Что означает слово коммуницировать
Значение слова «коммуницирование»
коммуници́рование
1. книжн. действие по значению гл. коммуницировать; общение, взаимодействие ◆ Помимо выделения определенных каналов коммуницирования, важно, на наш взгляд, классифицировать и способы информационного взаимодействия.
2. соединение, присоединение ◆ Так, он [М. М. Майзель] пишет: «рорванд», вместо «трубная решетка»; «наименьшее протяжение», вместо «наименьшее расстояние»; «двойные паровые медные днища», вместо «медные чаши с паровой рубашкой»; «коммуницирование аппаратов», вместо «присоединение трубопроводов к аппаратам»; прокладка «упрятывается в углубление», вместо «укладывается или помещается в канавку». С. И. Щепкин, «Недопустимая безответственность» (рецензия на: М. М. Майзель, «Справочное руководство по машиностроению», т. IV, вып. 2 «Химическая аппаратура», 1934), 1935 г. // «Социалистическая реконструкция и наука»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: вникнуть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «коммуницировать»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова дегидратация (существительное):
Связанные слова и выражения
Предложения со словом «коммуницировать»
Значение слова «коммуницировать»
1. книжн. взаимодействовать, общаться (Викисловарь)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «коммуницировать»
1. книжн. взаимодействовать, общаться
Предложения со словом «коммуницировать»
Он учится, или адаптируется, за счёт передачи электрохимических импульсов между нейронами и создания новых связей, в которых нейроны могут коммуницировать между собой.
Главная роль принадлежит умению коммуницировать и пользоваться материалами отдела маркетинга.
Участники группы могут просто-напросто не иметь возможности коммуницировать друг с другом, не иметь шанса выработать доверие друг к другу и не понимать, что им придётся разделить общее будущее.
Правописание
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Морфологический разбор слова «коммуницируют»
Морфологический разбор «коммуницируют»:
«Коммуницируют»
Грамматический разбор
Смотрите также:
Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»
Морфологический разбор слова «коммуницируют»
Фонетический разбор слова «коммуницируют»
Карточка «коммуницируют»
Разбор частей речи
Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:
1. Самостоятельные части речи:
2. Служебные части речи:
3. Междометия.
Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:
Морфологический разбор существительного
План морфологического разбора существительного
Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;
Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).
Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:
«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»
Дамы (кто?) — имя существительное;
Лужину (кому?) — имя существительное;
Ладонью (чем?) — имя существительное;
Пыль (что?) — имя существительное;
(с) Пальто (С чего?) — существительное;
Морфологический разбор прилагательного
Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:
План морфологического разбора прилагательного
Полная луна взошла над городом.
Полная (какая?) – имя прилагательное;
Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:
Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.
Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;
Стройная (какая?) — имя прилагательное;
Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;
Голубые (какие?) — имя прилагательное;
Изумительных (каких?) — имя прилагательное;
Морфологические признаки глагола
Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.
Морфологические формы глаголов:
Морфологический разбор глагола
Морфологический разбор глагола пример
Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:
Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)
Послал (что сделал?) — часть речи глагол;
Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:
Какая тишина, прислушайтесь.
Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;
План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:
— Его нужно предостеречь.
— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.
— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)
Предостеречь (что сделать?) — глагол;
Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;
Нарушать (что делать?) — слово глагол;
Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;
Вошел (что сделал?) — глагол;
Проксима
Юридическая фирма
Коммуницировать
коммуницировать
коммуницировать I
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | коммуници́рую | коммуници́ровал коммуници́ровала | — |
Ты | коммуници́руешь | коммуници́ровал коммуници́ровала | коммуници́руй |
Он Она Оно | коммуници́рует | коммуници́ровал коммуници́ровала коммуници́ровало | — |
Мы | коммуници́руем | коммуници́ровали | — |
Вы | коммуници́руете | коммуници́ровали | коммуници́руйте |
Они | коммуници́руют | коммуници́ровали | — |
Пр. действ. наст. | коммуници́рующий | ||
Пр. действ. прош. | коммуници́ровавший | ||
Деепр. наст. | коммуници́руя | ||
Деепр. прош. | коммуници́ровав, коммуници́ровавши | ||
Будущее | буду/будешь… коммуници́ровать |
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Произношение
Семантические свойства
Значение
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
коммуницировать II
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | коммуници́рую | коммуници́ровал коммуници́ровала | — |
Ты | коммуници́руешь | коммуници́ровал коммуници́ровала | коммуници́руй |
Он Она Оно | коммуници́рует | коммуници́ровал коммуници́ровала коммуници́ровало | — |
Мы | коммуници́руем | коммуници́ровали | коммуници́руем коммуници́руемте |
Вы | коммуници́руете | коммуници́ровали | коммуници́руйте |
Они | коммуници́руют | коммуници́ровали | — |
Пр. действ. прош. | коммуници́ровавший | ||
Деепр. прош. | коммуници́ровав, коммуници́ровавши | ||
Пр. страд. прош. | коммуници́рованный |
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Если жалоба не признана Европейским Судом по правам человека в составе единоличного Судьи или Комитета из трех Судей неприемлемой и не исключена им из списка подлежащих рассмотрению дел на первом этапе производства, начинается следующий этап разбирательства, который часто называется этапом коммуницирования жалобы властям государства-ответчика. Если речь идет про Российскую Федерацию, то коммуницирование – это сообщение о поступившей жалобе Уполномоченному Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека. До этого момента официально властям государства-ответчика о поступившей жалобе не сообщается. Наряду с уведомлением о поданной жалобе, государству-ответчику предлагается представить свой письменный отзыв (Меморандум), в том числе по вопросам, касающимся приемлемости жалобы. Правило 40 Регламента Европейского Суда по правам человека предусматривает возможность досрочного уведомления властей государства-ответчика о поданной против него жалобе, т.е. уведомлении о ней без формулирования вопросов сторонам. Однако подобное уведомление делается крайне редко и требует принятия соответствующего решения Председателем (Президентом) соответствующей Палаты Европейского Суда по правам человека. О принятии такого решения уведомляется заявитель или его представитель. Несмотря на то, что сам факт коммуницирования жалобы, т.е. перехода ее на активный этап производства, безусловно, свидетельствует о грандиозном увеличении шансов на то, что Европейский Суд по правам человека признает жалобу приемлемой по меньшей мере в части, а также выявит соответствующие нарушения, если сравнивать эти шансы с теми, которые имеются у жалобы, просто поданной в Страсбургский Суд, следует отметить, что коммуницирование жалобы не означает, что она признана приемлемой. Объявить жалобу приемлемой можно только Решением либо Постановлением Европейского Суда по правам человека.
После получения письменного отзыва (Меморандума) государства-ответчика Европейский Суд по правам человека отдельным письмом направляет его копию заявителю с предложением представить свой письменный отзыв, а также требования о справедливой компенсации.Кроме того, Секретариат Европейского Суда по правам человека одновременно с сообщением государству-ответчику о поданной в отношении него жалобе и предложением представить свой письменный отзыв (Меморандум) направляет обеим сторонам разбирательства подготовленный им самим документ, который называется «Изложение фактов, существо жалобы и вопросы сторонам». В данном документе Секретариат Европейского Суда по правам человека излагает свое видение фактов дела, основанное на представленных заявителем материалах, а также самостоятельно формулирует существо жалобы, как оно ему представляется, равно как прямо ставит перед сторонами интересующие Европейский Суд по правам человека вопросы.
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 02 июля 2010 года
Номер жалобы: 39185/09
Наименование дела: Заботин против России (Zabotin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду;
статья 1 Протокола N 1 к Конвенции – уважение собственности;
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 46926/09
Наименование дела: Бакрина против России (Bakrina v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 63898/09
Наименование дела: Бубон против России (Bubon v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 10 Конвенции – свобода получать информацию и идеи и распространять информацию и идеи;
пункт 2 статьи 10 Конвенции – предусмотрено законом.
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 50724/09
Наименование дела: Дубровский против России (Dubrovskiy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 40618/04
Наименование дела: Гордеев против России (Gordeyev v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
пункт 1 статьи 6 Конвенции – разумный срок (гражданский процесс)
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 54996/07
Наименование дела: Клюкин против России (Klyukin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
статья 3 Конвенции – условия содержания под стражей;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 28018/05
Наименование дела: Стрелец против России (Strelets v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
пункт 3 статьи 5 Конвенции – судебное разбирательство в течение разумного срока после задержания;
пункт 4 статьи 5 Конвенции – рассмотрение правомерности заключения под стражу
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 2546/08
Наименование дела: Умаровы России (Umarovy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;
пункт 3 Конвенции – пытки;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 27368/07
Наименование дела: Вакаева против России (Vakhayeva v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;
статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
________________________________________________________________________
Сообщение справочно-информационного центра «Европейский Суд по правам человека»
коммуницировать
1 communicate
2 communicate a complaint to (smb).
4 XMLP
См. также в других словарях:
СОБЫТИЙНОСТЬ — понятие, введенное философией постмодернизма в контексте отказа от линейной версии прочтения исторического процесса и фиксирующее в своем содержании историческую темпоральность, открытую для конфигурирования в качестве релятивно плюральных… … История Философии: Энциклопедия
СОБЫТИЙНОСТЬ — понятие, введенное философией постмодернизма в контексте отказа от линейной версии прочтения исторического процесса и фиксирующее в своем содержании историческую темпоральность, открытую для конфигурирования в качестве релятивно плюральных… … История Философии: Энциклопедия
НОМАДОЛОГИЯ — (от общеевропейск. nomad кочевник) 1) в собственном (узком) смысле модельная концепция, предложенная Делезом и Гваттари; исходные идеи номадологического проекта впервые были высказаны Делезом в работе ‘Логика смысла’; окончательную свою… … История Философии: Энциклопедия
НОМАДОЛОГИЯ — (от общеевропейск. nomad кочевник) 1) в собственном (узком) смысле модельная концепция, предложенная Делезом и Гваттари; исходные идеи номадологического проекта впервые были высказаны Делезом в работе Логика смысла ; окончательную свою… … История Философии: Энциклопедия
Билингвизм — (двуязычие) способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух полилингвами, более шести полиглотами. Так как язык является функцией социальных… … Википедия
Концептуальное искусство — Это статья об искусстве XX века. См. также Концептуализм в философии Концептуальное искусство, концептуализм (от лат. conceptus мысль, представление) литературно художественное направление постмодернизма, оформившееся в конце 60… … Википедия
3M — 3М также стратегический бомбардировщик ОКБ В. М. Мясищева 3M … Википедия
Creative Commons — Эта статья о организации. О созданных ею лицензиях см. Лицензии Creative Commons. Корпорация Creative Commons (Creative Commons Corporation) … Википедия
Барри, Роберт — У этого термина существуют и другие значения, см. Барри. Роберт Барри Robert Barry Дата рождения: 9 марта 1936(1936 03 09) (76 лет) … Википедия
Роберт Барри — Барри, Роберт Дата рождения: 9 марта 1936 Роберт Барри (англ. Barry Robert, р. 9 марта 1936, Нью Йорк) американский художник, один из заметных представителей концептуального искусства. Творчество Художник сделал заметный вклад в развитие… … Википедия
Лахта-центр — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 15:33 24 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия