Что означает слово паки в православии
Что означает слово паки в православии
Аллилуйя (древнеевр. הַלְּלוּיָהּ, halləlûyāh; греч. αλληλουϊά — «хвалите Яхве», то есть «хвалите Господа») — богослужебный возглас из Ветхого Завета, прославляющий Бога. В современном богослужении обычно повторяется три раза, воздавая честь всем Лицам Святой Троицы. Звучит во время наиболее важных моментов богослужения. Например: малый и великий вход, перед чтением Евангелия, во время Херувимской песни, после причастия.
Аминь (от евр. ןאמ, «истинно, верно, да будет», греч. ἀμὴν) — богослужебная формула, которая подчеркивает верность сказанного. «Аминь» обычно стоит в конце молитв, но не означает дословно «конец». Например, Христос часто говорил «Аминь» в начале фразы «Аминь глаголю вам — Истинно говорю вам. ». В Откровении святого Иоанна Богослова «Аминь» — одно из имен Бога (Откр 3:14).
Аксиос (греч. «достоин») — возглас при рукоположении (поставлении) дьякона, священника или архиерея. Рукополагать может только архиерей, и он первый возглашает «Аксиос!», одевая на ставленника священные одежды, соответствующие его новому сану. Далее возглас подхватывают священнослужители, клир и прихожане. Этим возгласом присутствующие свидетельствуют о высокой нравственной жизни поставляемого и говорят, что человек достоин своего сана.
Вонмем (греч. Πρόσχωμεν — «будем внимательны») — богослужебный возглас, который произносит дьякон или священник перед чтением Священного Писания или важными моментами богослужения. Таким образом священнослужители акцентируют внимание прихожан во время службы.
«Паки и паки миром Господу помолимся», призывает нас много раз за службу священник или дьякон. «Паки и паки» в дословном переводе с церковнославянского — «снова и снова». Так начинается малая ектения — короткая молитва с несколькими прошениями (просьбами) к Богу помочь, спасти, защитить и так далее. После каждого прошения хор поет «Господи, помилуй».
Что означает слово паки в православии
Смотреть что такое «Паки» в других словарях:
паки — См. опять. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. паки ещё, опять; который раз, еще, еще раз, снова, вновь Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ПАКИ — ПАКИ, нареч. (церк. слав.) (устар. и шутл.). Опять, снова. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Паки — (м) свидетель Египетские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
паки — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ПАКИ — (Cuniculus), род грызунов сем. агутиевых. Дл. тела 60 80 см, хвост короткий, масса до 10 кг. Волосяной покров состоит из грубых остевых волос. По бокам тела 4 продольных ряда белых пятен. В задних частях скуловых дуг полости, служащие… … Биологический энциклопедический словарь
ПАКИ — долой. Пск. Чьи л. дела совсем плохи. СПП 2001, 59 … Большой словарь русских поговорок
паки — (пак) назад; знову, ще; потім; навпаки; в свою чергу; же, а; все таки; крім того, інакше; також … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
паки — pakos statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 2 rūšys. Paplitimo arealas – Centr. Amerika, P. Amerika iki Paragvajaus. atitikmenys: lot. Cuniculus angl. pacas vok. Pacas; Pakas rus. паки pranc. pacas ryšiai … Žinduolių pavadinimų žodynas
Паки об отпевании, панихиде и здравом смысле
Не смог сразу ответить на Ваш благоразумный отзыв. Хочу Вас похвалить: Вы – единственный из оставивших отклики на несколько шутливый по форме (последний раздел), но вполне серьёзный ответ на письмо моего бывшего ученика, кто уяснил историческую специфику темы, хотя и не обратили внимание на конкретные реалии. Думаю, это связано с тем, что Вы не прочли работы, на которые делались ссылки. Постарайтесь это сделать, если Вам действительно интересна эта «заупокойная тематика». Пожалуй, поставил бы Вам «пятёрку» по методологии исторического познания, ибо Вы уяснили главное (цитирую): «…каждый этап развития как человека, так и общества, так и религиозного сознания этого общества имеет свои исторические особенности. И если их знать, становятся понятнее истоки нынешних обычаев, а ещё есть хороший повод проверить свое собственное отношение к тем или иным вещам…». Да! Важно иметь здравый смысл и желание учиться, тогда и знания придут. Советую лишь умерять пыл в «протяженно-сложенных» размышлениях и помнить индийскую пословицу, которой следовал наш великий Василий Васильевич Болотов, которого считаю своим виртуальным учителем: «Мудреца возможность сократить свои писания на полслога радует больше, чем рождение сына»! (Сам этим грешу.)
К сожалению, мне поступали вопросы, не связанные прямо (и даже косвенно) с главной темой моего очерка-ответа, что свидетельствует о непонимании простых, на мой взгляд, вещей, доступных студентам (знаю по многолетнему преподавательскому опыту). Почти никто из откликнувшихся не понял существа темы: антиисторизм, присущий подавляющему большинству людей, заставляет их воспринимать сказанное о реалиях прошлого как призыв к изменению настоящего положения вещей. Увы, поразительный алогизм! Впрочем, это скорее правило, чем исключение. Другие же восклицания (вопросами назвать их нельзя) выходили за рамки не только здравого смысла, но и элементарной благовоспитанности, а потому не предполагали серьёзной реакции. Возможно, непониманию вполне прозрачной темы способствовало то, что я один вопрос опустил? Полный текст письма таков.
Юрий Иванович, здравствуйте! Возник один вопрос, ответ на который я решил спросить у Вас. В древности крещение принимали в зрелом возрасте. А как отпевали тех христиан, которые умирали, не успев принять крещения?
Поясню предысторию данного вопроса. Один наш клирик рассказал, что к одному священнику в деревне обратились родственники, чтобы отпеть иеговиста. Тот отказал, сославшись на церковные правила. «Нельзя, не положено». Ему ответили, что найдут храм, где согласятся отпеть. Тогда другой священник предположил, что, вероятно, можно отпеть его как инославного? – «Вы что! Ведь иеговисты никакие не инославные, они вовсе не христиане. Мы же мусульман не отпеваем».
Это были мои слова, после чего настоятель задал вопрос, который я переадресовал Вам. С нетерпение буду ждать Вашего ответа. – Прот. А. Б.
Я ответил на вопрос об «отпевании», и этот текст Вы прочли в записи «Как отпевали в древности». Пропущенный ответ в отношении иеговиста был таков:
«А с иеговистом – no problem. Во-первых, если он перед смертью покаялся и воссоединился с Православной Церковью, то проблема снимается. Если же нет, то он, разумеется, – не инославный христианин, поэтому ни о каких молитвах в православном храме даже в экстремальной ситуации (как с инославным) речи быть не может. Более того, он представитель даже не традиционной религии (ислам, буддизм), а зловредной тоталитарной и «коммерческой» секты, запрещённой во многих странах. (Через несколько дней после моего ответа эту секту запретили и у нас.)
В-третьих, православный священник может лишь в виде утешения сказать родственникам одурманенного сектанта: «Я келейно помолюсь, чтобы Господь не вменил ему греха отступничества от Православия. Его же зомбировали ловкие сектанты, а с человека с искажённым сознанием строго не спрашивают. Ведь и психически больных самоубийц отпевают. Утешьтесь! Положитесь на милость Спасителя, пришедшего в мир грешных спасти». Вот и всё, что я бы сказал.
Кстати, именно это упорное желание людей обманным путём «протолкнуть в рай» своего родственника, вызвало к жизни последний шутливый абзац: торжественно «отпетый» за большие деньги киллер попадает в рай. Мне представилось, как родственники умершего арианина или язычника ходят по константинопольским храмам времён свт. Григория Богослова и предлагают православным священникам деньги за его отпевание… Смешно или грустно, если обратиться к современной ситуации? Но вернёмся к основной теме.
Паки о молитвах за усопших
В предыдущей записи на эту тему было сказано, что древние христиане (как и все верующие люди) всегда провожали своих почивших товарищей какими-то молитвами. Это не надо доказывать и наивно ломиться в открытую дверь, «просвещая» нас выдержками из Псевдо-Дионисия Ареопагита или иными свидетельствами, надёрганными из устаревших руководств: ясно, что о самостоятельной работе с источниками – рукописными или печатными – здесь речи нет. Поэтому надо не «возражать» (возразить может только равный), а благодарить за науку и смиренно учиться, если уж представилась такая счастливая возможность. Мне был задан моим учеником конкретный вопрос: «Как отпевали древних христиан», и я на него ответил, насколько это позволяют источники. Этот батюшка хорошо у меня учился и теперь постоянно учится. Берите с него пример.
А об изначальном евхаристическом поминовении усопших и говорить не приходится. Как пишет мой учитель отец Михаил Арранц, «самое подходящее заупокойное богослужение – это… Евхаристия, особенно если перед алтарём лежит гроб покойника. В Божественной Литургии участвуют воедино все присутствующие: живые, сущие ещё на земле, и умерший, который, войдя в радость Господина своего, стоит уже перед небесным жертвенником, на котором приносится вечная Жертва при участии «ангелов и человек». Евхаристия, совершаясь в …пространстве вечности, вне времени и местности, является встречным пунктом для всех христиан, живых и мёртвых» (Таинства византийской традиции. – Избранные сочинения… II. С. 641). Что тут доказывать? Само собою разумеется: «Это же элементарно, Ватсон!» – говаривал мой любимый персонаж.
При этом надо учитывать ментальность древних христиан, во многом отличную от нашей, которые верили (доверяли!) Христу и «вечно радовались». Вспомнил, как мой друг отец Ианнуарий обращал внимание на надписи древнехристианских надгробий, например: «Она уже выздоровела» (то есть при жизни долго болела), «Он теперь свободен» (очевидно, бывший раб) или «Он теперь с Богом (или: у Бога)». Кстати, отсюда – определение «убогий», то есть уже в этом мире пребывающий «у Бога»! Что может быть лучше?! Примечательно, что ругательством в устах высокомерного и благополучного представителя «мира сего» это слово стало в нашем языке отнюдь не при большевиках. Это – ещё один хороший показатель религиозного уровня нашего прежнего внешне христианского общества, которое ныне часто идеализируют.
Для верного понимая главного вопроса надо чётко уяснить, что «отпеванием» в современном техническом смысле (подчёркиваю) древние молитвенные последования, варьировавшиеся в каждой церкви и не имевшие нормативного последования, не могут быть названы. Мы называем так в быту особую богослужебную статью («Послѣ́дованiе ме́ртвенное мiрски́хъ тѣ́лъ»): 1) позднюю по времени окончательного формирования (в эпоху книгопечатания), 2) содержащуюся у нас в нормативной богослужебной книге Требник (до «книжной справы» XVII века и у старообрядцев – Потребник) и потому 3) обязательную для совершения во всех приходах Русской Православной Церкви.
В то же время Византийский Евхологий (древнейшая сохранившаяся рукопись датируется VIII-м веком) никакого специального чина отпевания не знает и содержит обычно лишь две-три отдельные краткие заупокойные молитвы. Это важно: получается, что эта нормативная для всей Византийской Церкви книга, даже патриарший Евхологий, «не содержит погребальной или заупокойной службы» (Арранц М. Там же. С. 640). Неужели они довольствовались двумя-тремя краткими молитвами? Не может быть! Одновременно Евхологий содержит праздничное богослужение Суточного цикла под названием παννυχίς, паннихи́с (отсюда наше слово «панихида», образованное от корневой основы)! На это внешне парадоксальное обстоятельство мне и хотелось обратить внимание читателей. Но почему-то никого, даже Вас, любознательный мой друг Василий, это не удивило. Поэтому позволю себе (исходя из своей университетской специальности «Историография, источниковедение и методы исторического исследования») кратко сформулировать некоторые методические правила, которыми следует руководствоваться при чтении историко-филологических научных работ.
1) История относится к числу фундаментальных исторических дисциплин.
2) Чтение специальных работ, основанных на разборе и критике источников, требует специальной подготовки (как и для чтения работ по математике, медицине или музыкальных опусов).
3) Здесь существует свой строгий понятийный аппарат и терминологический инструментарий, без знания которого легко угодить в ловушку коварного омонима (как, например, с «панихидой»).
4) Историк опирается на источники (тексты – фундамент работы), стараясь следовать максиме святого Иоанна Дамаскина: «Я не скажу ничего от себя». Поэтому, если читателю что-то непонятно или не нравится, то «сердиться» следует не на него, а на древних, с чьей жизнью и молитвенной практикой он вас знакомит, посвящая тяжкой работе с источниками свою жизнь (смотрите мою статью о Василии Болотове в этом блоге). Понимающий простой читатель историка может лишь благодарить, а критиковать и дополнять – только равный по «цеховому уровню».
5) А ещё лучше постараться критически оценить уровень своего образования и попытаться посмотреть на себя со стороны, памятуя мудрый совет басенного Мишеньки: «Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?» Жаль, если он пропадёт «попусту». При этом нервические восклицания в духе надсоновской гимназистки с горящими глазами – «ах, мне это не нравится (или нравится)!» – лучше оставить для дефиле Валентина Юдашкина.
6) Историко-филологическая наука имеет надконфессиональный и даже надрелигиозный характер, поэтому апелляция к авторам и книгам только определённой конфессиональной принадлежности абсолютно неправомочна. Единственный критерий – профессионализм и признание учёного сообщества.
Помещаю далее хендаут своего доклада, опубликованного в малотиражном университетском сборнике. Осталось несколько свободных экземпляров. Могу подарить полный текст. Кажется, Вы тоже жительствуете на брегах Невы? Прочтите и другие указанные в краткой библиографии работы, тогда и возникнут осмысленные вопросы. С удовольствием на них отвечу, если они будут в рамках моей скромной компетенции. Последнее относится ко всем читателям. В противном случае прошу меня не беспокоить.
Досточтимые коллеги! Если бы кто-то пригласил вас на Панихиду, заметив при этом, что Трисвятое в начале Панихиды будет читать «тот, по ком Панихида служится», – вы сочли бы это шуткой, притом не слишком остроумной. Но это не шутка, а серьезная уставная ремарка из древнего богослужения «Панихида за живого человека», сохранявшегося, например, в грузинских Евхологиях до XVIII столетия!
Эта непривычная для нас Панихида восходит к одному из Часов в широком смысле, т. е. богослужений Суточного цикла по уставу «Великой Церкви», предназначенных для соборных и приходских церквей. Их ещё называют «Песненным Последованием». (О древнейших Часах см.: Арранц-Рубан, I; о византийских Часах см.: Арранц. Как молились.) Само его название – παννυχίς, паннихи́с (буквально «Всенощное [бдение]»!) – указывает на полную непричастность к заупокойной тематике.
Вопреки этимологии, Паннихи́с не продолжалась всю ночь, но была сравнительно непродолжительной службой, состоящей из трех антифонов и пяти пресвитерских молитв с соответствующими им ектениями. Эти молитвы, приписываемые традицией известному литургисту свт. Герману, патриарху Константинопольскому (†733), «концентрируются на теме ночного бдения, на ночном поклонении в подражание бесплотным существам» (Арранц. Как молились. С. 212). В древнерусских рукописных кодексах: «Панахида», или «Паннихида», «Понафида», «Канон», или «Канун», «Молебен», «Вечерня», а иногда – без названия. (См. каталог этих молитв в древнерусских Служебниках XIII – начала XV в. – Рубан. Как молились).
В византийских Евхологиях и древнерусских Служебниках не было нарочитого чина Отпевания, – вместо него, вероятно, служилась песненная Паннихис (Арранц. Как молились, с. 212).
Но можно ли это доказать? Мной опубликован единственный древнерусский текст, прямо доказывающий служение над усопшим песненной Паннихис не только в Византии, но и в Древней Руси. Это двойная статья из Служебника конца XIV в., РГАДА, Син. тип. № 40. Её полный текст см. в моей публикации доклада. Вот отрывки молитв Паннихис и древних заупокойных молитв.
Л. 93 об. «Молитвы, егда поють канон за упокой.
Молитва 1. Наслажьшеся, Господи, видения вся дни твари величья Твоего, и темь Тебе, зижителя всем и славным чюдесем Творца, пресветла ведяще и прославлена; по семь мимоше // (л. 94) ствие достойную хвалу Тебе приносим.
Молитва 2. Тебе присносущаго света и невечерняго, Боже нашь, в немъже несть пременения или изменения, в нынешнее время нощи хваляще, молимтися, сподоби смышление ума нашего с плотьскыми очесы нашими бдети въ виденьи славы Твоея, да ни единого дре// (л. 95)мания имуще душевна лишимся гласомь радости исповедания Твоего
Молитва 3. Тебе приемля и неусыпающее и непрестающее словословие от небесных сил и святых бесплотных // (л. 95 об.) и разумных, имже несть света плотьскаго, но присущее сияние неприкосновныя славы Твоея и неразделение святыя службы Твоея даеться им, призри на смерение наше и прими угодное от человеческы немощи подобьемь небесных мысли (ангелов. – Ю. Р.) и приносимое Тебе нами нощьное пение, не зря на недостоинство нашего живота
Молитва 4. Господи Боже, приклони сердца наша // (л. 96 об.) в послушанье Божественых Твоих повелений и отврати очи помышленья нашего не прилежати пустошных мира сего, но взирати на красоту лица Твоего присно сподоби. Яко Ти еси Бог нашь миловати и спасати нас, Господи Боже нашь, Тебе с «.
Это классические молитвы византийской Паннихис, как уже было сказано – праздничного богослужения Суточного цикла. Нет никаких собственно заупокойных мотивов. Но смотрим далее:
Молитвы на Понахыду (крупный киноварный заголовок).
[Молитва 1] Господи, Господи, утешителю скорбящим и плачющимся утеха.
Молитва 2. Благодарим Тя, Господи Человеколюбче, яко Тебе единому живот бесмертен.
Молитва 3, тому ж. Владыко, Господи Боже наш, един имеяй бесмертьство.
Дьякон. Миром Господу помолимся. ».
Далее заупокойная ектенья и возглас «Яко Ты еси покой и живот и воскрешение рабом сво » (л. 96 об. – 99 об.).
Конец заупокойной статьи.
Что произошло? Заголовок византийской Паннихис перешёл у нас на статью, содержащую древние заупокойные молитвы. И это для исследователя – глубоко знаменательно; поэтому насмешки простого грека над тем, что у нас заупокойная служба именуется «всенощной» – неосновательны. (Смотрите полную публикацию доклада.) Разумеется, история дальнейшей трансформации этой службы и формирования современной Панихиды выходит за рамки нашего доклада.
L’Eucologio Barberini gr. 336 (ff. 1-263) / Edizione a cura di S. Parenti ed. E. Velkovska. Roma, 1995. (Издание древнейшего сохранившегося византийского Евхология «Барберини 336», конца VIII в.) См. русский перевод:
Евхологий Барберини гр. 336 / Издание, предисловие и примечания Е. Велковской, С. Паренти; Перевод с итальянского С. Голованова; Редакция русского перевода Е. Велковской, М. Живовой. – Омск: Голованов, 2011.
Арранц М., S. J. Таинства византийской традиции. – Избранные сочинения по литургике. Т. II. Рим; М., 2003.
Арранц. Как молились = Арранц М., О. И. «Как молились Богу древние византийцы»: Суточный круг богослужения по древним спискам Византийского Евхология. [Рим] 1979. Паннихис-Панихиде здесь посвящена V гл.: «Пресвитерские молитвы «Паннухис» (παννυχίς) древнего Византийского Евхология и Панихида по умершим».
Арранц–Рубан, I = Арранц М., иером.; Рубан Ю. История Византийского Типикона («Око Церковное»). Ч. I. Предвизантийская эпоха / Науч. ред. О. П. Лихачева. СПб., 2003.
Дмитриевский А. А. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках Православного Востока. – Том II. Euchologia. Киев, 1901.
Желтов М. С. Последование заупокойной панихиды в древнерусских Служебниках XIV в.// Смъртта и погребението в юдео-християнската литература. София, 2011. (= Studia mediaevalia Slavica et Byzantina. Т. 1). С. 220–231.
Рубан Ю. Древнейшая русская Панихида // София (Новгород), 2000. N 2, с. 4–5. (По рукописи РНБ, Соф. N 518, XIII в. Статья, текст и комментарии.)
Рубан Ю. Панихида: за здравие или за упокой? // Библия и европейская литературная традиция. Выпуск II. Материалы XXXV международной филологической конференции. Секция «Библия и христианская письменность». СПб., 2007. – С. 65–74. (Аннотация: https://azbyka.ru/panihida-za-zdravie-ili-za-upokoj.)
Рубан. Как молились = Рубан Ю. И. Как молились в Древней Руси? // Россия в X—XVIII вв. Проблемы истории и источниковедения. (Тезисы докладов и сообщений Вторых чтений, посвященных памяти А. А. Зимина. Москва, 26–28 января 1995 г.). М.: РГГУ, 1995.
Рубан Ю. Как молились в Святой Софии Новгородской? Литургия и Панихида XIII столетия. СПб., 2002.
Паки что это такое в молитве
Паки что это такое в молитве
Аллилуйя (древнеевр. הַלְּלוּיָהּ, halləlûyāh; греч. αλληλουϊά — «хвалите Яхве», то есть «хвалите Господа») — богослужебный возглас из Ветхого Завета, прославляющий Бога. В современном богослужении обычно повторяется три раза, воздавая честь всем Лицам Святой Троицы. Звучит во время наиболее важных моментов богослужения. Например: малый и великий вход, перед чтением Евангелия, во время Херувимской песни, после причастия.
Аминь (от евр. ןאמ, «истинно, верно, да будет», греч. ἀμὴν) — богослужебная формула, которая подчеркивает верность сказанного. «Аминь» обычно стоит в конце молитв, но не означает дословно «конец». Например, Христос часто говорил «Аминь» в начале фразы «Аминь глаголю вам — Истинно говорю вам. ». В Откровении святого Иоанна Богослова «Аминь» — одно из имен Бога (Откр 3:14).
Аксиос (греч. «достоин») — возглас при рукоположении (поставлении) дьякона, священника или архиерея. Рукополагать может только архиерей, и он первый возглашает «Аксиос!», одевая на ставленника священные одежды, соответствующие его новому сану. Далее возглас подхватывают священнослужители, клир и прихожане. Этим возгласом присутствующие свидетельствуют о высокой нравственной жизни поставляемого и говорят, что человек достоин своего сана.
Вонмем (греч. Πρόσχωμεν — «будем внимательны») — богослужебный возглас, который произносит дьякон или священник перед чтением Священного Писания или важными моментами богослужения. Таким образом священнослужители акцентируют внимание прихожан во время службы.
«Паки и паки миром Господу помолимся», призывает нас много раз за службу священник или дьякон. «Паки и паки» в дословном переводе с церковнославянского — «снова и снова». Так начинается малая ектения — короткая молитва с несколькими прошениями (просьбами) к Богу помочь, спасти, защитить и так далее. После каждого прошения хор поет «Господи, помилуй».
Что означает фраза «вельми понеже», сказанная Иваном Грозным в фильме?
Фраза «вельми понеже», которую сказал Иваном Грозный в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что значит эта фраза в переводе на современный язык?
Фраза очень старая и на первый взгляд непонятная современному человеку, а тем более современной молодежи.
Именно в фильме, она означает, по моему мнению, слова благодарности. И это было произнесено с интонацией благодарности.
Вельми понеже — весьма вами благодарен.
И эта фраза не совсем была сказана Иваном Грозным.
Если посмотреть украинский, древне-русский языки, а также старославянский то слово Вельми — это преувеличение, можно заменить словами очень, сильно, весьма.
Усиливает идущее после него слово. Например: Девушка была красивая, но вельми низкорослая. То есть очень низкорослая, маленького роста.
Понеже — это союз, относящийся к старинным.
Его синонимами являются ибо, так как, потому что.
То есть если сочетать эти два слова, получить какое то значение невозможно. И по мнению экспертов, эта фраза просто для усиления экспрессивности.
Но некоторые считают, что перевести можно следующим образом:
Это выражение раньше нигде не встречалось.
Паки что это такое в молитве
Сцена из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»
«Паки, паки… Иже херувимы!» — произносит герой фильма «Иван Васильевич, меняет профессию» режиссер Якин, лихорадочно вспоминая славянские слова, увидев, перед собой царь Иван Грозный. Мало кто знает, что автор пьесы Михаил Афанасьевич Булгаков был сыном священника, а потому многие детали церковной жизни были ему хорошо знакомы. Видимо поэтому он вложил в уста своего героя одно из самых известных, наверное, церковнославянских слов – «паки». У современного человека «паки» не ассоциируется ни с одним из русских слов. Для его понимания необходимо просто запомнить его перевод. А он таков. По-русски слово «паки» означает «снова» или «вновь».
Здравствуйте, в эфире программа «Ларец слов» и ее ведущий священник Антоний Борисов. Сегодня в нашем ларце церковнославянских слов и выражений оказалось слово «паки».
В устах режиссера Якина «паки, паки» звучит просто как набор слов. Именно поэтому Грозный царь восклицает: «Да как тебя понять-то, ежели ты ничего не говоришь?» На самом деле, «паки» — одно из самых употребляемых в богослужении церковнославянских слов. Во время любой из церковной служб можно услышать: «Паки и паки миром Господу помолимся». Что означает – «Снова и снова в мире Господу помолимся». Этим молитвенным прошением священник призывает своих прихожан не ослабевать в молитве. «Паки» может также использоваться в качестве приставки. Например, в ходе совершения таинства крещения священник несколько раз произносит слово «пакибытие». «Пакибытие» в переводе на русский означает – «новая жизнь», «воскресенье из мертвых» или «загробная жизнь». Человек, только что принявший крещение, в молитве называется «пакирожденным», то есть «рожденным вновь», «возродившимся». До революции «паки» использовалось и в светской литературной речи, теперь же это исключительно церковное слово. Итак, запомним, что церковнославянское слово «паки» переводится на русский язык как «снова», «вновь».
Что такое паки паки в молитве
Цитата из пьесы «Иван Васильевич» (1935 – 1936 гг.) писателя Булгакова Михаила Афанасьевича (1891 – 1940).
Эти слова произносит режиссер Якин, лихорадочно вспоминая старорусские слова, поняв, что перед ним царь Иван Грозный:
Иоанн. Пес смердящий! Какое житие?! Ты посмотри на себя! О, зол муж! Дьявол научиши тя долгому спанию, по сне зиянию, главоболию с похмелья и другим злостям неизмерным и неисповедимым.
Якин. Пропал! Зинаида подскажите мне что-нибудь по-славянски. Ваш муж не имеет права делать такие опыты!! (Иоанну.)
Паки, паки. Иже херувимы. Ваше величество, смилуйтесь!
Иоанн. Покайся, любострастный прыщ! Зинаида. Только не убивайте его! Якин. Каюсь.
Иоанн. Преклони скверную твою главу и припади к честным стопам соблазненной боярыни. «.
Фраза «Паки, паки. Иже херувимы!» по сути бессмыслица, которую выдал режиссер Якин сильно испугавшись и пытаясь говорить с Иваном Грозным на старорусском языке.
Паки — на церковно-славянском языке означает: опять, снова, ещё;
Иже — на церковно-славянском языке означает: И; который;
Херувим — ангел высшего чина.
Иже херувимы — первые слова «Херувимской песни» которая поётся на Литургии и служит подготовкой верующих к великому входу:
«Иже Херувимы тайно образующе и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение.
Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуйа, аллилуйа, аллилуйа.»
«Пошехонская старина» (1888 г.), гл. 13:
«А в церкви, как только «иже херувимы» или причастный стих запоют, сейчас выкликать начнет.»
В старославянском языке слово «паки» имеет значение «снова».
Сейчас это слово в обычных разговорах не употребляется, произносят его только во время богослужения в молитвах.
понимать это нужно как «снова и снова помолимся».
Не путать со словом «пак», которым обозначают многометровой толщины лёд в океане.
В православной церкви принято служить на церковнославянском языке, который похож на русский только при внимательном изучении. Звучание же языка, на котором служат в храме, сильно отличается от привычного для уха русского.
Строгий подход к себе, любовь к другим, стремление угодить Богу – вот признаки истинного христианина.
В настоящее время ведутся дискуссии на тему использования русского языка в богослужении и при чтении Священного Писания в храме.
Вряд ли разумен такой переход, да и не приведет он в храм толпы православного народа. Тот, кто хочет понять, поймет и выучит, а тот, кому все это безразлично, не станет заниматься духовной жизнью, на каком бы языке ни читались молитвы.
Паки что это такое в молитве
После приглашения оглашенным удалиться из храма, произносятся две краткие ектении и поется Херувимская песнь: «Иже Херувимы тайно образующе, и Животворящей Троице трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа (трижды) «.
По-русски эта песнь читается так: «Мы, таинственно изображая Херувимов и воспевая трисвятую песнь Троице, дающей жизнь, оставим теперь заботу о всем житейском, чтобы нам прославить Царя всех, Которого невидимо ангельские чины торжественно прославляют. Хвала Богу!» Отдельные слова Херувимской песни означают: тайно образующе — таинственно изображая или таинственно представляя из себя; животворящей — жизнь дающей; припевающе — воспевая; отложим — оставим; житейское попечение — заботу о житейском; яко да — чтобы; подымем — поднимем, прославим; дориносима — торжественно носимого, прославляемого ( «дори» — слово греческое и значит копье, так что «дориносима» значит копьеносимого; в древности, желая торжественно прославить ларей или военачальников, сажали их на щиты и, подняв вверх, носили их на этих щитах пред войсками, причем щиты поддерживались копьями, так что издали казалось, что прославляемых лиц несут на копьях); ангельскими чинми — ангельскими чинами; аллилуиа — хвала Богу.
Далее идет следующая часть Литургии верных.
По вере родителей и воспитателей и по словам Спасителя «Не препятствуйте детям приходить ко Мне» и «пийте от нея вси» в это же время причащаются и дети (без исповеди до семилетнего возраста).
«До всего остального нужно дорасти!»
Мы продолжаем цикл бесед с протоиереем Владимиром Пархоменко о том, как говорить с ребенком о вере. Сегодня речь пойдет о храме – как сделать так, чтобы он стал для маленького человека родным, а пребывание в нем — радостным и осмысленным.
— Много вопросов возникает по поводу посещения служб с маленькими детьми. С одной стороны хочется, чтобы ребенок подольше на службе постоял, помолился, подумал. С другой стороны, это «стояние» — оно ведь должно быть для ребенка осмысленным, он ведь не должен как подсвечник там стоять – просто потому, что надо. Как объяснить ребенку смысл богослужения? Как его заинтересовать?
— Заинтересовать очень просто —начните с самого простого. Не надо с ним изучать катехизис, объяснять смысл богослужебных текстов.
Как обычную жизнь ребенок сначала постигает на вкус — тут полизал, там потрогал, абсолютно все то же самое и в церковной жизни. Зашел в церковь — ощутил запах: ладан, свечки красиво горят… Понюхал, пощупал, посмотрел… Это все абсолютно нормально.
Видео (кликните для воспроизведения). |
Когда ребенок подрос, можно попытаться ему объяснить символическое значение богослужения. Сначала символ храма, что в нем и зачем, почему так, что значит, когда священник выходит с Евангелием, что означает каждение и т.д.
— А что оно, кстати, означает?
— Это очень древний благочестивый обычай. Священник, кадя иконы или человека, почитает в нем образ Божий и в тех святых, которые на иконах изображены. И ребенку, если он вдруг спросит, можно так и сказать, что это такая форма почтения и что батюшка таким образом почитает образ Божий, который находится в святых и в тебе. Потому что ты — творение Божие, поэтому тебя тоже кадят. Вот представьте, как ему будет интересно…
Насилие и несвоевременность – две ошибки религиозного воспитания. Не надо говорить ребенку: «А-а-а, ты ничего не понимаешь в богослужении?! Давай-ка я тебе сейчас объясню. » Это глупость, она ребенку ни к селу, ни к городу, ни уму, ни сердцу. Пусть он понимает то, что понимает, что ему доступно, а со временем…
Когда говорят, что если ребенку ничего не объяснять, а только давать свечки нюхать, то его духовная жизнь на этом уровне и останется, я в это не верю. Она может остаться, если дальше развития не будет. Но любой нормальный ребенок развивается. В том числе и духовно.
И этот момент пропускать нельзя. Нравится ребенку свечки ставить? Замечательно, пусть. Расскажите ему как бы невзначай символическое значение свечки, а почему именно свеча, из чего она сделана, почему ставят свечку именно такую, а не черную, не синюю. Что она сделана из воска, который сгорает и что это символ горения человеческого духа и т.д.
«Паки, паки, иже херувимы…»
— Как научить ребенка понимать церковнославянский язык? Адаптировать, переводить, объяснять смысл слов?
— А зачем? Процентов пятьдесят того богослужебного текста, который слышит ребенок в храме, ему понятен. Те же ектеньи «Господи, помилуй!» неужели ему не понятны?
— А до всего остального еще надо дорасти. Я вам сейчас если некоторые тексты богословские переведу, вы все равно ничего не поймете. Есть уровни, как в школе – первый класс и одиннадцатый класс. В духовной жизни то же самое.
Для Церкви церковнославянский язык никогда не был проблемой, я считаю, что это искусственно выдуманная проблема, когда говорят: «Ой, я в храме стою, совершенно ничего не понимаю!» Это чушь, я никогда в это не поверю. Почему? Потому что такое может сказать человек, который не стоит в храме.
Вот я сам был советский курсант, никогда меня никакому славянскому языку не учили, я был в этом ни бум-бум. Но когда я пришел в храм, не могу сказать, что ничего не понял, потому что понял главное: «Господи, помилуй» и молитву «Отче наш». А остальные тексты — ничего страшного, всему свое время. Апостолы за Христом ходили — тоже не все сразу понимали. Не надо делать из этого проблему. Не надо думать, что если ты чего-то не понял, молитва мимо тебя прошла. Да ничего подобного.
Между прочим, в церкви ведь тексты не просто так читаются. Есть еще ритмика богослужения, его символика, когда священник входит, выходит, вот это движение — это для чего? В том числе и для того, чтобы внешне выразить те идеи, которые на слух, может быть, не воспринимаются. В этом и смысл богослужения, оно всесторонне влияет на человека. А глухой придет в храм, к примеру? Он не слышит, что говорится и поется в храме, но, видя внешнюю сторону и зная в принципе, что происходит, он в него включается и участвует в нем.
Что такое язык и как ребенок ему учится? Вы же ему не объясняете значение каждого слова, он просто слышит и сопоставляет, потому что у него есть мозг и способность анализировать. Так же и церковнославянский язык. Сколько я знаю людей, которые ходят в храм, они никогда специально языку не учились, но все начали со временем прекрасно понимать. Он стал для них таким же естественным, как и язык, на котором они с рождения разговаривают. Они в словарь никогда не заглядывали, но значение слова «иже» вам объяснят.
Свет, в котором живет Бог
— Когда ребенка, который уже что-то понимает, подводишь к Чаше, как ему объяснить, что происходит и что такое Тело и Кровь Христовы? У меня ребенок 6 лет не очень понимает…
— Когда ребенку начинают говорить, не плачь, сейчас тебе вкусный хлебушек дадут, сладенькую водичку или еще что-то в этом роде — это ошибка. Не надо этого говорить! Здесь лучше употреблять такое, с одной стороны, мало понятное для ребенка, но великое для каждого человека понятие как святыня. «Это великая святыня, через нее мы освящаемся Самим Богом…»
— А что такое святыня?
— Это то, что человека освящает, духовный свет. Можно так и объяснить, что есть физический свет, который ты видишь, а есть еще свет духовный, невидимый. Это свет, в котором живет Бог. И ты этим светом духовным освящаешься. Поэтому от тебя отступает всякое зло и в тебе присутствует Сам Бог.
А Чаша эта непростая, Христова, можно даже сказать, что Сам Христос невидимо в ней пребывает. Не надо делать акцент на хлеб, надо сказать, что в Чаше находятся такие тайны Христовы, которые ты принимаешь в себя и через них освящаешься.
Когда ребенок подрос, и ему исполнилось 8–9 лет, тогда можно уже рассказать, как это все происходит, как в Чаше вино и хлеб превращаются в Тело и Кровь Христа. Что есть Литургия – самая главная служба, и для того она и служится, чтобы во время этой службы приготовленный хлеб и вино, после того, как по молитвам священника на них сходит Святой Дух, становятся Телом и Кровью Христовой. Скажите, что это тайна, и до конца ее почистить невозможно, но вся история Церкви, весь ее опыт свидетельствует, что это действительно так.
Можно добавить, что от причастия происходило множество различных чудес, можно почитать, например, житие Сергия Радонежского, где описано, как огонь в Чашу сходил, когда он причащался от нее…
— А как ребенку объяснить, кто такие святые? Он видит иконы, ставит свечи, он ведь должен понимать, кому и кто эти люди.
— Это очень хорошо, с этого вообще надо начинать воцерковление. Его надо начинать снизу вверх, а не сверху вниз. Как раз нужно перед тем, как свечку к иконе поставить, особенно, если он начинает спрашивать, сказать: «Вот, видишь? Здесь много разных икон, это изображения святых людей…». И вы сами должны знать жития хотя бы некоторых святых, чтобы подойти с ребенком и рассказать ему в трех-пяти предложениях о жизни этого праведника.
— Чтобы он понял, что это был живой человек, который жил обычной земной жизнью, а не просто картинка на стене…
— Да, и не просто обычной, а святой жизнью, потому что он соединился с Богом. И теперь он находится близко к Богу. Что можно закончить свою жизнь и быть в темноте, а можно соединиться со Светом.
Можно объяснить, что в жизни духовной все так, как в жизни физической. «Тебе же хорошо, когда тебе тепло, когда солнышко светит, или ты лампочку дома включаешь, потому что ты привык жить в свете, в свете хорошо… А теперь представь, как бы ты жил во тьме. И вот чтобы не жить вот тьме, нужно быть святым, а для этого нужно приблизиться к Богу. А вот этот святой сделал это в своей жизни так-то. Вот примерно так и объяснить.
Для этого нужно заранее знать, где какие иконы. Не обязательно каждый раз всем иконам свечки ставить. «Давай мы сегодня поставим свечку вот этому святому и попросим, чтобы он помолился за нас…» И тут же рассказываете его историю. И тогда все будет нормально и естественно, как и должно быть.
— Если ребенок устал и не хочет стоять, нужно его убеждать еще постоять или пусть идет гулять?
— Сейчас во всех храмах делают детские площадки — специально, чтобы дети могли поиграть, чтобы храм не ассоциировался у них исключительно вот с этим «стоянием».
Мне как-то задавали вопрос: а чего вы тут детский сад развели? А все очень просто. В советское время детей просто не было в храмах, и не было такой проблемы. А сегодня дети, слава Богу, есть.
Всем понятно, что ребенок не может просто так на месте стоять. Даже если он с мамой и не шумит, все равно он двигается, это естественно.
Даже когда мы детей в алтарь служить берем (у нас есть в храмах такая практика), то постоянно спрашиваем, не устали ли. Есть дети, которые очень хотят служить, просто рвутся в алтарь. Но закончилась служба — и их словно ветром сдувает. Раз — и они уже на улице — бегают, играют, смеются…
У некоторых священников, у которых нет взрослых алтарников, есть одна проблема, с которой они смиряются. По уставу алтарник должен прийти в храм раньше священника и начать в алтаре все готовить к богослужению. Но маленькие алтарники обычно в это время еще дрыхнут. Естественно, разрешаешь им прийти позже, чтобы они могли в воскресенье подольше поспать. Хотя бы единственный день в неделю…
Газета «Саратовская панорама» № 22 (1052)
Паки что это такое в молитве
Вторая часть Литургии называется Литургией оглашенных, потому что при совершении ее могут присутствовать и оглашенные, то есть готовящиеся к принятию Св. Крещения, а также кающиеся, отлученные за тяжкие грехи от Св. Причащения.
По окончании «трисвятого» читается очередной Апостол (апостольское чтение из книги Деяний св. апостолов, семи соборных апостольских посланий и четырнадцати посланий св. ап. Павла — по особому указателю). К внимательному чтению Апостола верующие приготовляются возгласами: «Вонмем» (будем внимать!) «Мир всем! Премудрость!» и пением прокимна — особого краткого стиха (переменяемого). Во время чтения Апостола совершается каждение в знак той благодати Св. Духа, с которою апостолы проповедали всему миру учение Иисуса Христа. На каждение, а также и на возглас священника «Мир всем!» нужно отвечать простым поклоном (без крестного знамения). Затем поется «аллилуиа» три раза с произношением особых стихов и читается очередное Евангелие (также по особому указателю), предваряемое и сопровождаемое пением радостной песни «Слава Тебе, Господи, слава Тебе!» — так как для верующего христианина не может быть более радостной вести, как благовестие (Евангелие) о жизни, учении и чудесах Господа Иисуса Христа. Апостол и Евангелие должны быть выслушаны с особенным вниманием, при наклоненной главе; хорошо делают те, кто предварительно знакомятся с этими чтениями дома. Пред началом чтения Апостола и Евангелия следует перекреститься, а по окончании — совершить крестное знамение с поклоном троекратно.
За сугубой ектенией следует особая ектения об умерших, в которой мы молимся за всех усопших отцов и братьев наших, просим Христа, бессмертного Царя и Бога нашего, простить им все прегрешения вольные и невольные, упокоить их в селениях праведных и, признавая, что нет человека, который не согрешил бы в своей жизни, умоляем Праведного Судию даровать им Царство Небесное, где все праведные упокоеваются.
Словами «Елицы вернии, паки и паки миром Господу помолимся» начинается Литургия верных.
Аминь — это не конец
Очень странные церковные слова
Аллилуйя
Аллилуйя (древнеевр. הַלְּלוּיָהּ, halləlûyāh; греч. αλληλουϊά — «хвалите Яхве», то есть «хвалите Господа») — богослужебный возглас из Ветхого Завета, прославляющий Бога. В современном богослужении обычно повторяется три раза, воздавая честь всем Лицам Святой Троицы. Звучит во время наиболее важных моментов богослужения. Например: малый и великий вход, перед чтением Евангелия, во время Херувимской песни, после причастия.
Аксиос
Аксиос (греч. «достоин») — возглас при рукоположении (поставлении) дьякона, священника или архиерея. Рукополагать может только архиерей, и он первый возглашает «Аксиос!», одевая на ставленника священные одежды, соответствующие его новому сану. Далее возглас подхватывают священнослужители, клир и прихожане. Этим возгласом присутствующие свидетельствуют о высокой нравственной жизни поставляемого и говорят, что человек достоин своего сана.
Аминь
Аминь (от евр. ןאמ, «истинно, верно, да будет», греч. ἀμὴν) — богослужебная формула, которая подчеркивает верность сказанного. «Аминь» обычно стоит в конце молитв, но не означает дословно «конец». Например, Христос часто говорил «Аминь» в начале фразы «Аминь глаголю вам — Истинно говорю вам…». В Откровении святого Иоанна Богослова «Аминь» — одно из имен Бога (Откр 3:14).
Вонмем
Вонмем (греч. Πρόσχωμεν — «будем внимательны») — богослужебный возглас, который произносит дьякон или священник перед чтением Священного Писания или важными моментами богослужения. Таким образом священнослужители акцентируют внимание прихожан во время службы.
Паки и паки
«… миром Господу помолимся», призывает нас много раз за службу священник или дьякон. «Паки и паки» в дословном переводе с церковнославянского — «снова и снова». Так начинается малая ектения — короткая молитва с несколькими прошениями (просьбами) к Богу помочь, спасти, защитить и так далее. После каждого прошения хор поет «Господи, помилуй».
Что такое ектения?
Объясняет иерей Андрей Чиженко.
Слово «ектения» в переводе с греческого языка означает «прилежное моление» или «усердное, протяжное моление». В храме можно услышать, как священник или диакон возглашают определенные короткие молитвы, на которые хор отвечает или «Господи помилуй», или троекратное «Господи помилуй» или «Подай Господи».
Ектении бывают нескольких видов:
Великая (мирная) ектения. Она называется так потому, что является, во-первых, самой продолжительной по времени, а во-вторых, выражает всю полноту благ, которые падшее человечество осмеливается просить у Бога. Мирной она называется потому, что начинается словами «Миром Господу помолимся».
Малая ектения – это сокращенный вариант мирной. Она начинается словами «Паки и паки миром Господу помолимся», то есть «Еще и еще миром Господу помолимся».
Сугубая (усиленная) ектения. На прошения священников хор отвечает усиленным троекратным «Господи, помилуй».
Просительная ектения. На ее прошения хор отвечает «Подай, Господи».
Заупокойная ектения произносится на заупокойных службах: погребениях, панихидах, литиях, в определенных местах Божественной литургии.
Ектения об оглашенных, т. е. о тех людях, которые имеют желание креститься и проходят курс христианского образования (оглашения на церковнославянском). Ектения и молитвы об оглашенных всегда следуют в конце Литургии оглашенных, перед началом Литургии верных. На этой части Божественной литургии некрещеный человек не может присутствовать, поэтому Церковь возносит об оглашенных молитвы и перед Херувимской песнью они удаляются из храма.
Схемой любой ектении является прошение священника – иерея или диакона как ходатая перед Господом за народ, обращенное к Богу. Это прошение усиливает хор словами «Господи, помилуй» или «Подай, Господи». Данная звуковая схема является отголоском того, что в древности все прихожане храма пели вышеупомянутые молитвы «Господи, помилуй» или «Подай, Господи» вместе, единодушно от лица всего человечества, прося у Бога тех или иных благ.
Итак, великая (мирная) ектения.
Ею начинается любое богослужение, как-то вечерня, утреня, Литургия. Если вы внимательно вслушаетесь в ее молитвословия, то услышите, что прошения мирной ектении начинаются с просьбы о самых главных духовных благах и заканчиваются просьбами о земном благоденствии. Потому ее прошения похожи на лестницу, ведущую с неба на землю, где каждое молитвословие определенная ступенька.
Начало же «Миром Господу помолимся» двояко. С одной стороны, оно символизирует мир как полноту православного человечества, пребывающего в Церкви, с другой – мир душевный как особый молитвенный настрой.
Каждая ектения завершается священническим возгласом, в котором тем или иным образом священник благодарит Господа за его благодеяния по отношению к человечеству. Если прошения ектении может произносить диакон, то возглас – только иерей или архиерей.
И в этой конструкции ектении мы видим образ устройства самой Церкви, образ Ее полноты и силы.
В идеале диакон берет благословение у священника, который литургически, в богослужебном смысле прообразует собой Христа. Т. е. сам Бог благословляет диакона, а с ним и весь народ православный на молитву. Диакон выходит на амвон и поднимает правую руку с орарем вверх. Часто диакона называют «режиссером» или «дирижером» службы, потому что он настраивает людей на молитву, словно камертон. Итак, диакон, стоя лицом к алтарю воздевает руку с орарем вверх. Почему священнослужитель стоит лицом к алтарю? Потому что он устремлен к Богу, и в данном случае он ходатай за народ перед Ним. Почему рука воздета вверх? Потому что сердце возведено горе. И диакон показывает, что мы душевно и умственно должны покинуть землю и устремить свое внимание в небеса, в молитву – к Богу. На каждое диаконское прошение хор от лица всего народа отвечает «Господи, помилуй» или «Подай, Господи». Это символ того, что вся человеческая христианская вселенная в данный миг молится – вся полнота земной Церкви.
Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения). |
Завершает ектению возглас священника, который уже сугубо перед Престолом Божиим ходатайствует за народ о всех тех духовных и материальных благах, которые люди просят у своего Творца. Он возводит ектению на еще более высокий уровень – уровень ангельский, уровень благодарения и славословия Святой Троицы. Именно оно – ядро каждого священнического возгласа. Хор же от лица всех молящихся отвечает «Аминь», что переводится с еврейского языка «да будет так», «истинно так». Этим подтверждается тот факт, что все верующие в данной молитве единодушны со священником и словно бы являются Единой душой, устремленной к Богу – Его Возлюбленной Святой Соборной и Апостольской Церковью.