Что означает слово редиска на жаргоне

Значение слова «редиска»

Что означает слово редиска на жаргоне. Смотреть фото Что означает слово редиска на жаргоне. Смотреть картинку Что означает слово редиска на жаргоне. Картинка про Что означает слово редиска на жаргоне. Фото Что означает слово редиска на жаргоне

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Редиска — на воровском жаргоне «дамская сумочка»

Редиска — просторечное название человека-простачка, простофили («Эх, ты, редиска!»)

Редиска — одна из героинь мультфильма «Чиполлино»

РЕДИ’СКА, и, ж. 1. только ед. То же, что редис. 2. Отдельный корешок этого растения.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

реди́ска

1. разг. то же, что редис ◆ Надо прополоть и полить редиску.

2. разг. овощ, корнеплод такого растения, употребляемый в пищу ◆ Салат из редиски.

3. жарг. ирон. дурной человек ◆ Скажи своему сисадмину, что он полный редиска! ◆ В общем, дедушка мороз, если ты не редиска, то ты поймёшь как мне плохо. Интернет-фольклор.

Делаем Карту слов лучше вместе

Что означает слово редиска на жаргоне. Смотреть фото Что означает слово редиска на жаргоне. Смотреть картинку Что означает слово редиска на жаргоне. Картинка про Что означает слово редиска на жаргоне. Фото Что означает слово редиска на жаргонеПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: курнуть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «редиска&raquo

Синонимы к слову «редиска&raquo

Предложения со словом «редиска&raquo

Цитаты из русской классики со словом «редиска»

Сочетаемость слова «редиска&raquo

Какой бывает «редиска»

Понятия, связанные со словом «редиска»

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «редиска&raquo

Главное, успеть посадить редиску, а уж салат может вызреть и осенью при относительно нормальной погоде.

На грядке у южной стены дома без всяких парников, под нетканым материалом, к началу мая у нас всегда есть первая редиска и десяток видов салата.

Он храбро промелькнул у мамы за спиной и пригнулся за самой большой редиской. Оглядел огород, изумляясь обилию растений, которые выглядели так вкусно.

Источник

редиска

Смотреть что такое «редиска» в других словарях:

редиска — РЕДИСКА, и, ж. Нехороший человек. См. также: панкующая редиска Возм. распространилось под влиянием популярного кинофильма «Джентльмены удачи» … Словарь русского арго

РЕДИСКА — РЕДИСКА, редиски, жен. 1. только ед. То же, что редис. 2. Отдельный корешок этого растения. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

РЕДИСКА — РЕДИСКА, и, жен. 1. То же, что редис. 2. Отдельный корешок редиса. | прил. редисочный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

редиска — сущ., кол во синонимов: 19 • бамбук (6) • гнилой человек (3) • дрянь (147) • … Словарь синонимов

Редиска — (Raphanus sativus, var. radicula DC.) однолетнеетравянистое растение, разводимое в огородах и парниках радикдубневидновздутых, шарообразных, овальных, продолговатых илиудлиненных, черных, белых, розовых, красных корней. От редьки Р.отличается… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

РЕДИСКА — РАДИС, РАДИСКА, РЕДИСКА (нем.). Мелкое однолетнее скороспелое съедобное растение, род редьки, только с меньшею горечью в корешке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕДИСКА то же, что радис. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

редиска — радиска, редис (последнее, напр., у Гоголя). Заимств. через нж. нем. reddîs, radîs или нов. в. н. Radies редиска из франц. radis от лат. rādīх корень (Преобр. II, 194; Маценауэр, LF 16, 162); относительно распространения нем. слова см. Клюге… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Редиска — (Raphanus sativus, var. radicula DC.) однолетнее травянистое растение, разводимое в огородах и парниках ради клубневидно вздутых, шарообразных, овальных, продолговатых или удлиненных черных, белых, розовых, красных корней. От редьки Р. отличается … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Редиска — ж. 1. разг. то же, что редис 2. Отдельный корнеплод такого растения, употребляемый в пищу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

редиска — редиска, редиски, редиски, редисок, редиске, редискам, редиску, редиски, редиской, редискою, редисками, редиске, редисках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Источник

РЕДИСКА

Смотреть что такое РЕДИСКА в других словарях:

РЕДИСКА

(Raphanus sativus, var. radicula DC.) — однолетнее травянистое растение, разводимое в огородах и парниках ради клубневидно вздутых, шарообразных, оваль. смотреть

РЕДИСКА

РЕДИСКА

редиска ж. 1) разг. То же, что: редис. 2) Отдельный корнеплод такого растения, употребляемый в пищу.

РЕДИСКА

редиска ж.1. разг. = редис 2. (отдельный корешок редиса) radish

РЕДИСКА

РЕДИСКА

Редиска (Raphanus sativus, var. radicula DС.) — однолетнее травянистое растение, разводимое в огородах и парниках ради клубневидно вздутых, шарообразных, овальных, продолговатых или удлиненных черных, белых, розовых, красных корней. От редьки Р. отличается только своим мелким клубневидным корнем, более нежного и приятного, мягкого вкуса. Р. была известна в глубокой древности; она разводилась еще древними римлянами как любимый овощ.

РЕДИСКА

РЕДИСКА

РЕДИ́СКА, и, ж.1. тільки одн. Однорічна овочева рослина родини хрестоцвітих з їстівним невеликим червоним, іноді білим коренеплодом круглої або довгаст. смотреть

РЕДИСКА

РАДИС, РАДИСКА, РЕДИСКА(нем.). Мелкое однолетнее скороспелое съедобное растение, род редьки, только с меньшею горечью в корешке.Словарь иностранных сло. смотреть

РЕДИСКА

1) Орфографическая запись слова: редиска2) Ударение в слове: ред`иска3) Деление слова на слоги (перенос слова): редиска4) Фонетическая транскрипция сло. смотреть

РЕДИСКА

РЕДИСКА

РЕДИСКА

Сад Риска Риск Рис Рик Риа Река Редиска Редис Ракс Рак Раис Раек Кси Крис Киса Кира Кидас Кедр Кед Кеа Кариес Каре Каир Кадр Искра Иск Исак Иса Ирка Ирак Икс Икра Икар Ида Ерик Садик Ера Сак Еда Сакер Сард Сари Сдирка Седа Седи Сеид Сек Дск Дрс Дрек Секира Сера Серка Диск Скаред Дер Дек Скерда Аскер Скид Скирд Арк Арек Акрид Акр Акие Аки Аир Адрес Среда Аск Дак Дар Дари Ска Сидр Дирак Сидка. смотреть

РЕДИСКА

Однорічна рослина родини хрестоцвітих, різновид редьки посівної; вирощують повсюдно задля коренеплодів із хорошими органолептичними властивостями.

РЕДИСКА

Мочить редиску. Жарг. мол. 1. Шутл. Бездельничать. 2. Избивать кого-л. Максимов, 256.Синонимы: бамбук, дрянь, корешок, крыса, муфлон, погань, редис, ре. смотреть

РЕДИСКА

РЕДИ́С (овочі з невеликими коренеплодами круглої або довгастої форми), РЕДИ́СКА, РЕ́ДЬКА. Сидить дядько серед кухні, Чистить картоплину. Або стоїть біл. смотреть

РЕДИСКА

Искон. Суф. производное от заимств. в конце XIX в. франц. radis < лат. radix «корень». Редис(ка) буквально «корнеплод». См. редька, радикальный.Сино. смотреть

РЕДИСКА

-и, ж. 1) тільки одн. Однорічна овочева рослина родини хрестоцвітих з їстівним невеликим червоним, іноді білим коренеплодом круглої або довгастої форм. смотреть

РЕДИСКА

turp* * * ж, разг. (kırmızı) turpСинонимы: бамбук, дрянь, корешок, крыса, муфлон, погань, редис, редисочка

РЕДИСКА

РЕДИСКА

(1 ж); мн. реди/ски, Р. реди/сокСинонимы: бамбук, дрянь, корешок, крыса, муфлон, погань, редис, редисочка

РЕДИСКА

РЕДИСКА

радиска, редис (последнее, напр., у Гоголя). Заимств. через нж.-нем. reddis, radis или нов.-в.-н. Radies «редиска» из франц. radis от лат. radiх «корень» (Преобр. II, 194; Маценауэр, LF 16, 162); относительно распространения нем. слова см. Клюге-Гетце 466; Фальк–Торп 929. Ср. редька. смотреть

РЕДИСКА

РЕДИСКА

РЕДИСКА

Rzeczownik редиска f rzodkiewka f

РЕДИСКА

-и, ж. 1》 тільки одн. Однорічна овочева рослина родини хрестоцвітих з їстівним невеликим червоним, іноді білим коренеплодом круглої або довгастої фор. смотреть

РЕДИСКА

retek* * *ж(hónapos) retekСинонимы: бамбук, дрянь, корешок, крыса, муфлон, погань, редис, редисочка

РЕДИСКА

ж = редис Синонимы: бамбук, дрянь, корешок, крыса, муфлон, погань, редис, редисочка

РЕДИСКА

[redyska]ж.rzodkiewka (рослина) бот.

РЕДИСКА

Ударение в слове: ред`искаУдарение падает на букву: иБезударные гласные в слове: ред`иска

Источник

Что на самом деле значит “редиска”? Как в реальности устроена блатная феня

Как только замкнутый круг людей оказывается на одной общей территории, у них неизбежно начнет возникать свой собственный язык. Одним из таких языков и стало воровское арго, которое давно вышло за пределы лагерей и исправительных учреждений, обросло мифами и даже обзавелось отдельными словарями.

“Умный журнал” рассказывает, в чем состоят лингвистические особенности тюремного жаргона и какие выражения мы, не задумываясь, используем каждый день.

Как появилась феня

Распространение и популяризация тюремной лексики среди простого населения началось с середины ХХ века, когда заключенные стали возвращаться из тюрем и лагерей и интегрироваться в бытовую жизнь, но уже со своими законами и манерами.

В основе блатного жаргона лежит принцип кодирования — попытка зашифровать послание так, чтобы в него не вник посторонний. Так, например, заключенные вполне могли переговариваться в присутствии охранников или полицейских.

Этому очень помогло большое количество заимствований из других языков, например, из иврита и идиша, на котором разговаривали заключенные еврейского происхождения, коих было немало.

В последнее время использование фени скорее является маркером “свой-чужой” и указывает на принадлежность человека к определенному образу жизни и роду занятий.

“Блатная музыка”

Изучать уголовный жаргон и интересоваться его особенностями филологи и любопытствующие начали довольно давно. Так, в 1908 году Василий Трахтенберг выпустил словарь воровской речи “Блатная музыка”, который лег в основу всех последующих подобных сборников.

Одной из ярких особенностей блатного жаргона, по мнению писателя Сергея Снегова, который и сам сидел на Соловках, является переиначивание уже существующих слов для передачи новых смыслов: “лоб” (здоровяк), “букет” (набор уголовных статей), “свист” (болтовня, вранье), “перо” (нож), “липа” (подделка).

Другим свойством фени является описание целого при помощи детали, например, “чемодан” — угол.

Большое место в уголовной лексике занимают оскорбительные слова: “гад” (милиционер), “лепило” (врач), “придурок” (лагерный служащий), “шкет” (ребенок, малыш).

Часто оскорбительные слова отсылают к названиям животных: “петух”, “крыса”, “овца”, “козел”, “бык”, “олень” (житель севера),

Уже упомянутый Сергей Снегов писал: “ Конкретность жаргона — оскорбительна. Его вещность — издевательская. Его меткость — ненавидящая. Его яркость — глумлива ”.

Вероятно, это свойство продиктовано спецификой тюремно-лагерной жизни, где человек вынужден часто демонстрировать свое пренебрежение и неприязнь к текущему положению дел или неприятным людям. Плюс, в подобной логике прослеживается попытка самооправдания: если все люди бесчестны, с ними можно поступать точно так же.

“Этот язык не знает радости. Он пессимистичен. Он не признает дружбы и товарищества. Ненависть и боязнь, недоверие, уверенность, что люди — сплошь мерзавцы”.

Феня в наши дни

Люди, отбывающие заключение и имеющие отношение к уголовному миру, и сегодня продолжают “ботать по фене”. Это их язык, на котором они привыкли изъясняться и с помощью которого можно подчеркивать свою обособленность от остального мира, правил и законов которого зэки признавать не хотят.

За последние 20-30 лет благодаря телевидению, музыке и СМИ слова из уголовного жаргона постепенно перекочевали в бытовую речь людей, далеких от криминального мира, а тюремная культура стала неотъемлемой частью жизни общества.

С трудом верится, что слова и выражения “всю дорогу”, “качать права”, “кимарить” “лопатник”, “на пАру” (вдвоем), “по новой” (сначала, снова), “прихватить” (забрать), “филонить”, “штука”, “косарь” (1000 рублей), “бычок” (окурок), “свалить” (уйти), “заначка” возникли именно в уголовной среде, хотя и используются нами чуть ли не повседневно. Признайтесь — значение скольких из них вы знаете без перевода и пояснения?

То, что раньше выдавало сидельца, сегодня вполне может входить в лексикон домохозяйки или студентки-отличницы.

И ведь невозможно не признать, что подобный жаргон богат на образы и экспрессивные выражения.

Однако, уже упомянутый Сергей Снегов в своей книге “Язык, который ненавидит”, отмечал, что при всей своей яркости и меткости блатной жаргон оказывается беспомощен, когда возникает необходимость описать или объяснить что-либо, выходящее за рамки привычного:

Источник

Что означает слово редиска на жаргоне

Коровашко Алексей Валерьевич родился в 1970 году в Горьком, окончил филологический факультет ННГУ им. Н. И. Лобачевского. Доктор филологических наук. Автор книги «Заговоры и заклинания в русской литературе XIX — XX веков» (М., 2009). Живет в Нижнем Новгороде. В «Новом мире» печатается впервые.

Всем, безусловно, памятен эпизод культовой советской кинокомедии «Джентльмены удачи» (1971), где заведующий детским садом Евгений Иванович Трошкин (Евгений Леонов) сдает «экзамен» на знание воровского жаргона старшему лейтенанту милиции Владимиру Славину (Олег Видов).

Большую часть этого устного вопросника для будущих агентов под прикрытием составляют слова, давно ставшие достоянием не только криминализированных социальных групп, но и вполне законопослушных граждан. Вряд ли можно вообразить себе человека, которому понадобилось бы заглядывать в специальные справочные пособия, чтобы уяснить себе значение таких выражений, как « шухер », «фуфло» или « тошниловка ». Если верить одной из « околофильмовых » легенд, Леонид Ильич Брежнев, принимая решение о выходе «Джентльменов удачи» в прокат, противопоставил возражениям сторонников лингвистического пуризма один-единственный аргумент, заметив, что жаргон, который столь сильно их возмущает, знаком в стране буквально каждому мальчишке.

Особняком в этом проверочном лексиконе стоит лишь слово «редиска». Дело в том, что в сборниках воровского арго, увидевших свет до выхода «Джентльменов удачи», оно отсутствует. Нет его, например, в «Словаре воровского жаргона», напечатанном в 1964 году в Киеве в качестве «пособия для оперативных и следственных работников милиции» и воспроизведенном в виде приложения к известной монографии Валерия Чалидзе «Уголовная Россия» (1977).

Не найдем мы его и в тех лексиконах, которые появились после 1971 года, но были основаны на материалах, собранных авторами значительно раньше, как правило, в период их пребывания в лагерях ГУЛага и «наследовавших» ему местах заключения. Мы имеем в виду такие тексты, как, допустим, «Словарь некоторых блатных и жаргонных слов и выражений», включенный в книгу Дмитрия Панина «Записки Сологдина » (1973), «Справочник по ГУЛагу » Жака Росси (1987), «Словесный камуфляж: толковый словарь лагерно-воровского языка» популярного писателя-фантаста Сергея Снегова (1991), «Глоссарий» к мемуарам кинодраматурга Валерия Фрида «Записки лагерного придурка» (1996).

По нашим данным, которые, разумеется, могут быть скорректированы, слово «редиска» впервые фиксируется в составленном М. Г. Никоноровым «Сборнике жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной форме преступным элементом» (М., 1978). Однако, в противовес утверждениям фальшивого Доцента, оно имеет там значение не «плохой человек», а «двуличный человек».

Именно с такими смысловыми параметрами оно получает прописку в большинстве словарей уголовной и арготической лексики, вышедших уже после перестройки («Толковый словарь уголовных жаргонов» А. Г. Бронникова и Ю. П. Дубягина (1991); «Словарь блатного воровского жаргона» Д. С. Балдаева (1997) и т. п.).

В значении, совпадающем с тем, что декларируется героем Евгения Леонова, слово «редиска» фигурирует в «Словаре русского арго» В. С. Елистратова (2000). Правда, его автор, построивший свое фундаментальное исследование на материалах 1980 — 1990-х годов, специально оговаривается, что приведенное им толкование, «возможно, распространилось под влиянием популярного кинофильма └Джентльмены удачи”».

Чтобы разобраться в хитросплетении всех этих семантических оттенков и нюансов, необходимо на время отодвинуть словари в сторону и обратиться к истории создания фильма.

Такая трактовка, впрочем, была проигнорирована теми людьми, которые профессионально занимаются изучением словарного фонда криминальных субкультур. В частности, ученый-юрист Игорь Мацкевич в книге «Мифы преступного мира» (2014) заявляет: «Постановщики известного отечественного фильма └Джентльмены удачи” в целях иронии над преступным миром половину уголовного жаргона взяли из криминальной жизни, а половину просто выдумали. Например, └редиска” — это только овощ, но никак не └нехороший человек”».

Но и он, подобно В. С. Елистратову, считает нужным оговориться, что фильм Александра Серого стал не только отражением речевого быта определенной социальной группы, но и мощным фактором его формирования: «Каково же было их удивление, когда спустя всего несколько месяцев в исправительных учреждениях многие осужденные совершенно серьезно ругались друг на друга — └редиска”» (как люди творческих профессий, проживавшие в Москве, осуществляли оперативный лингвистический мониторинг в колониях и поселениях — вопрос открытый).

Но в современном интернет-фольклоре распространилась версия, согласно которой Токарева не задним числом поменяла «редиску» на «падлу», а, наоборот, под давлением ханжествующих пуристов из худсовета выбросила «падлу» из первоначального варианта сценария. Это объяснение не только бесконечно тиражируется на различных сайтах и форумах, но и воспроизводится в публикациях, претендующих на научность. Например, в сборнике «Славянская культура: Истоки, традиции, взаимодействие» (М., 2011), представляющем собой сводку докладов, прозвучавших на Форуме молодых ученых Международной научно-практической конференции «XI Кирилло-Мефодиевские чтения», напечатана статья Антонины Челомбеевой «Особенности речи киногероев как средство создания образа (на материале сценариев и фильмов Георгия Данелия)». Не будем задаваться вопросом, почему «студент» Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, вопреки существующим грамматическим нормам, не склоняет фамилию знаменитого грузинского режиссера. Нас интересует лишь тот фрагмент означенной статьи, где утверждается, что Виктория Токарева «неоднократно признавалась в различных интервью, что это слово (в качестве жаргонного ) она позаимствовала у В. И. Ленина. Ленин писал в одной из записок, предназначенных для внутреннего употребления: └…А товарищу Троцкому передайте, что он — редиска: красный снаружи, белый внутри!”»

Больше того, циркулирют апокрифические сведения, в которых «редиской» — по причине большого количества бывших белых офицеров — Троцким называется Красная армия в целом.

Показателем чрезвычайной популярности «редисочной» метафоры в раннюю советскую эпоху является статья Николая Устрялова «Редиска», увидевшая свет 22 мая 1921 года на страницах харбинской газеты «Новости жизни». Редиска «теперь, по свидетельству приезжающих, — начинает свой текст основоположник национал-большевизма и видный └сменовеховец”, — это один из самых распространенных терминов в Советской России. Им обозначается огромная категория, подавляющее большинство советских служащих и даже известная часть официальных членов правящей коммунистической партии. Он прилагается иногда и к государству в его целом. Честь изобретения его принадлежит самому Ленину, и он прочно усвоен советскими гражданами».

Затем Устрялов описывает набор признаков, обеспечивающих «редисочной» метафоре такое эффективное функционирование: «Редиска. Извне — красная, внутри — белая. Красная кожица, вывеска, резко бросающаяся в глаза, полезная своеобразной своей привлекательностью для посторонних взоров, своею способностью └импонировать”. Сердцевина, сущность — белая, и все белеющая по мере роста, созревания плода. Белеющая стихийно, органически».

Есть все основания полагать, что «редисочная» метафора носит не локальный, а универсальный характер, актуализируясь в тех случаях, когда семантика красного и белого цветов включается в инструментарий социального размежевания и соответствующих манипуляций. Чтобы подтвердить это предположение, перенесемся больше чем на полвека назад.

Таким образом, нет никаких серьезных причин считать слово «редиска» фальшивым элементом арготической лексики, изготовленным кем-то из создателей «Джентльменов удачи» с целью обхода цензурных препятствий. В значении «тайный белогвардеец, скрытый монархист, замаскировавшийся враг советской власти» оно стало функционировать еще в годы Октябрьской революции и Гражданской войны. По мере ослабления «классовой борьбы» и смягчения официальной риторики определяемые слова в перечисленных выше словосочетаниях прекращали играть ключевую роль. При употреблении «редисочной» метафоры на первый план начинало выходить не то, что кто-то является махровым «белогвардейцем», «монархистом» или «врагом», а то, что данный субъект ведет тайную, двойную жизнь, скрывает свою подлинную сущность, удачно маскирует свои пороки и проступки. На этой почве и возникло значение «двуличный, лживый, ненадежный человек», ставшее для жаргонного слова «редиска» не факультативным, а основным. Надо только подчеркнуть, что никакими эксклюзивными правами воровское сообщество на «редиску», понятное дело, не обладало: применяться это слово могло представителями любых социальных групп. Но внутри довольно размытого и неоднородного криминального сообщества, где наблюдается то же «диалектное» членение, что и в пространстве традиционной культуры, не было препятствий к тому, чтобы где-то и когда-то был сделан шаг от всего лишь «двуличного» к полностью «плохому» человеку. Свидетелем такого превращения частного в общее мог стать и Александр Серый, «переплавивший» потом свой пенитенциарный опыт в кинематографический текст.

[1] Например, в документальной ленте «Джентльмены удачи», снятой в 2008 г. украинским телеканалом СТБ для цикла передач «Неизвестная версия», Токарева говорит: «Мы написали └ падла ”, и у нас └падла” было через каждое слово. Но в Госкино говорили: └ Падла — это же ненормативная лексика”. И тогда было придумано слово └редиска”, вот это придумала я. Но если быть точнее, то это придумал Ленин. Он говорил о Плеханове, что он, как редиска, красный снаружи и белый изнутри». Такое вариативное описание минувших событий лишний раз доказывает, что рассказы любого автора о творческой истории своего произведения — это тоже в каком-то смысле художественное произведение, но только постоянно редактируемое, незавершенное.

[2] Сергеев А. Omnibus : Альбом для марок. Портреты. О Бродском. Рассказики. М., «Новое литературное обозрение», 1997, стр. 163.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *