему. Стремительное, боевое и к тому же военно-морское слово вдохновило англичан, а за ними и весь мир на покупки.
Автомобили типа «торпедо» были очень популярны в начале ХХ века вплоть до 1930-х годов. Они имели открытый кузов без стекол, стоек и ветрового стекла в подражание гоночным автомобилям того времени, и были особенно популярны у мужчин, желавших подчеркнуть свою лихость и смелость. К тому же автомобили «торпедо» были дешевле представительских «карет».
К концу 1930-х годов стиль «торпедо» постепенно вышел из моды. Зато слово это надолго запечатлелось в русском языке, как название футбольной команды московского автозавода. 22 мая 1936 года состоялся дебют этой команды в первенстве футбольных клубов СССР. Название предложил известный конькобежец, первый заслуженный мастер спорта СССР, Яков Федорович Мельников (1896 – 1960). В самом деле, что более чем марка стремительного спортивного автомобиля подходит для названия спортивного клуба автомобилистов?
Название «Торпедо» быстро прижилось. Этому способствовал и выход на экраны 25 декабря 1938 года фильма «Вратарь». Фильм был снят по мотивам книги Льва Кассиля «Вратарь Республики». Команду, которая в книге называется «Магнето», в фильме переименовали в «Торпедо». Отчасти потому что режиссер фильма был страстным болельщиком этой команды. Отчасти потому, что боевое слово «торпеда» лучше сочеталось с военно-патриотической направленностью фильма.