Что означает слово саранхэ
20 корейских слов и фраз, которые должен знать каждый дорамщик
Если вы заядлый дорамщик(или к-попер), то вы наверняка подхватили некоторые слова и фразы в жаргоне и, может быть, сможете поддержать разговор.
Лучшая часть в дорамах – это множество повторяющихся слов, особенно в те моменты, когда затрагивается тема любви.
Здесь вы увидите 20 корейских слов и фраз, которые должен знать каждый любитель дорам.
1.Онни/оппа/нуна/хён
Онни/언니: обращение девушки к девушке старше её/сестре
Оппа/오빠: обращение девушки к парню старше/брату
Нуна/누나: обращение парня к девушке старше его/сестре
Хён/형: обращение парня к парню старше/брату
Вам не обязательно быть кровными родственниками, чаще всего эти слова используются, чтобы показать близость в отношениях.
2.Качжима
Качжима/가지마: Не уходи
3.Саранхэ
Саранхэ/사랑해: Я тебя люблю
4.Яксокхе
Яксокхе/약속해:Пообещай/обещаю
5.Чоахэ
Чоахэ/좋아해: Ты мне нравишься
6. Пэгопха?
Пэгопха?/배고파?: Ты голоден?
7.Хэнбокхе
Хэнбокхе/행복해: Я счастлив
8.Погощипхо
Погощипхо/보고싶어: Я скучаю по тебе
9. Чальчжа
Чальчжа/잘자: Спокойной ночи(досл.»хорошо поспать»)
10.Кокчонхачжима
Кокчонхачжима/걱정하지마: Не волнуйся
11.Квэнчана?
Квэнчана?/괜찮아?:Ты в порядке?
12.Намчжачингу/Ёчжачингу
Намчжачингу/남자친구: Парень (boyfriend)
Ёчжачингу/여자친구: Девушка (girlfriend)
13.Уэгыре?
Уэгырэ? / 왜그래: Почему же так?(«Зачем ты так?», «Что не так?»)
14. Сонбэ/Хубэ
Сонбэ/선배: уважительное обращение к тому, кто раньше вас пришёл в компанию куда вы устроились или учебное заведение, в котором вы учились/учитесь
Хубэ/후배: обращение к человеку, который позже вас пришёл в компанию или учится выпуском ниже в учебном заведении
15. Кёронхэчжо
Кёронхэчжо/결혼해줘: Ты выйдешь за меня?
16.Самгаккванге
Самгаккванге/삼각관계: любовный треугольник
17.Ччаксаран
Ччаксаран/짝사랑: безответная любовь
18.Мианхэ
Мианхэ/미안해: Прости
19.Хэочжичжа
Хэочжичжа/헤어지자:Давай расстанемся
20.Чебаль
Чебаль/제발:Прошу (используется при отчаянном положении)
Среди российских граждан очень много поклонников корейской культуры, поэтому у них появляются те или иные вопросы связанные с переводом различных слов. Сегодня поговорим самом романтичном и нежном слове, которое есть в корейском языке, это Соранхэ. Что значит Соранхэ? рекомендую прочесть ещё несколько популярных новостей, например, что значит Глюк, как понять выражение Гламурное Кисо, что такое Гик? Этот термин был заимствован из корейского языка 사랑해, и переводится, как «Люблю«.
Вообще, многие юные девочки интересуются, как будет по корейски «я тебя люблю»? Поскольку мы уже выяснили, что такое Соранхэ, то теперь остаётся узнать всю фразу целиком, она звучит, как «нанын норыль саранхэ» (я тебя люблю по корейски).
Похожие материалы
Что означает термин Кинк? Что такое Кинк? Перевод слова Кинк.
Что означает термин Щибаль? Что такое Щибаль? Перевод слова Щибаль.
Что означает термин Флейва? Что такое Флейва? Пеервод слова Флейва.
Что означает термин Cop? Что такое Коп? Происхождение слова Коп.
Что означает Постправда? Что такое Постправда? Перевод словоа Постправда.
Что значит Эко в медицине? Что значит Эко в КС? Что такое Протокол Эко? Что означает Эко Бабл?
Что означает слово саранхэ
КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК • 한국어 запись закреплена
Самые романтичные фразы на корейском
1.사랑해요. [саранхэё]- Я люблю тебя.
4.저랑 데이트 하실래요? [чоран тэитхы хащиллеё]- Сходишь со мной на свидание?
6.보고싶어요. [погощипхо] – Скучаю.
7.뽀뽀헤줘. [ппоппоэчё]- Поцелуй меня.
9.당신 때문에 가슴이 설레요. [танщин ттэмунэ касыми соллэё]- Моё сердце бьется ради тебя.
10.우린 서로 첫눈에 반했어요. [урин соро чотнунэ панхэссоё]- Это была любовь с первого взгляда.
11.안아도 돼요? [анадо туеё] – Можно тебя обнять?
12. 안아줘. [аначё]- Обними меня.
13. 영원히 사랑할께. [ёнуони саранхалькке]- Буду любить тебя вечно.
14.당신은 제 삶의 한 부분입니다.[танщинын че сальмэ хан пубунимнида] – Ты-часть моей жизни.
15.당신은 나를 미소짓게 만들어요. [танщинын норыль мисоджиткэ мантыроё]- Ты заставляешь меня улыбаться.
17.여자친구 (여친) [ёджачхингу/ ёчхин]- девушка
18.애인 [эин]- возлюбленный
20.당신은 참 로맨틱하군요! – [танщинын чхам роментикхагунё] – Ты такой(ая) романтичный(ая)!
22.언제나 널 생각하고있어. [онджэна ноль сэнгакхагоиссо]- Думаю о тебе все время.
24.당신없이 못살아요. [танщинопщи мотсараё]- Я не могу жить без тебя.
26. 어제보다 더 사랑해. [оджебода то саранхе] – С каждым днем люблю тебя все больше.(люблю тебя больше, чем вчера)
27. 저는 오빠 없이 단 하루도 살수 없어요. [чонын оппа опщи тан харудо сальсу опсоё]- Я не могу прожить без оппы и дня.
28.오빠와 평생을 함께 하고 싶어요. [оппауа пхёнсэныль хамкке хаго щипхое]- Я хочу быть с оппой всю жизнь.
29.나랑 사귈래요? [наран сагуиллеё? ] – будешь со мной встречаться?
30.사랑에 빠졌어요 [саране пачёссое] – влюбился
31.오빠! 빨리 와! [оппа ппали уа]- Оппа! Приходи скорее!
32.결혼해 주실래요? [кёронхе чущиллеё] – Выйдешь за меня замуж?
33.자기야! [чагия]- Дорогой(ая)!
34.난 구냥 오빠랑 있으면 넘넘 행복해. [нан кунян оппаран исымён номном хэнбокэ]- Когда я рядом с оппой, я счаслива.
35.오빠! 사랑해염. [оппа саранхэём]- Оппа! Я люблю тебя(эгьё)
37.보고파! [погопха]- Я скучаю по тебе!(эгьё)
38.당신은 제가 꿈꾸던 남자에요. [тангщинын чега ккумккудон намджаеё]- Ты- мужчина моей мечты.
39.당신은 제가 꿈꾸던 여자에요. [танщинын чега ккумккудон ёджаеё]-Ты-женщина моей мечты.
Связанные словари
Саранхэ
Пример текста: Оппа, саранхэ! — Посылаю тебе лучи саранхулек. — Саранхулю тебя
Происхождение: От кор. 사랑해 — я люблю тебя.
Впрочем, прежде чем я продолжу, мне бы хотелось порекомендовать вам ознакомиться с ещё парой популярных новостей на тематику корейского сленга. Например, что значит Щибаль, как понять слово Айгу, что такое Омо, что означает Чаги и т. п.
Итак, продолжим, что значит Саранхэ? Этот термин состоит из двух слов «Саран» и «Хэ», первое можно перевести, как «любовь», а второе, как «делать».
Saranghae (사랑해)неофициальная версия, которая будет использоваться в разговоре с людьми, близких вам, людей того же возраста, что и вы, или людей моложе вас.
Saranghabnida (사랑합니다) является официальной версией, которую можно использовать с людьми, которых вы не очень хорошо знаете, людьми, которые имеют такой же возраст, как вы, но располагают более высоким статусом.
Saranghaeyo (사랑해요) это полуформальная версия, которая будет использоваться с людьми, которых вы знаете, и по-прежнему считаете хорошими друзьями.
Saranghae новая корейская / американская компания по уходу за кожей, которая недавно пришла на американский рынок. Saranghae (Sa-ran-hay) означает «я люблю тебя» на корейском языке. Это крем который понравится твоей коже! Концепция ухода за кожей Saranghae это найти баланс между наукой и традиционной корейской медициной с использованием ботанических ингредиентов, чтобы защитить, исцелить и обновить кожу. Они создали средство против старения для ухода за кожей, которое поможет бороться и омолодить ваш кожный покров, используя формулы, содержащие такие ингредиенты, как коллаген, соя, зеленый чай, экстракты ромашки, оливкового масла и лотоса. Они не используют формальдегиды, тяжелые металлы, парабены и фталаты и не проводят тестирование на животных. Формулы создаются в Южной Корее, но все их продукты производятся и разливаются в бутылки, упаковываются и отправляются из лабораторий, одобренных FDA из Калифорнии.
Прочтя эту небольшую статью, вы узнали, что значит Саранхэ на корейском, а так же мы рассказали вам про крем с этим названием. Теперь вы сможете «блеснуть» в кампании своих друзей этой информацией.
По-корейски эта фраза означает признание в любви. Дословно по-корейски словосочетание «Я тебя люблю», звучит как «Нанын норыль саранхэ». Но это слишком длинно (не шепнешь на ушко), звучит грубовато и не передает тех чувств, которые хочется передать любимому. Поэтому в корейском сленге эту фразу «обрезали» до романтического слова «Саранхэ», которое передает всю гамму чувств влюбленного человека к своему избраннику.
Скопируйте вот это 사랑 해 в Яндекс.Переводчик, например, и убедитесь (там ещё и послушать можно).
Эклектичный стиль в одежде сейчас считается модной тенденцией, например: спортивные брюки, шёлковая блузка с воланами, крупные винтажные серьги.
Слово «сикофант» произошло в Древней Греции. Означало оно «доносчик». Целый класс профессиональных доносчиков и ябедников (и клеветников), который появился благодаря внутренней политике государства. Постепенно слово стало нарицательным и не изменило своего значения. Сейчас по-прежнему сикофантами называют доносчиков, ябедников, клеветников. Толкование этого слова встречается в словарях трудных и забытых слов. Однако и сейчас люди в возрасте прекрасно знают его значение в отличие от молодежи. Как пример употребления встречается в первой серии первого сезона известного сериала «Улицы разбитых фонарей». Там женщина говорит:»Я в сикофантах не ходила!».
Равен: 20 шиллингов, или 240 пенсов.
*. Картография, камеральные работы, ортофотопланы. Создание цифровых моделей рельефа. Конвенция цифровых карт. Гидрометеорология.
Строение массива горных пород.
Состояние тектоники: трещиноватость, обводнённость.
Определение глубины водоупоров и водоносных горизонтов.
Раскладка по грунтам в массиве и во времени.
Считается, что это был первый линейный корабль. В 1637 году Повелитель морей, так переводится его название, впервые поднял паруса. Корабль обошёлся Англии в 65 586 фунтов стерлингов. Носовая фигура изображала короля Эдуарда на лошади, его же можно увидеть и на Соверене.