Что означает слово шпенечки

Значение слова «шпенёк»

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ШПЕНЁК и (реже) шпинёк, нька́, м. 1. Уменьш. к шпень. 2. Язычок в пряжке, вдеваемый при застегивании в отверстие на ремне, тесьме.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

шпенёк

1. небольшой шип, стержень ◆ Там у пряжки был шпенёк с довольно острым концом. В. П. Крапивин, «Трое с площади Карронад», 1979 г. (цитата из НКРЯ) ◆ В одних местах при втыкании металлических шпеньков в отверстия ток замыкался, при вынимании же — размыкался; в других местах вынимание шпеньков открывало для тока более длинный окольный путь, который снова можно было удлинить или разветвить, вынимая и вставляя соответствующие шпеньки. В. Х. Кандинский, «О псевдогаллюцинациях», 1886 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечкиПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сторонница — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

10 безобидных слов из русского языка, которые в других странах могут принять за ругательство

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее.

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Если во Франции вы произнесёте слово «бассейн» местные жители могут подумать, что вы имеете в виду «oбвисшую жeнскую гpудь» (bas sein).

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Это слово и в русском-то языке считается грубым, в по-чешски děvka и вовсе означает «пpocтитуткa».

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Безобидное слово«спичка» в Польше слышится как piczka, что означает влaгaлищe в матерщинном варианте.

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Англичане могут расценить безобидный термин рукоделия как нецензурный вариант слова «вaгинa».

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Очутившись в арабской стране, не спешите подзывать кошку традиционным русским «кис-кис». Дело в том, что в арабском так нецензурно называют главный элемент женской репродуктивной системы.

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «зaдницa» (κολος).

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Для франкоязычных стран «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вaгинa» (con vert).

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).

Что означает слово шпенечки. Смотреть фото Что означает слово шпенечки. Смотреть картинку Что означает слово шпенечки. Картинка про Что означает слово шпенечки. Фото Что означает слово шпенечки

Слово похоже на арабский глагол «сoвoкуплятьcя». Но они созвучны не на сто процентов, арабское звучит скорее как «фэйнак».

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

шпенёчки

181 степень точки

182 тип точки

183 траектория точки

184 уменьшение

уменьше́ние продо́льной ка́чки ку́зова при разго́не — Anfahrnickausgleich m, Anfahrmomentausgleich m, Antisquat m

уменьше́ние продо́льной ка́чки ку́зова при торможе́нии — Bremsnickausgleich m, Anti-Dive-Effekt m, Antilift m

185 зрение

то́чка зре́ния — szempont

с мое́й то́чки зре́ния — az én szempontomból

186 скачка

ска́чки — мн lóverseny

187 спичка

коро́бка спи́чек — egy doboz gyufa

188 шпенек

189 -то

да, э́то не так-то про́сто — bu, o kadar da kolay değil

э́того-то он и боя́лся — korktuğu da buydu zaten

поня́ть-то я по́нял, но. — anlamasına anladım amma.

че́стный-то он че́стный, но. — namusuna namusludur amma.

ве́рно-то оно ве́рно, то́лько. — doğru olmaya doğru, fakat.

кто, э́то я-то ма́ло рабо́таю?! — Kim? Ben mi az çalışıyorum?!

ничего́-то ты не по́нял! — hiç ama hiç bir şey anlamamışsın!

не так-то легко́ примири́ть э́ти то́чки зре́ния — bu bakış açıları kolay kolay uzlaştırılamaz

где-то он сейча́с? — oğlan kim bilir nerelerde?

а та́к-то он о́чень до́брый (челове́к) — yoksa çok iyi kalpli insandır

стрело́к-то он хоро́ший, да. — nişancılığına gayet nişancı, yalnız.

бога́тая-то страна́ бога́тая, то́лько / да. — ülke zenginliğine zengin, amma.

мы-то ещё что. — biz yine neyse ne.

в э́том-то и де́ло — iş onda işte

вот та́к-то! — işte böyle!

таки́е-то и таки́е-то (ли́ца) — şu şu kimseler

190 выходить

выходить из больни́цы — перен. hastaneden çıkmak

выходить из-за стола́ — masa / sofra başından kalkmak

выходить со ста́нции (о поезде)перен. (istasyondan) kalkmak

выходить из войны́ — перен. savaştan / harpten çıkmak

вы́йти из кри́зиса — перен. bunalımdan çıkmak

выходить на у́лицу (о массах) — sokağa / dışarı çıkmak; sokaklara dökülmek

выходить в мо́ре — denize çıkmak

выходить в откры́тое мо́ре — denize açılmak

выходить на охо́ту — ava çıkmak

выходить на лов ры́бы — balığa çıkmak

выходить на сце́ну — sahneye çıkmak

выходить на мировы́е ры́нки — dünya pazarlarına açılmak

выходить на рабо́ту — işbaşı yapmak

вы́шел но́вый журна́л — yeni bir dergi çıktı

две соро́чки из э́того не вы́йдут — bundan iki gömlek çıkmaz

из него́ вы́йдет хоро́ший врач — iyi bir doktor olur

челове́ка из него́ не вы́йдет — adam olmaz

геро́й из него́ не вы́йдет — onda kahraman olacak hal yok

выходить победи́телем из чего-л. — galip çıkmak

ничего́ у него́ не вы́йдет — bir şey başaramaz:

из э́того ничего́ не вы́йдет — bundan bir şey çıkmaz

не вы́йдет! — sökmez!

вы́шло так, как я сказа́л — dediğim çıktı

э́тот сни́мок не вы́шел — bu fotoğraf (iyi) olmadı

сни́мок хорошо́ вы́шел — resim iyi çıktı

как бы чего́ не вы́шло — bir şey olmasın

как же так вы́шло, что. — nasıl oldu da.

ко́мната выхо́дит о́кнами в сад — odanın pencereleri bahçeye bakar

дверь выхо́дит в коридо́р — kapı koridora açılır

доро́га выхо́дит на шоссе́ — yol şoseye kavuşur / çıkar

он вы́шел из крестья́н — köylüdendir, köylü içinden çıkmıştı

он вы́шел из наро́да — halkın içinden yetişmişti

у нас вы́шел весь бензи́н — benzinimiz tükendi

у нас выхо́дит мно́го дров — çok odun harcarız

выходить из берего́в — taşmak

вы́йти из заколдо́ванного круга — kısır döngüden kurtulmak

выходить из себя́ — çileden çıkmak

умо́м он не вы́шел — akıldan yana züğürttür

она́ лицо́м не вы́шла — çehre züğürdüdür

э́та те́ма выхо́дит за ра́мки нашего сообще́ния — bu konu tebliğimizin çerçevesini aşmaktadır

на́ша кома́нда вы́шла вперёд — takımımız öne / ileri geçti

Источник

шпенёчки

301 ядрёный

ядрёный за́пах — olor fuerte

ядрёные слове́чки — palabras fuertes

ядрёный за́пах — olor fuerte

ядрёные слове́чки — palabras fuertes

302 вывалить

вы́валить песо́к из та́чки — renverser une brouettée de sable

вы́валить карто́шку из мешка́ — vider un sac de pommes de terre

303 дело

быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l’œuvre)

за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l’œuvre!

сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

уголо́вное де́ло — affaire pénale

возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

рассле́довать де́ло — mener une enquête

прекрати́ть де́ло — clore une affaire

де́ло ми́ра — cause de la paix

э́то о́бщее де́ло — c’est une cause commune, c’est l’affaire de tout le monde

э́то де́ло всей его́ жи́зни — c’est l’œuvre de toute sa vie

де́ло че́сти — affaire f d’honneur

э́то де́ло прокуро́ра — c’est l’affaire du procureur, c’est du ressort du procureur

э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n’est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

вме́шиваться не в своё де́ло — s’immiscer dans les affaires d’autrui, s’occuper de ce qui ne vous regarde pas

не твоего́ ума́ де́ло — ce n’est pas (un truc) pour ton petit cerveau

хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

вое́нное де́ло — art militaire

го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

изда́тельское де́ло — industrie du livre

столя́рное де́ло — menuiserie f

золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

он воро́чает де́ла́ми — c’est un brasseur d’affaires

он закры́л своё де́ло — il s’est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

ли́чное де́ло — dossier personnel

подши́ть к де́лу — joindre au dossier

храбр в де́ле — courageux en l’affaire

щекотли́вое де́ло — affaire délicate

де́ло бы́ло ле́том — ça s’est passé en été

э́то де́ло про́шлое — c’est du passé

де́ла́ давно́ мину́вших дней — c’est de l’histoire ancienne

прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

де́ло жите́йское — c’est une chose commune, rien de plus commun

де́ло вку́са — question f de goût

де́ло привы́чки — question d’habitude

ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

гре́шным де́лом вводн. сл. — à vrai dire

гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j’avoue que j’aime faire la sieste

име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d’or

де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

де́ло за ва́ми — on n’attend plus que vous

то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

гла́вное де́ло вводн. сл. — surtout

гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

всё де́ло в э́том — tout est là

вот в чём де́ло — voilà de quoi il s’agit

то ли де́ло е́хать на маши́не — si l’on va en voiture c’est autre chose

в чём де́ло? — qu’y a-t-il?; qu’est-ce qu’il y a?; de quoi s’agit-il?, qu’est-ce qu’il se passe? (о чём речь?)

э́то друго́е де́ло — c’est autre chose, c’est une autre affaire

де́ло в том, что. — c’est que. ; le fait est que.

в са́мом де́ле — en effet

пе́рвым де́лом — avant tout

ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

на де́ле — en fait, en réalité

за де́ло! ( поделом) — c’est bien fait!

к де́лу! — au fait!

бли́же к де́лу — allons au fait

э́то де́ло решённое — c’est une affaire entendue; la cause est jugée

(ну) и де́ло с концо́м! разг. — tout est dit!

э́то де́ло осо́бое — c’est un fait à part

приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

наде́лал он мне дел! — il m’a donné du fil à retordre

э́то после́днее де́ло — c’est la pire des choses

стра́нное де́ло — chose singulière

де́ло ста́ло за деньга́ми — il n’y a plus que l’argent qui manque; c’est une affaire d’argent

за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

за э́тим де́ло не ста́нет — qu’à cela ne tienne

ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

Источник

шпенёчки

701 танцевать

танцева́ть вальс — dance a waltz

танцева́ть под му́зыку — dance to music

танцева́ть от пе́чки — см. печка

702 торфоперегнойный

торфоперегно́йные горшо́чки — peat compost pots / blocks

703 точка

то́чка пересече́ния — point of intersection

исхо́дная то́чка — starting point; тех. тж. bearing point

ка́ждая то́чка земно́го ша́ра — every spot on the globe

смотре́ть в одну́ то́чку — fix one’s eyes / gaze on one spot

то́чка прице́ливания воен. — aiming mark, point of aim

акупункту́рная то́чка — acupuncture point

то́чка кипе́ния — boiling point

то́чка замерза́ния — freezing point

то́чка росы́ — dew point

то́чка с запято́й — semicolon

четвертна́я па́уза с то́чкой — a dotted crotchet rest

торго́вая то́чка — point of sale; (магазин, лавка) retail outlet

здесь у наркома́нов своя́ то́чка — this is a spot / place favoured by drug addicts

то́чка зре́ния — point of view, standpoint, perspective

попа́сть в то́чку — hit the nail on the head, strike home, hit the mark

в (са́мую) то́чку разг. — to a T [tiː]; exactly, precisely [-‘saɪs-]

бить в одну́ то́чку — keep hammering away at the same point

дойти́ до то́чки — be at the end of one’s tether / resources; hit the bottom

то́чка соприкоснове́ния — point of contact; common ground

поста́вить (все) то́чки над «i» — dot one’s i’s and cross one’s t’s

мёртвая то́чка тех. — dead point, dead centre

на мёртвой то́чке — at a stop / standstill

дойти́ до мёртвой то́чки — come to a standstill, come to a full stop

сдви́нуть с мёртвой то́чки (вн.) — get (d) off the ground, get (d) started

горя́чая то́чка полит. — hot spot

704 фосфорный

фо́сфорные спи́чки — phosphoric matches

фо́сфорная бо́мба — phosphorus bomb

705 цветочек

э́то (всё) цвето́чки, а я́годки (бу́дут) впереди́ погов. — ≈ the worst is still to come; this is nothing compared with what is to come

706 чтобы

необходи́мо, что́бы у них э́то бы́ло — it is necessary that they should have it; they must have it

невозмо́жно, что́бы он сказа́л э́то — it is impossible that he should have said that; he could not possibly have said that

они́ предложи́ли, что́бы он прочёл письмо́ — they suggested that he should read [that he read] the letter

он говори́л гро́мко, что́бы все они́ слы́шали его́ слова́ — he spoke loud (so) that all of them might hear his words

он хоте́л [сказа́л (им), приказа́л (им), попроси́л (их)], что́бы они́ сде́лали э́то — he wanted [told, ordered, asked] them to do it

что́бы. не — that. not (+ should + inf)

что́бы он не забы́л — that he may not forget; lest he should forget

на том [о том и т.п.], что́бы — = чтобы

он наста́ивает на том, что́бы они́ бы́ли приглашены́ — he insists that they should be invited; he insists on their being invited

так, что́бы — so that (+ may + inf)

для того́, что́бы — in order that (+ may + inf)

он встал в шесть (часо́в), что́бы быть там во́время — he got up at six (o’clock) (in order) to be [(so) that he might be; in order that he might be] there in time

что́бы не — (in order) not (+ to inf) ; (so) that. not (+ may + inf; ср. выше) ; in order that. not (+ may + inf; ср. выше) ; lest (+ should + inf; ср. выше)

он встал в шесть, что́бы не опозда́ть — he got up at six (in order) not to be late; he got up at six lest he should be late

на том [о том и т.п.] что́бы — on [of, etc] (+ ger)

он наста́ивает на том, что́бы (им) пойти́ туда́ — he insists on (their) going there

без того́, что́бы не — without (+ ger)

он не мо́жет написа́ть ни стро́чки без того́, что́бы не сде́лать оши́бки — he can’t write a line without making a mistake

что́б тебя! — ≈ damn / darn / blast you!

707 ягодка

э́то цвето́чки, я́годки бу́дут впереди́ посл.см. цветочек

в со́рок пять ба́ба я́годка опя́ть погов. шутл. — ≈ she’s fresh and sporty on the wrong side of forty

708 мелкий

ме́лкий скот — Kléinvieh n

ме́лкий предпринима́тель — Gewérbetreibende sub m

ме́лкая буржуази́я — Kléinbürgertum n

порва́ть на ме́лкие кусо́чки — in kléine Stücke zerréißen (непр.) vt

ме́лкая река́ — séichter Fluß

ме́лкая таре́лка — flácher Téller

ме́лкий песо́к — féiner Sand

ме́лкий дождь — féiner Régen, Sprühregen m

ме́лка́я душо́нка презр. — Krämerseele f

ме́лкие де́ньги — Kléingeld n

709 мёртвый

мёртвая то́чка тех. — Tótpunkt m

мёртвая тишина́ — Tótenstille f

мёртвый сезо́н — Sauregúrkenzeit f

сдви́нуть с мёртвой то́чки — wíeder in Gang bríngen (непр.) vt

спать мёртвым сном — wie ein Múrmeltier schláfen (непр.) vi

710 научный

нау́чный рабо́тник — Wíssenschaftler m

нау́чное иссле́дование — wíssenschaftliche Untersúchung [Fórschung]

с нау́чной то́чки зре́ния — wíssenschaftlich geséhen

занима́ться нау́чным трудо́м — sich wíssenschaftlich betätigen, wíssenschaftlich árbeiten vi

711 непривычка

с непривы́чки мне бы́ло тру́дно разг. — es fiel mir schwer, weil ich es nicht gewóhnt war

712 низкий

он ни́зкого ро́ста — er ist klein von Wuchs

дере́вня располо́жена в ни́зком ме́сте — das Dorf ist níedrig gelégen

мне ни́зко сиде́ть — ich sítze zu níedrig

ни́зкие це́ны — níedrige [bíllige] Préise

ни́зкий звук — tíefer Ton

ни́зкое давле́ние — Tíefdruck m

дости́чь само́й ни́зкой то́чки — den Tíefpunkt erréichen

ни́зко поклони́ться — sich tief verbéugen

ни́зкое ка́чество — gerínge [schléchte] Qualität

э́то ни́зко — das ist geméin [níederträchtig]

713 отучиться

отучи́ться от дурно́й привы́чки — éine schléchte Gewóhnheit áblegen

714 получка

день полу́чки — Lóhntag m

715 проволочка

без проволо́чки — únverzüglich

716 раскачка

без раска́чки — von der Stélle weg

717 скачка

ска́чки с препя́тствиями — Híndernisrennen n, Hürdenrennen n

игра́ть на ска́чках — beim Wéttrennen spíelen vi

718 соприкосновение

то́чки соприкоснове́ния — Berührungspunkte m pl

719 точка

исхо́дная то́чка — Áusgangspunkt m

то́чка опо́ры — Stützpunkt m

то́чка кипе́ния физ. — Síedepunkt m

то́чка замерза́ния физ. — Gefríerpunkt m

вы́сшая то́чка — Höhepunkt m

то́чка попада́ния воен. — Tréffpunkt m

то́чка соприкоснове́ния — Berührungspunkt m

мёртвая то́чка тех. — Tótpunkt m

радиотрансляцио́нная то́чка — Dráhtfunkanschluß m (умл.) (-ss-)

торго́вая то́чка — Verkáufsstelle f

огнева́я то́чка воен. — Féuernest n

то́чка зре́ния — Gesíchtspunkt m, Stándpunkt m

с мое́й то́чки зре́ния — von méinem Stándpunkt aus

дойти́ до то́чки — am Énde séiner Kräfte sein

сдви́нуть с мёртвой то́чки — in Gang sétzen vt [bríngen (непр.) vt]

то́чка в то́чку — genáu; aufs Haar

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *