Что означает слово навище
РЕКЛО
Смотреть что такое «РЕКЛО» в других словарях:
ИМЯ — ср. названье, наименованье, слово, которым зовут, означают особь, личность. Имя предмета, названье; имя животного, кличка; имя человека. собствено имя, по угоднику, ангельское, крестное и рекло, которое встарь не оглашалось; отчество или вич;… … Толковый словарь Даля
РЕЧИ — что, рещи церк. речить симб., сам. а с предлогом и рекать, говорить, молвить, сказать. Ты рек еси, ты сказал это, вымолвил. Реки, церк. рцы, говори, сказывай. Он речил мне, сам. рек, сказал. Аркучи, Слово о Полку. Игореве, рекучи, говоря. Реченый … Толковый словарь Даля
Клингоны — Клингонская Империя Дата основания: 900 год н. э. Император: Кахлес II (2369) Канцлер … Википедия
Клингонская Империя — Дата основания: 900 год н. э. Император: Кахлес II (2369) Канцлер: Марток (2375) Столица: Ко’ноС (англ. Qo noS) … Википедия
изре́чь — изречь, реку, речёшь; изрёк, рекла, рекло, рекли … Русское словесное ударение
ПРОЗЫВАТЬ — ПРОЗЫВАТЬ, прозвать кого, что чем, называть, именовать, давать назыв, название, кличку, имя, или проименовывать, давать кличку добавочную к имени, прозванье либо прозвище. Эту пшеницу в Одессе прозвали арнауткой, а у нас прозывают ее белотуркой.… … Толковый словарь Даля
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
вирікати — а/ю, а/єш, недок., ви/ректи, ечу, ечеш; мин. ч. ви/рік, ви/рекла, ви/рекло; док., заст. Те саме, що виголошувати. || ірон … Український тлумачний словник
передрікати — а/ю, а/єш, недок., передректи/, речу/, рече/ш; мин. ч. передрі/к, рекла/, рекло/; наказ. сп. передречи/; док., перех. Передбачати, передвіщати майбутнє; пророчити … Український тлумачний словник
ректи — речу/, рече/ш; мин. ч. рік, рекла/, рекло/; наказ. сп. речи/, речі/ть; недок., перех. і без додатка, заст., поет. Промовляти … Український тлумачний словник
Магические фразы, которые помогут влиять на сознание людей и управлять ими
Зачастую, общаясь с людьми, мы забываем тот факт, что наша речь — это не только способ выражения мыслей, но и энергетический «заряд», имеющий внушение, влияние и настроенность. Слова обладают колоссальной силой. С их помощью можно воздействовать на реальность и окружающих с целью достижения желаемого. Данный вид влияния считается самым известным, простым и самым могущественным. По словам экспертов, магия слова доступна любому человеку с развитой интуицией, внутренней силой или мощной энергетикой.
Магические фразы для управления людьми
Агмы (славянские молитвы или мантры) — это малоизвестная сторона славянской духовности. Эти могущественные фразы помогали достигать желаемого путем обращения к богам за помощью и защитой. Агмы не имеют под собой понятного сегодня смысла. Это слова-пароли, которые призывают могущественные силы для достижения определенных целей.
Славянские агмы — рычаги управления энергетическими и психологическими процессами. Их произношение может не только поменять настрой и жизнь человека, проговаривающего их, но и повлиять на судьбу того, кому они адресованы. Конструкция агмы состоит из нескольких слов, которые вы можете выбрать самостоятельно: все зависит от того, какой цели или реакции вы хотите достичь.
Оный – что означает? Определение, значение, примеры употребления
Ищешь, что значит слово оный? Пытаешься разобраться, что такое оный? Вот ответ на твой вопрос:
Значение слова «оный» в словарях русского языка
Оный это:
1.Употребляется при указании на известный предмет и соответствует по значению сл.: тот, тот самый.
2.Употребляется при указании на уже упомянутый предмет и соответствует по значению сл.: вышеупомянутый, вышеназванный.
местоим. устар.
1) Употр. при указании на известный предмет; соответствует по значению сл.: тот, тот самый.
2) Употр. при указании на уже упомянутый предмет; соответствует по значению сл.: вышеупомянутый, вышеназванный.
тот, тот самый; вышеупомянутый
оный местоим. устар.
1) Употр. при указании на известный предмет; соответствует по значению сл.: тот, тот самый.
2) Употр. при указании на уже упомянутый предмет; соответствует по значению сл.: вышеупомянутый, вышеназванный.
оная, оное, местоим. указат.
1. тот, тот самый (книжн. устар.). – Так! было время: с Кочубеем был друг Мазепа: в оны дни, Как солью, хлебом и елеем, делились чувствами они. Пушкин. Под опалой в оны годы находился демократ. Некрасов.
2. Вышеупомянутый (канц. устар.). Оный прапорщик Гринев находился на службе в Оренбурге. Пушкин (из текста деловой бумаги). – Заменяет личное местоим. «он» (канц. устар.). Как до отъезда в Москву, так и по возвращении из оной проживал в доме родителей.
тот, тот самый, уже известный из контекста тот, другой, противоположный потусторонний, загробный отдалённый, незапамятный (о времени)
Где и как употребляется слово «оный»?
Кроме значения слова «оный» в словарях, рекомендуем также ознакомиться с примерами предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «оный».
Так вы сможете гораздо легче понять и запомнить, как правильно употребляется слово «оный» в тексте и устной речи.
Примеры употребления слова «оный»
Да ведь и не принято было во времена оные копаться в личной жизни.
Особенно замечательно в нём то, что серебро в больших и малых кусках везде разбросано, и кажется, никто не думает, чтоб золотник оного мог быть украден.
Что такое лексическое значение слова и каким оно бывает – как легко в этом разобраться и больше никогда не путаться
То, что обозначает слово.
Чтобы легко понять, что такое лексическое значение слова, выбросьте слово «лексическое». Что такое «значение» слова? То, что оно «означает». Например, телефон – это устройство, с помощью которого можно позвонить другому человеку, ручка – принадлежность для письма, страх – чувство, когда мы чего-то боимся.
Но возникает вопрос, зачем тогда говорить «лексическое», если можно просто сказать «значение» слова? Потому что есть еще грамматическое значение.
Чем лексическое значение отличается от грамматического
Грамматическое показывает, к какой части речи относится слово, в каком оно, например, числе, падеже. Грамматическое значение слова «нога» – имя существительное, женского рода, в именительном падеже, единственном числе.
А лексическое значение – это то, как мы «понимаем» слово. Когда мы слышим или читаем слово «нога», мы сразу понимаем, что это часть тела человека или животного, нижняя «конечность», то, с помощью чего мы ходим.
Виды лексических значений
Основных видов два – прямое и переносное.
Прямое
Это когда слово и предмет связаны напрямую. Например, золотое кольцо – то есть кольцо из золота, чистая вода – то есть вода без грязи.
Переносное
Когда слово связывается с каким-то предметом через другой предмет. Например, как связались слова «золотые» и «руки»? Через другой предмет – золото. Золото – это драгоценность. Золотые руки – то есть такие же драгоценные, как золото.
А как связаны слова «чистая» и «совесть»? Через представление человека о чистоте и грязи. Чистая совесть – то есть не «испачканная» плохими поступками, точно так же как ничем не испачкана «чистая вода».
Благодаря переносному значению в литературе есть эпитеты и метафоры.
Связанные и не связанные
У большинства слов в русском языке значения связанные. То есть их несколько и у них у всех есть что-то общее.
Например, идти – то есть передвигаться пешком, перемещаться из одной точки в другую (поезд идет), начинать делать что-либо (идти в пляс) и т. д. У всех этих значений есть общий компонент – идти из одного места в другое. Я иду (из дома в институт), поезд идет от станции к станции, девушка стояла в углу, а потом пошла танцевать – всегда имеется в виду перемещение «из пункта А в пункт Б».
Если значения связанные – то перед вами многозначные слова.
Бывает так, что слово одно, а значений у него несколько. Если они не связаны, то возникает «омонимия», а слова получают название «омонимы». Например, брак – свадьба и брак – недостаток в товаре. Никакой связи.
Схожие и противоположные
Если у разных слов похожие значения, возникает явление под названием синонимия. А слова с похожим значением попадают в ряды синонимов. Например: красивый – привлекательный – милый – клёвый.
Если значения противоположные – то возникает антонимия, а слова попадают в группу антонимов. Например: красивый – уродливый, плохой – хороший, тихий – громкий.
Лексическое и лексикографическое значение слова
Лексикографическое значение – то, которое отражено в словарях. Лексическое значение – это не совсем то же самое, что лексикографическое. Потому что лексическое намного шире.
Произнесите слово «мама». О чем вы подумали? Какие чувства испытали? Наверняка вы подумали о своем детстве, о тех чувствах, которые испытываешь к матери. Одно слово способно пробудить в нас много-много чувств, представлений, воспоминаний.
И всё то, что пробуждается словом в нашей голове – и будет для нас лексическим значением. То есть данное слово значит для НАС именно то-то и то-то.
А лексикографическое значение будет намного более узким. Потому что в словарях отражается то, что значит определенное слово для ВСЕХ людей, то есть самое общее его значение.
Есть ли границы у лексического значения
Они могут быть у слов, которые обозначают предметы, например, «стол», «кровать», «ручка» – понятно, что это такое. Обозначил предмет и всё тут.
А что такое любовь? Счастье? Одиночество?
Почему Пушкин, Есенин, Лермонтов, Бродский писали стихи о любви? Почему другие поэты писали и продолжают их писать? Потому что они пытаются понять, что это слово значит и ВЫРАЗИТЬ его значение. Но у них не получается. Потому что значение слова «любовь» бесконечно и при том еще очень индивидуально.
Полезные материалы для учеников и родителей
Если вы читаете эту статью, потому что учитесь в школе, советую вам подписаться на нашу рассылку. Раз в неделю вам будут приходить лучшие статьи по русскому языку. В ближайшие месяцы мы как раз планируем написать много текстов в эту рубрику.
Еще загляните в подборки курсов по русскому. Там кроме платных материалов есть хорошие бесплатные пособия, их можно сразу скачивать:
Если есть вопросы – задавайте их в комментариях. Форма для комментария чуть ниже, прокрутите и увидите ее.
Что означает блатное слово «фраер», и откуда оно появилось в русском языке
Рассказывать большинству соотечественников о том, что слово «фраер» в русском языке относится к криминальному жаргону, нет никакой нужды. Впрочем, далеко не каждый понимает, что оно означает на самом деле, а также откуда и когда данное слово пришло в русский язык.
Дело в том, что за этим незатейливым словечком стоит целая история и миллионы человеческих судеб. И далеко не только из числа представителей преступного элемента.
«Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал». Загадочное криминальное слово «фраер» сегодня означает наивного, чрезмерно доверчивого и/или откровенного глупого человека, которого можно без особого труда обмануть, ограбить, обворовать. Также в преступном сленге данное слово может использоваться в значении «дурак».
В блатной жаргон слово «фраер» вошло еще в XIX веке. В середине XX века в отечественном криминальном лексиконе его начнет вытеснять слово «лох», которое очень близко к фраеру по смыслу.
Как и многие другие блатные словечки, «фраер» вовсе не было придумано на пустом месте. В действительности оно было просто заимствовано из идиша (языка европейских евреев), откуда в свою очередь могло попасть из немецкого (другие ученые утверждают, что в немецкий оно также попало из еврейского языка). Достаточно упомянуть, что в Германии «der Freier» — это вполне нормальное слово, которое является устаревшим и обозначает молодого человека, жениха.
В идише у слова «фраер» фактически такое же значение, как и в немецком. Примечательно, что в криминальной среде XIX века фраер не использовалось в исключительно уничижительном характере. Первоначально им «обзывали» молодых и неопытных людей, задействованных в криминальных делах. Вертелось слово в портовых городах южной и западной части Российской Империи, где из-за границы еврейской оседлости (рубежа, куда насильственно отселялись евреи) концентрировалась большая часть «наших людей».
Как и у любого другого национального меньшинства, у евреев появлялись свои организованные преступные группы, теневой бизнес которых сводился в первую очередь к воровству, контрабанде, а также крышеванию всяких непотребных дел вроде проституции и попрошайничества. Ярчайшим примером центра отечественной преступности уже тогда была Одесса – южные врата империи. Во все времена закономерным образом портовый город становился очагом криминала.
Времена были похожи на Чикаго 20-х годов прошлого столетия,
Преступники-евреи существовали не в вакууме, а активно взаимодействовали самым разным образом с ворами и бандитами других национальностей. Более того, зачастую сами банды не носили ярко выраженного национального характера. А потому в какой-то момент популярное слово вошло во всеобщий блатной оборот.
Постепенно обозначение «фраер» стало приобретать все более уничижительный характер в криминальных кругах, хотя в разговорном и литературном идише первоначальный смысл слова не изменился по сей день.
Кипиш – измененное со временем слово «хипиш» – названия одного из старых преступных промыслов – хипес. Родился этот помысел в Одессе и заключался в следующем: молодая симпатичная женщина-хипесница завлекала на квартиру жертву-фраера якобы для занятий любовью. В самый ответственный момент, когда «любовник» находился неглиже, в комнату с праведным гневом врывался разъяренный «муж». Дальше разыгрывался настоящий спектакль, целью которого было выпотрошить кошелек незадачливого простачка, будучи при этом уверенными, что лох не обратится в полицию. Кстати, чаще всего хипесник и хипесница формально действительно состояли в гражданском браке (на всякий случай)… Хипес происходит от еврейского «хипэ»: так на одесском идише назывался свадебный балдахин (на иврите – «хупа») или сама по себе свадьба. Во время еврейского обряда свадьбы под «хипэ» стояли вместе жених с невестой.
Отсюда, кстати, и название жертвы хипеса – фраер (немецк. «жених»).
Достаточно упомянуть, что в Германии «der Freier» — это вполне нормальное слово
В преступном мире фраером называли человека у которого в биографии был факт из-за которого он бы не мог стать жуликом (вором в законе). К примеру служил в армии или был женат и имел семью.
Значение слова «фраер», как клиента проституток сохранилось, но приобрело несколько иной смысл. Жрицы любви завлекали молодых людей на съемные квартиры. А когда «доходило до дела», внезапно появлялся подельник, игравший роль разъяренного «мужа».
В результате спектакля жертва сама отдавала злоумышленникам все деньги, даже не помышляя обратиться с жалобой в правоохранительные органы.
— Он вам говорил что-нибудь после прибытия милиции?
— Не помню. Вроде ничего. Он только очень бледный был и все время шипел сквозь зубы: «Фраер, фраер проклятый, фраерюга». © самизнаетекто
> В действительности оно было просто заимствовано из идиша (языка европейских евреев), откуда в свою очередь могло попасть из немецкого (другие ученые утверждают, что в немецкий оно также попало из еврейского языка). Достаточно упомянуть, что в Германии «der Freier» — это вполне нормальное слово, которое является устаревшим и обозначает молодого человека, жениха.
Прежде всего это клиент публичного дома. А то как-то теряется связь между женихом и криминальным миром.
В польском языке фраер это лох.
Ответ на пост «Ведь они живые. »
Историю рассказала жена. Была у нее знакомая тётенька, она к ней ходила сына репетировать английскому. У них было 2 молодых породистых кошки, которые стоили каких-то бешеных тысяч долларов. Разговор на, как выяснилось, последнем занятии:
— Всё, наверное сегодня последнее занятие, мы просто переезжаем.
— Ладно, а куда, если не секрет?
— В штаты, кошечек вот только жалко.
— Ну да, перелет им наверное тяжко будет осилить.
— Да нет, мы их усыпим.
Жена сначала подумала про снотворное для полета, но дама продолжила:
— Нам ими там вообще некогда будет заниматься, а тут их оставить некому.
Эмоции жены опущу.
— Ну может дать объявление, кто нибудь обязательно заберёт, если бесплатно?
— Да ты что?! Они очень дорогие, им нельзя в обычный дом. (Ну и тд, в этом духе, жена точно не помнит, давно это было)
Вот, а вы говорите «ведь живые». Некоторым людям вообще это невдомёк. Знаю что в ветеринарке не усыпляют (ну или стараются) здоровых животных, хозяевам говорят что усыпили, но эти твари наверно же проверили потом. А может ещё надгробия красивые заказали, на память. Но это уже так, стенания мыслей от бессилия.
О ПРАЗДНИКЕ
29 (18) ноября 1783 года княгиня Екатерина Дашкова, тёзка и подруга императрицы Екатерины Второй, а ещё первая женщина — председатель Академии наук, выступила перед российскими академиками. Она спросила у светил вроде Фонвизина и Державина: доколе надобно будет писать «iолка»? Как писать «слёзы» и фамилию фаворита императрицы светлейшего князя Потёмкина? И не пора ли уже заменить диграф «iо» литерой «ё»?
Так, по слухам, в русском языке появился единственный умляут (буква с диакритическим знаком — точечками сверху, наподобие ö, ä, ũ и подобных в латинице).
Зрители постарше, которые живут в Петербурге, помнят мою сверхпопулярную телепрограмму «Везёт же людям!» (около 1000 выпусков с 1998 по 2004 годы). Неофициально её называли «Программа Ё» — на экранной заставке любимая буква в самом деле была специально выделена цветом и размером.
С праздником каждого, кто пишет Ё там, где положено, а не подменяет её ущербным Е!
Остальным напомню, что тех, кто пишут Ё, вообще надо бояться: если уж у них (у нас) рука дотягивается точечки над Е поставить, — наверняка и до вас дотянется.
Человек-эпоха. Дмитрий Сергеевич Лихачев (к 115-летию со дня рождения)
Он ушел из жизни два десятилетия и два года тому назад, в 1999 году. Ученый с мировым именем, автор Декларации прав культуры сам представлял собой целую эпоху, прожив длинную жизнь, в которой были и страдания, лишения и величайшие научные достижения. Когда Дмитрия Сергеевича не стало, в один голос заговорили: он был совестью нации, являл собой пример самоотверженного и неотступного служения России.
Он появился на свет в столице Российской империи – Санкт-Петербурге – в 1906 году. В 1914 году, через месяц после начала I мировой войны, Митя Лихачев пошел в школу. Его ранее детство пришлось на ту короткую, но богатейшую пору в истории русской культуры, которую принято называть Серебряным веком. Правда, родители Дмитрия Сергеевича не принадлежали к литературной или артистической среде. Отец его был инженером. Но эта эпоха «пленила» и их семейство. Дмитрий решил стать филологом. Несмотря на увещевания родителей пойти по стопам отца, он в 1923 году поступает на этнолого-лингвистическое отделение факультета общественных наук Петроградского университета.
Впоследствии он вспоминал: «Ленинградский университет в 1920-е годы по гуманитарным наукам был лучшим университетом в мире. Такой профессуры, какой обладал тогда Ленинградский университет, не было ни в одном университете ни до того времени, ни после». Среди преподавателей было много выдающихся ученых. Литературно-философские кружки, во множестве существовавшие до 1927 году в Ленинграде, стали приобретать преимущественно религиозно-философский или богословский характер. Д.С. Лихачев в двадцатые годы посещал один из них – кружок под названием Хельфернак («Художественно-литературная, философская и научная академия»), заседания проходили на квартире школьного преподавателя Лихачева И.М. Андреевского.
Соловецкий монастырь, основанный преподобными Зосимой и Савватием в XIII столетии, в 1922 году был закрыт и превращен в Соловецкий лагерь особого назначения. Он стал местом, где отбывали срок тысячи заключенных (на начало 1930-х годов их численность доходила до 650 тысяч, из них 80% составляли так называемые «политические» и «контрреволюционеры»).
В 1931 году заключенного Лихачева переводят с Соловков на Беломоро-Балтийский канал, а 8 августа 1932 года он освобождается из заключения и возвращается в Ленинград. Закончилась страница его биографии, о которой он в 1966 году сказал: «Пребывание на Соловках было для меня самым значительным периодом жизни».
Вернувшись в родной город, он долго не мог устроиться на работу: мешала судимость. К тому же здоровье было подорвано Соловками. Открылась желудочная язва, болезнь сопровождалась сильными кровотечениями. Он подолгу лежал в больнице. Наконец, ему удалось поступить научным корректором в издательство Академии Наук.
В 1935 году Дмитрий Сергеевич женился на Зинаиде Александровне Макаровой, а в 1937 году у них родились две девочки – близнецы Вера и Людмила. В 1938 году Лихачев поступил на работу в Институт русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР, где 11 июня 1941 года защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Новгородские летописные своды XII века».
Через одиннадцать дней после защиты началась Великая Отечественная война. По состоянию здоровья он не был призван на фронт и до июня 1942 года оставался в блокадном Ленинграде. Вот как проходил день в их семье? С утра топили книгами буржуйку, потом вместе с детьми молились, готовили скудную пищу – часто из столярного клея. В шесть часов вечера ложились, стараясь накидать на себя как можно больше всего теплого. В такой обстановке Дмитрий Сергеевич не оставлял занятий наукой. Пережив тяжелейшую блокадную зиму, весной 1942 года он начал собирать материалы по поэтике древнерусской литературы и подготовил (в соавторстве с М.А. Тихановой) исследование «Оборона древнерусских городов». Эта вышедшая в 1942 году книга стала первой в обширнейшем наследии великого ученого.
В 1945–1946 годы выходят в свет его книги «Национальное самосознание Древней Руси», «Новгород Великий», «Культура Руси эпохи образования русского национального государства». А в 1947 году он защищает докторскую диссертацию «Очерки по истории литературных форм летописания XI–XVI веков». Дмитрий Сергеевич не только сам занимался исследованием древнерусской литературы, но и выступил в качестве блестящего организатора науки. С 1954 года до конца жизни он являлся заведующим Сектором (с 1986 года – Отделом) древнерусской литературы Пушкинского дома. Под его руководством отдел стал главным научным центром изучения древнерусского словесности и литературы.
Известный актёр, народный артист РФ Игорь Дмитриев так охарактеризовал основное значение Дмитрия Сергеевича Лихачёва в развитии русской культуры:
«Гордость русского народа, гордость интеллигенции. Я не знаю, кто сможет занять его место и кто сможет иметь право говорить так о любых проблемах российской культуры с таким знанием и с такой болью за неё…»