Что означает слово история с греческого языка
Откуда пришло слово история
Много интересного происходит сейчас в наше время и особенно по части такого предмета, как история вообще и история Руси в частности. Когда после развала СССР внезапно шлюзы цензуры открылись, а в 2000х годах у людей появились компьютеры, то поток всевозможной информации обрушился с силой водопада. Как обычно в таких случаях бывает, появились некие люди, которые, как им казалось и кажется, знали всю правду лучше простых людей и даже лучше самых мастистых акадЭмиков, хотя сами себя таковыми и считали. И вот они, эти самые некие люди, стали «нести свет» в наше малопросвещённое общество. Этих людей я называю просто – болтуны и фантазёры, но здесь выражусь мягче – альтернативщики. Мне тоже было интересно всё, но со временем научился отделять «зёрна от плевел», поскольку хотел сам разобраться в интересующих меня вопросах. В первую очередь меня интересовал такой вопрос, как истории Руси.
Сейчас же разговор пойдёт не об этом, а о самом слове – история. В своё время такой мастистый альтернативщик Александр Хиневич (он же Коловрат, он же Патер Дий) представил расшифровку слова «история» так, что это слово не русское и даже не славянское, а еврейское и занесли его к нам на Русь евреи, потому что оно обозначает – «из Торы». Правда, Хиневич не объяснил, как такое могло произойти на практике, но это для таких людей не столь уж и важно. Для них главное, как в той поговорке – «Наше дело прокукарекать, а там хоть не рассветай», Короче говоря, «история», это что-то взятое «из Торы».
Помню, когда я впервые услышал такое у меня от удивления «глаза на лоб полезли» – ну, надо же такую чушь сморозить…! Не знаю почему, но мне сразу же вспомнился английский и то, как на английском пишется и произносится слово «история» – history [х и с т о р и]. Так вот, если бы слово «история» было переиначенное «из Торы», то на всех языках это так бы и звучало. К примеру, на английском это выглядело бы примерно так – «fromtori», то есть – «from the Tori». Так нет же, англичане пишут «history» и говорят «хистори», что указывает на то, что к Торе это самое «хистори», ни какого отношения не имеет. Абсолютно. Следовательно, то слово «история», которым мы пользуемся и довольно давно, также не имеет никакого отношения к еврейской Торе.
Тогда, после услышанного, я просто посмеялся, перестал слушать дальнейшую ахинею Хиневича и как бы забыл. Напомнило мне об этом сейчас одна статья в «Одноклассниках». Там автор передаёт свой разговор со служителем церкви и в самом конце статьи как раз и приводит сравнение того, что слово «история», это – «из Торы». И тут мне подумалось, а почему бы не осветить этот вопрос более подробно? Для этого надо-то всего ответить на два вопроса: «что такое Тора?» и «откуда пришло в русский язык слово «история»? За ответами я полез в интернет. На первый вопрос ответ нашёлся быстро.
Тора (ивр. ;;;;;;;;;; [тора] букв. «учение, закон») в широком смысле, совокупность иудейского традиционного религиозного закона. Торой называют Пятикнижие Моисеево (греч. ;;;;;;;;;;;) или Книги Моисеевы, причем как сам текст, так и печатные или рукописные экземпляры (свитки). В самом Пятикнижии «Торой» часто называется отдельное предписание Бога, отдельные заповеди или совокупность законов, относящихся к тому или иному предмету, например, «закон (Тора) всесожжения» (Лев. 6:9), «закон (Тора) о жертве повинности» (Лев. 7:1) и т. п.
Если кто не понял, я поясню. Первое значение Торы, это – учение. И тут вопрос, – если Тора, это учение, то учение чего или чему? Ответ такой – учение поведения в соответствующих обстоятельствах. Второе значение – закон. Тут пояснения не требуются. В связи с только что прочитанным вопрос – как можно увязать события давних лет, называемых нами одним словом «история» с религиозным законом иудеев, определяющим их быт и сознание и называемый Тора? Да никак.
Теперь посмотрим, откуда могло прилететь, а точнее приплыть, это слово «история». Все знают, что христианство к нам пришло по воле одного человека – князя Владимира, прозванного в народе Красное Солнышко. На момент нас интересующий, внутреннее положение в Византии сложилось не лучшим образом – Варда Склир и Варда Фока подняли мятеж. Это привело к тому, что два брата, два императора-сопровителя Василий и Константин обратились к Владимиру с просьбой о помощи. В награду за военную помощь Владимир попросил руки сестры императоров Анны. Братья согласились, но обещания не выполнили. Владимир осадил Корсунь и принудил византийскую царевну выйти за него замуж в обмен на собственное крещение.
«Воротясь в столицу, Владимир приказал истреблять кумиров и истуканов, а народ был крещен в Днепре». (Н.М. Карамзин).
С приходом христианства на Русь начали поступать книги и рукописи на греческом языке, который освоили в первую очередь новоявленные служители церкви из славян. Греческий язык знали и кое-кто из русских князей. Достаточно вспомнить, что сама княгиня Ольга была в Константинополе и крестилась там.
Вполне понятно, что с новой религией в обиходе восточных славян появились новые слова греческого происхождения. Таким образом, появилось и слово – «история», по древнегречески «;;;;;;;», которое так и произносится – и с т о р и я. Впоследствии это слово из греческого перешло к римлянам в древнюю латынь и стало писаться «historia» и произносится точно также – история. От римлян слово historia (история) перешло к народам Европы.
В самом начале нашего разговора в пример была приведена Англия, так вот несколько слов об Англии. В средневековой Англии слово «история» чаще использовалось в смысле рассказа вообще – «story» [с т о р и]. Особый термин «history» (история), как последовательность прошедших событий появился в английском языке в конце XV века, а слово «исторический» (historical, historic) — в XVII веке. В Германии, Франции и России в обоих смыслах по-прежнему употребляется одно и то же слово – «история».
Кстати, а в самой-то Греции, откуда взялось это слово и что оно обозначало? Относительно последнего справка из википедии:
«В Древней Греции слово «история» означало любое знание, получаемое путём исследования, а не только собственно историческое знание в современном смысле. Например, Аристотель использовал это слово в «Истории животных». Оно встречается также в гимнах Гомера, сочинениях Гераклита и тексте присяги Афинскому государству. В древнегреческом было также слово histore;n, «исследовать», которое сначала использовалось только в Ионии, откуда затем распространилось на всю Грецию и, в конце концов, всю эллинистическую цивилизацию».
И теперь о самом начале истории этого слова «история». Это слово праиндоевропейского происхождения и оттуда пришло в древнегреческий язык, преобразовавшись в ;;;;;;;. В праиндоевропейском было слово wid-tor, где корень wid (weid) – знать, видеть, а tor (tora) – учение. В русском языке «wid» представлен словами «видеть» и «ведать» в значении «знать». Относительно второй части «tor» (tora) – учение, то оно перешло к иудеям и там закрепилось в своём первоначальном значении.
Логическая цепочка, думаю, уже понятна. От праиндоевропейского wid-tor в древнегреческий, где меняется на ;;;;;;;. От древнегреческого в латынь – historia. Впоследствии с христианством греческое слово ;;;;;;; без изменения перешло и к восточным славянам – история.
Вот такая вот история у этой самой – ИСТОРИИ.
Так что говорить о каком-либо еврейском вливании в русский язык в данном случае просто глупо и невежественно.
История перевод с греческого
Билет № 1. Понятие. Слово «история» (ίστορία) происходит из древнегреческого языка
Понятие. Слово «история» (ίστορία) происходит из древнегреческого языка, где оно означало «рассказ», «повествование о том, что удалось узнать», «исследование». В настоящее время термин «история» имеет несколько значений. С одной стороны, историей называют всякий процесс развития в природе и обществе – в этом смысле можно говорить об истории самых разных объектов и явлений (например, истории галактики, истории растений, истории языка и т.д.). С другой стороны, понятием «история» обозначают прошлое, хранящееся в памяти людей, а также любой рассказ об этом прошлом. В похожих значениях понятие «история» применяется и в разговорной речи – как синоним слов «прошлое», «происшествие, случай» и «рассказ о произошедшем».Методы, используемые в историческом исследовании, можно разделить на две группы: общенаучные и специальные (частнонаучные). Общенаучные методы подразделяются на эмпирические(наблюдение, описание, измерение, сравнение, эксперимент) и теоретические (анализ и синтез, индукция и дедукция, абстрагирование, обобщение, аналогия, инверсия, моделирование, системно-структурный подход, построение гипотез). К специальным историческим методам относятся:
– конкретно-исторический или идеографический метод; суть его – в описании фактов, явлений и событий, без чего невозможно ни одно исследование;
– сравнительно-исторический метод; подразумевает, что явление изучается не само по себе, но в контексте подобных явлений, разнесенных во времени и пространстве; сопоставление с ними дает возможность глубже понять исследуемый феномен;
– историко-генетический метод; связан с прослеживанием генезиса – т.е. зарождения и развития изучаемого явления;
– ретроспективный метод; заключается в последовательном проникновении в прошлое с целью выявления причин событий;
– историко-типологический метод; связан с классификацией объектов познания по избранному признаку (признакам) для облегчения их анализа (в чистом виде предстает, например, в археологии, где обширные классификации и хронологии строятся на определенных видах орудий труда, керамики, украшений, форме погребений и пр.)
– хронологический метод; предусматривает изложение исторического материала в хронологической последовательности.
Кроме того, в исторических исследованиях используются методы других наук, приходящих на помощь истории в рамках междисциплинарного взаимодействия: лингвистики, антропологии, биологии, медицины, социологии, психологии, географии, геологии, физики, химии, математики (статистики). Значительная часть этих методов применяется при посредничестве источниковедения, в процессе расширения источниковой базы.
Исторические источники. Исторические источники являются основой любого исторического исследования, без которой невозможно научное познание прошлого. Выявление источников, их систематизация и анализ составляют один из основных компонентов исторической науки. Этими задачами ведает специальная дисциплина – источниковедение.
Существует множество определений понятия «исторический источник». В соответствии с одним из них под историческим источником понимается любой объект, непосредственно отражающий исторический процесс и дающий возможность изучить прошлое человечества. Иными словами, исторический источник, – это всё созданное или видоизмененное в процессе человеческой деятельности, а значит, объективно способное нести в себе информацию о ней.
Классификация исторических источников также является дискуссионной проблемой. Существует несколько типологических подходов – источники могут классифицироваться по жанру, по массовости, по времени и месту возникновения, по осознанности и намеренности создания и т.д. Наиболее употребительной является классификация по форме кодирования и хранения информации. В самом общем виде она делит источники на письменные и неписьменные, при более подробной типологизации выделяются источники письменные, вещественные, изобразительные, лингвистические, устные, этнографические, фонодокументы и фотокинодокументы (в последнее время к перечисленным типам добавляют также исторические источники, хранящиеся в Интернете).
Количество потенциальных исторических источников в широком смысле безгранично. Однако при изучении различных исторических периодов численность их оказывается далеко не одинаковой. Наименьшее число памятников, как правило, доходит до нас от первобытной эпохи и эпохи древности. В последующие века, по мере развития общественных отношений и технологий, источниковая база заметно расширяется и дифференцируется. Также для разных периодов различна роль разных групп источников. Важнейшим водоразделом в этом смысле можно считать изобретение письменности и появление письменных источников. Письменные источники традиционно составляют основу исторической науки. Они имеют свою видовую классификацию – например, могут быть разделены на источники нарративные, т.е. описательные, повествовательные (к ним относятся хроники и летописи, биографии и жития, мемуары и дневники, публицистика и частная переписка) и источники документальные или актовые (памятники права, международные договоры, деловая документация, официальная переписка и др.).
В ходе исследования все исторические источники подлежат исторической критике. Основными её задачами являются, во-первых, выяснение значения источника как такового, во-вторых, анализ содержащихся в нем сведений. Источником как таковым занимается первичная критика, исследующая процесс происхождения источника (автор, место, время, условия и цель создания, связи с другими источниками) и имеющая главной целью установление подлинности источника. Важным её элементом является внешняя критика, то есть внешнее описание источника, включающее в себя подробное рассмотрение материала, формы, размера и прочих физических особенностей. Вторичная критика источника подразумевает критику его показаний и выяснение достоверности (т.е. достаточной степени соответствия явления и его отображения в источнике) сообщаемых в нём сведений.
Функции истории. История традиционно является основой гуманитарного образования и важнейшим фактором формирования самосознания людей. Она выполняет ряд функций, зачастую выходящих за пределы мира науки. В их число входят:
– описательная (нарративная) функция, сводящаяся к фиксированию происходящего и первичной систематизации информации;
– познавательная (когнитивная, объяснительная) функция, суть которой – понимание и объяснение исторических процессов и явлений;
– прогностическая функция (предвидение будущего) и практически-рекомендательная (практически-политическая) функция. Обе подразумевают использование уроков прошлого для улучшения жизни человеческих сообществ в ближайшем и отдаленном будущем;
– воспитательная (культурно-мировоззренческая) функция, функция социальной памяти. Эти функции отвечают за формирование исторического сознания, самоидентификацию общества и личности.
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:
Лучшие изречения: Учись учиться, не учась! 10637 – | 8008 – или читать все.
95.47.253.202 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.
Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)
очень нужно
Значение слова «апостол». Христианская история и терминология
Многих верующих интересует значение слова «апостол». Это слово настолько древнее и распространенное, что для его понимания потребуется углубиться в библейскую историю.
Апостол: распространенное толкование слова
«Апостол» в переводе с греческого языка звучит как «посол». Связано это слово и с греческим глаголом «посылать». Еще у данного слова есть узкое и широкое значения.
Так, «апостол» в узком смысле – это ученик самого Иисуса Христа. А в широком формате данное слово можно отнести к семидесяти сподвижникам церкви Господней. Еще их называют апостолами от семидесяти.
Двенадцать первых учеников
В период своей земной жизни Христос избрал среди людей 12 человек, которые согласились следовать за ним. Он учил их Божьим законам, передавал свои знания, в какой-то мере отождествлял земную часть себя с ними.
Есть мнение, что 12 учеников стали называть апостолами, так как Иисус часто посылал их с разными миссиями и проповедями в далекие земли. Отсюда и перевод слова, означающий «посланник».
Еще апостолы были живыми проводниками воли Бога на земле. Они были посланы нести свет нового учения в сердца людей. Иногда учеников Христа именуют апостолами от двенадцати. Рассмотрим их имена:
Данные имена хорошо известны в библейской истории. Именно их и считают первыми апостолами Божьими. Духовные подвиги этих людей подробно описаны в Евангелии, а также во множестве других рукописей и книг.
В древнем еврейском языке также встречалось слово «апостол». И там оно означало то же, что и в греческом. Такая схожесть значений позволяет думать, что апостолов можно соотносить именно с посланниками Господа, наделенными великой миссией. Ведь сам Иисус выбрал этих учеников. И выбор его пал на обычных рыбаков и крестьян, в которых он увидел немалый потенциал. И во многих из них он действительно не ошибся.
Семьдесят апостолов в христианстве
В широком смысле значение слова «апостол» раскрывается через понятие «апостолы от семидесяти». В число этих учеников входили последователи, которые первыми примкнули к христианству. Туда же вошли и знаменитые 12 апостолов Христа. Имена этих религиозных деятелей есть в «Деяниях святых апостолов», а также в посланиях апостола Павла.
Согласно библейской истории, Спаситель сам отобрал этих людей и отправил их распространять новую веру в самые отдаленные уголки планеты. Полный список апостолов от семидесяти включен в православный месяцеслов, изданный в 5-м веке.
Одни из самых известных среди семидесяти апостолов – Марк и Лука. Многие из других апостолов были учениками апостола Павла. Они вошли в этот список за их выдающиеся миссионерские подвиги.
История слова «апостол» в христианстве
Несмотря на то, что римляне долго противились принятию христианства, они поняли тщетность борьбы с этой религией. И признали ее законной и официальной.
Помимо различных посланий в истории христианства книга «Апостол» играет важную роль. Тем более что эта книга стала первым печатным изданием на Руси.
Данное слово благодаря работам и деяниям первых апостолов со временем стало очень популярно. Восточные славяне часто носили фамилию Апостол. Существуют также династии украинских казаков с этой фамилией. И среди них было немало гетманов. Русский род с фамилией Муравьев-Апостол участвовал в движении декабристов. А в Болгарии и Сербии данная фамилия встречается повсеместно. Кроме того, в Греции существует имя Апостол. И всем известно, что греки являются ярыми приверженцами христианства.
Собирательный образ слова «апостол»
«Апостол» — это ученик Господа, избранный им. Среди задач такого ученика можно встретить обязанности записывать проповеди Христа. Еще апостолы должны были разносить Благую весть, активно проповедовать, стойко сносить лишения. И верить своему Учителю во всем. А также оставаться верными религии и самому Иисусу Христу.
Помимо проповедей, апостолы были способны исцелять душевные и телесные недуги. Согласно легендам, они могли воскрешать мертвых, творить чудеса, и помогать страждущим. В каком-то смысле учеников Божьих можно считать проводниками его воли и силы. Они были в постоянном контакте с Богом. Понимали его лучше других. И несли свет его учения людям.
Поэтому перевод слова в значении «посланник» несколько шире, чем простое понятие «посол». Ведь апостолов посылали не только для информирования и путешествия, но и для свершения благих дел.
В церкви слово «апостол» имеет первостепенное значение. Так как на учениях апостолов строится вся религия христианства. Их послания значимы и весомы, а догмы непоколебимы и проверены временем. Еще апостолами можно назвать тех, в ком стремление проповедовать Евангелие сильнее, чем страх за собственную жизнь. Изначально первые 12 учеников Иисуса подвергались истязаниям и гонениям, но не отступили от веры своей. И многие из них мученически погибли за свою пламенную веру.
Все апостолы, включенные в полный список, являются создателями иерархии и канонов христианства. Именно к их наставлениям священнослужители обращаются для решения сложных вопросов. Потому что они являются наиболее авторитетными.
Значение термина сегодня
Литературоведы скажут, что слово это означает первую печатную книгу на Руси. Юристы называют данным термином апелляцию. В современном мире апостолом именуют любого, кто является страстным сторонником какой-либо идеи или организации. С течением времени этот термин стал нарицательным.
Древнее или сегодняшнее значение слова «апостол» считается глубоким понятием, скрывающим в себе множество историй. Благодаря апостолам христианство и сформировалось в том виде, в котором оно известно сегодня. Они постарались на славу, и новая вера горит в сердцах верующих подобно большому огню, который освещает путь во тьме.
Слово история
Слово состоит из 7 букв: первая и, вторая с, третья т, четвёртая о, пятая р, шестая и, последняя я,
Слово история английскими буквами(транслитом) – istoriya
Значения слова история. Что такое история?
История (от греческого historía — рассказ о прошлых событиях, повествование о том, что узнано, исследовано). 1) Всякий процесс развития в природе и обществе.
ИСТОРИЯ (от греч. historia – рассказ о прошедшем – об узнанном), 1) процесс развития природы и общества 2)] Комплекс общественных наук (историческая наука), изучающих прошлое человечества во всей его конкретности и многообразии.
Большой энциклопедический словарь
История (от греч. historia рассказ о прошедшем, об узнанном) 1) процесс развития природы и общества; 2) комплекс общественных наук (историческая наука), изучающих прошлое человечества во всей его конкретности и многообразии.
ИСТОРИЯ (от греч. historia — рассказывать, свидетельствовать, описывать) — понятие, раскрывающее динамику человеческого бытия, изменения и развития общества.
История Слово “история” греческого происхождения (ίστορία); оно значило, первоначально, исследование, разузнавание, повествование о том, что узнано (ίστορέω — стараюсь разузнать, ίστωρ — знаток, свидетель).
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – 1890-1907
История, греч., 1) совокупность фактов прошлого как в жизни народов и государств вообще (общая И.), так и разных сторон духовной и общественной жизни человечества (И. литературы, религии, права, народного хозяйства и тому подобн.)…
История философии — раздел философии, изучающий исторические типы философии. В его рамки включены как философские системы отдельных философов, так и развитие их взглядов в рамках философских школ.
ИСТОРИЯ ФИЛОСОФИИ – философская дисциплина, предметом которой является процесс возникновения и развития философского знания. И.Ф. представляет собой теоретическую реконструкцию, интерпретацию и критическое осмысление этого знания…
Новейший философский словарь / Сост. А.А. Грицанов
История философии есть наука о философии в ее развитии. Философская мысль развивалась в течение 25 веков, но историческое изучение ее стало научным лишь в течение последнего столетия.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – 1890-1907
Военная история, 1) процесс развития военного дела с древнейших времён до современной эпохи. 2) Наука, изучающая войны и вооружённые силы прошлого и раскрывающая закономерности их развития; является частью исторической науки…
Военная история — составная часть общеисторической науки и одна из областей военной науки, исследующая историю развития военного дела, войн и военного искусства, процесс и основные тенденции развития вооруженных сил в прошлом…
Война и мир в терминах и определениях / Под общ. ред. Д.О. Рогозина. – М., 2004
Казанская история – историко-публицистическое сочинение второй половины XVI в., представляющее собой беллетризованный рассказ о трехвековой истории русско-татарских отношении со времени образования Золотой Орды до завоевания в 1552 г.
Словарь книжников и книжности Древней Руси. – Л., 1987-1989
“КАЗА́НСКАЯ ИСТО́РИЯ”, или “Казанский летописец” — историко-публицистич. соч., созд. в 60-х гг. 16 в., беллетризов. рассказ об истории рус.-татар. отношений со времени образования Золотой Орды до завоевания Иваном Грозным Казанского ханства. “К.
Церковная история История церкви есть история христианства, поскольку оно вылилось в форму церковной общины. Цель ее состоит в том, чтобы облегчить понимание настоящего церкви познанием процесса ее созидания.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – 1890-1907
История Церкви – раскрытие Церкви в её историческом бытии, отражающее исторический прогресс Богопознания. Также называется богословская дисциплина. Самая ранняя книга…
Православная энциклопедия “Азбука веры”
Социальная история Общее определение С. истории. В общем понятии истории как в смысле науки, так и в смысле предмета, этой наукой изучаемого (см.), С. история противополагается истории культурной (см.) и политической.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – 1890-1907
СОЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ (social history) – историография и исторический анализ с акцентом скорее на изменениях всеобщих моделей социальной жизни в обществах, чем просто на политических событиях.
Большой толковый социологический словарь. – 2001
СМЫСЛ ИСТОРИИ — одно из ключевых понятий философии истории, характеризующее ту цель, которая стоит перед человечеством и которую оно стремится реализовать в ходе своей постепенной эволюции.
СМЫСЛ ИСТОРИИ — понятие (или способ восприятия) социального времени, придающее последнему значение процесса восходящего, движущегося к заветной цели. Несмотря на очевидную зависимость от телеологической и провиденциалистской традиции…
Философия истории определение Ф. истории. Под этим названием разумеют: 1) философское обозрение прошлых судеб всего человечества, а также истории какого-либо народа (Ф. истории Франции), какой-либо эпохи (Ф. истории французской революции) и т. п.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – 1890-1907
Филосо́фия исто́рии — раздел философии, призванный ответить на вопросы об объективных закономерностях и духовно-нравственном смысле исторического процесса, о путях реализации человеческих сущностных сил в истории.
ФИЛОСО́ФИЯ ИСТО́РИИ — раздел философии, связанный с интерпретацией историч. процесса и историч. познания. Содержание и проблематика Ф. и. существенно изменялись в ходе историч. развития.
Примеры употребления слова история
Для этого анализируется его поисковая история за последние два месяца и за неделю.
Но мировая футбольная история помнит неприятный прецедент, связанный на эту тему.
В стране бесконечных мыльных опер эта история не могла не превратиться в сериал.
Как отмечают ученые, история эволюции черепах остается во многом загадкой.
Получается, что история с исключением борьбы дала и положительный эффект.
В играх, наверное, та же история, а хотелось бы, что бы полоска вообще скрывалась.
История противостояний двух команд насчитывает в общей сложности 16 очных встреч.
История противостояний двух команд насчитывает в общей сложности 95 очных встреч.
История с известными приключениями в пустыне заставила заглянуть внутрь себя?
Одна история с Касильясом заставила инчас скрежетать зубами в бессильной злости.
Значение слова «апостол». Христианская история и терминология
Многих верующих интересует значение слова «апостол». Это слово настолько древнее и распространенное, что для его понимания потребуется углубиться в библейскую историю.
Апостол: распространенное толкование слова
«Апостол» в переводе с греческого языка звучит как «посол». Связано это слово и с греческим глаголом «посылать». Еще у данного слова есть узкое и широкое значения.
Так, «апостол» в узком смысле – это ученик самого Иисуса Христа. А в широком формате данное слово можно отнести к семидесяти сподвижникам церкви Господней. Еще их называют апостолами от семидесяти.
Двенадцать первых учеников
В период своей земной жизни Христос избрал среди людей 12 человек, которые согласились следовать за ним. Он учил их Божьим законам, передавал свои знания, в какой-то мере отождествлял земную часть себя с ними.
Есть мнение, что 12 учеников стали называть апостолами, так как Иисус часто посылал их с разными миссиями и проповедями в далекие земли. Отсюда и перевод слова, означающий «посланник».
Еще апостолы были живыми проводниками воли Бога на земле. Они были посланы нести свет нового учения в сердца людей. Иногда учеников Христа именуют апостолами от двенадцати. Рассмотрим их имена:
Данные имена хорошо известны в библейской истории. Именно их и считают первыми апостолами Божьими. Духовные подвиги этих людей подробно описаны в Евангелии, а также во множестве других рукописей и книг.
В древнем еврейском языке также встречалось слово «апостол». И там оно означало то же, что и в греческом. Такая схожесть значений позволяет думать, что апостолов можно соотносить именно с посланниками Господа, наделенными великой миссией. Ведь сам Иисус выбрал этих учеников. И выбор его пал на обычных рыбаков и крестьян, в которых он увидел немалый потенциал. И во многих из них он действительно не ошибся.
Семьдесят апостолов в христианстве
В широком смысле значение слова «апостол» раскрывается через понятие «апостолы от семидесяти». В число этих учеников входили последователи, которые первыми примкнули к христианству. Туда же вошли и знаменитые 12 апостолов Христа. Имена этих религиозных деятелей есть в «Деяниях святых апостолов», а также в посланиях апостола Павла.
Согласно библейской истории, Спаситель сам отобрал этих людей и отправил их распространять новую веру в самые отдаленные уголки планеты. Полный список апостолов от семидесяти включен в православный месяцеслов, изданный в 5-м веке.
Одни из самых известных среди семидесяти апостолов – Марк и Лука. Многие из других апостолов были учениками апостола Павла. Они вошли в этот список за их выдающиеся миссионерские подвиги.
История слова «апостол» в христианстве
Несмотря на то, что римляне долго противились принятию христианства, они поняли тщетность борьбы с этой религией. И признали ее законной и официальной.
Помимо различных посланий в истории христианства книга «Апостол» играет важную роль. Тем более что эта книга стала первым печатным изданием на Руси.
Данное слово благодаря работам и деяниям первых апостолов со временем стало очень популярно. Восточные славяне часто носили фамилию Апостол. Существуют также династии украинских казаков с этой фамилией. И среди них было немало гетманов. Русский род с фамилией Муравьев-Апостол участвовал в движении декабристов. А в Болгарии и Сербии данная фамилия встречается повсеместно. Кроме того, в Греции существует имя Апостол. И всем известно, что греки являются ярыми приверженцами христианства.
Собирательный образ слова «апостол»
«Апостол» — это ученик Господа, избранный им. Среди задач такого ученика можно встретить обязанности записывать проповеди Христа. Еще апостолы должны были разносить Благую весть, активно проповедовать, стойко сносить лишения. И верить своему Учителю во всем. А также оставаться верными религии и самому Иисусу Христу.
Помимо проповедей, апостолы были способны исцелять душевные и телесные недуги. Согласно легендам, они могли воскрешать мертвых, творить чудеса, и помогать страждущим. В каком-то смысле учеников Божьих можно считать проводниками его воли и силы. Они были в постоянном контакте с Богом. Понимали его лучше других. И несли свет его учения людям.
Поэтому перевод слова в значении «посланник» несколько шире, чем простое понятие «посол». Ведь апостолов посылали не только для информирования и путешествия, но и для свершения благих дел.
В церкви слово «апостол» имеет первостепенное значение. Так как на учениях апостолов строится вся религия христианства. Их послания значимы и весомы, а догмы непоколебимы и проверены временем. Еще апостолами можно назвать тех, в ком стремление проповедовать Евангелие сильнее, чем страх за собственную жизнь. Изначально первые 12 учеников Иисуса подвергались истязаниям и гонениям, но не отступили от веры своей. И многие из них мученически погибли за свою пламенную веру.
Все апостолы, включенные в полный список, являются создателями иерархии и канонов христианства. Именно к их наставлениям священнослужители обращаются для решения сложных вопросов. Потому что они являются наиболее авторитетными.
Значение термина сегодня
Литературоведы скажут, что слово это означает первую печатную книгу на Руси. Юристы называют данным термином апелляцию. В современном мире апостолом именуют любого, кто является страстным сторонником какой-либо идеи или организации. С течением времени этот термин стал нарицательным.
Древнее или сегодняшнее значение слова «апостол» считается глубоким понятием, скрывающим в себе множество историй. Благодаря апостолам христианство и сформировалось в том виде, в котором оно известно сегодня. Они постарались на славу, и новая вера горит в сердцах верующих подобно большому огню, который освещает путь во тьме.
История перевод с греческого
В кратком изложении история создания Септуагинты такова. Деметрий Фалерский, основатель и первый хранитель Александрийской библиотеки рекомендовал молодому царю Птолемею II Филадельфу, когда Птолемей I Сотер сделал того соправителем Египта, переписать, а также перевести на греческий законы иудеев, чтобы иметь их в библиотеке в числе прочих книг. А поскольку язык иудеев существенно отличается и от греческого, и от сирийского, в том числе – иным направлением письма («своим расположением букв» – Письмо Аристея, 11), было решено привлечь к переводу священных книг иудеев из Иерусалима.
После обмена посланиями и подарками между царем Птолемеем II Филадельфом и иудейским первосвященником Елеазаром, в Александрию из Иерусалима были присланы 72 толковника вместе со свитками Закона, записанного золотыми еврейскими буквами. Сразу же после прибытия в столицу Египта толковники были приняты царем, который осмотрел свитки и изъявил желание устроить в честь столь знаменательного события пир, который продолжался в течение семи дней. На этом пиру каждому из толковников царем были заданы вопросы, касающегося того, каким, по мнению иудейских мудрецов, должен быть праведный человек и образцовый правитель. По окончании пиршества толковникам был предоставлен трехдневный отдых, после которого они приступили к переводу в уединенном здании на северной оконечности острова Фарос, где им были созданы все необходимые условия для работы.
Молодой царь не оставлял вниманием посланников из Иерусалима во все время их пребывания в Александрии. Каждое утро толковники являлись во дворец, после чего возвращались на остров к продолжению перевода под руководством Деметрия Фалерского.
Работа над переводом продолжалась в течении 72 дней. После этого Деметрий Фалерский собрал на острове Фарос все еврейское население Александрии и зачитал в присутствии переводчиков текст перевода. Поскольку иудейской диаспоре Александрии перевод показался точным и «превосходным», старейшины высказали свою благодарность Деметрию Фалерскому, а также желание иметь и у себя текст греческого перевода Закона. Затем, дабы предупредить внесение каких-либо изменений в текст, было произнесено проклятие на всякого, кто посмеет произвести исправления в переводе, выполненном толковниками.
Только после этого царю было доложено о завершении перевода и сам текст перевода был прочтен Птолемею II Филадельфу, который весьма изумился разумности иудейского законодательства и повелел хранить книги как святыню.
Однако, в книгах некоторых из этих авторов появились детали, которые отсутствовали в повествовании Аристея. Наиболее существенным привнесением оказалось сказание о том, что перевод всего текста в полном объеме осуществлялся каждым переводчиком (или парою переводчиков) в отдельной келии, но все переводы, осуществленные независимо друг от друга совпали слово в слово, из чего делался вывод о помощи Всевышнего толковникам в их работе, а также – о боговдохновенности самого перевода. Источники этого сказания находятся опять-таки как в иудейской (Филон, Талмуд), так и в христианской (Ириней, Епифаний Кипрский) среде.
Полагая, что и «Письмо Аристея», и повествования более поздних авторов опирались на подлинные факты или же достоверные свидетельства, реальный процесс перевода на острове Фарос, по-видимому, следует представлять таким образом. Перевод осуществлялся 35 парами толковников. Каждая пара переводила только ей порученную часть Закона. Объединение переводчиков в пары было вызвано тем, что такая технология позволяла разрешать многие спорные вопросы еще на стадии «чернового» перевода. На общее обсуждение выносились лишь затруднения носящие всеобщий, концептуальный характер, которые не могли быть разрешены при переводе текста малой группой толковников. Таким образом, переводчиков было ровно семьдесят, откуда и проистекает название – Перевод Семидесяти. Два оставшихся толковника, которые, по-видимому, были наиболее опытны, занимались совместно с Деметрием Фалерским сведением всех переведенных отрывков в общий текст. Ежедневная часть «сведенного» чистового перевода зачитывалась вечером перед всеми толковниками. Спорные вопросы разрешались в общем присутствии. Такой способ перевода давал очевидные преимущества в скорости перевода и сравнительно с переводом отрывков текста в одиночку (который замедлялся или вовсе останавливался при малейших затруднениях), и сравнительно с целостным и последовательным переводом текста в общей зале, который едва ли возможен на практике, тем более – в указанные преданием сроки.
Собственно, переписка между царем Птолемеем Филадельфом и иудейским первосвященником Елеазаром, была фактически письменным договором о том, что в обмен на освобождение египетских иудеев из плена, иудейские священники обязуются способствовать верному служению «освобожденных» иудеев династии Птолемеев. При этом в качестве подтверждения своих намерений стороны обменивались богатыми подарками: царь посылал дары Иерусалимскому храму (Письмо Аристея, 51 – 82), первосвященник – позволял выполнить перевод иудейского Закона на греческий.
О составе переведенных книг (времен перевода под руководством Деметрия Фалерского) трудно сказать что-то более определенное, нежели то, что в него вошли книги Закона (Пятикнижия) и (в качестве комментария к переводу 9 ) – «Книга Экклезиаста». Учитывая интерес к истории соседних народов (именно в это время были написаны «История Египта» Манефона и «Вавилонская история» Беросса) можно, однако, предположить, что в первоначальный состав Септуагинты входили также книги, в большей или меньшей степени относящиеся к историческому жанру – книги Иисуса Навина, Судей, Царств, Руфь, а также – Песнь песней.
Что же до качества Перевода – совершенно определенно его можно назвать замечательным в полном согласии с мнением иудейской диаспоры Александрии. Долгие годы день окончания перевода на острове Фарос отмечался александрийскими иудеями как праздник, переведенные на греческий книги Закона использовались при богослужении в синагогах.
Только значительно позднее «иудаизм отказался видеть в «Септуагинте» перевод, равноценный древнееврейскому “Танаху”, раввины сравнивали перевод с одиозным символом идолопоклонничества – Золотым тельцом». ( Н.Б.Мечковская. Язык и религия ). «День окончания перевода – 8 Тевета – был объявлен всеобщим постом. Перевод Торы на другой язык был воспринят как национальная трагедия. «И царь греческий принудил меня записать Закон по-гречески», – говорит по этому поводу специальная молитва, читаемая на пост 10 Тевета… Считалось, что даже такой перевод, как Септуагинта, сделанный учеными раввинами, является профанацией Священного Писания. ( Диспут Нахманида ).
Причиной столь резкой перемены оценки Перевода Семидесяти в среде иудейских мудрецов и священнослужителей стало, с одной стороны, возникновение христианства, опиравшегося отчасти на тексты именно греческого перевода Закона; с другой – конфликт между устоявшимся каноном греческого перевода и только-только нарождающимся каноном еврейского первоисточника. Ямнийский собор, утверждавший иудейский канон священных книг не ранее чем в I в. н.э., должен был учитывать наличие греческого александрийского канона, а в чем-то – и опираться на принципы отбора и систематизации ветхозаветных текстов, выработанных под руководством Деметрия Фалерского.
В итоге, иудеи почти след в след вынуждены были повторить путь Деметрия Фалерского, когда в результате работы школы масоретов фактически выполнили перевод священных текстов с иврита на иврит. Заменив многозначный консонантный текст масоретской огласованной записью, не допускавшей более вариантов и разночтений, существовавших в тексте первоисточника, масореты фактически поместили свои священные тексты точно в такую же клетку однозначности, о которой негодуя говорили в связи с Александрийским переводом.
При этом масореты в YI – YII в.в. н.э. выполняли задачу фиксации того состояния ветхозаветной традиции, что сложилась не ранее I н.э. (Ямнийский собор) – тогда как толковники в работе над своим Переводом, опирались на тексты, которые были древнее, во всяком случае, на 3 – 4 столетия.
Поэтому все более поздние примышления еврейских мудрецов относительно перевода Семидесяти, названного впоследствии национальной трагедией – это не более чем примышления, вызванные изменившейся политической и религиозной ситуацией в мире, и, прежде всего – возникновением и развитием христианства, для которого священные писания иудеев отходили на второй план, уступая место текстам уже иного Завета.
3 Вот некоторые отклонения от буквального текста Торы, внесенные в перевод (другие изменения см. трактат Мегила 9а):
(Быт. 1) “Бог сотворил в начале” вместо “В начале сотворил Бог”, чтобы не истолковали так: “‘В начале’ – [это имя идола, “высшей силы”, “сверхбожества”, который] сотворил Бога, небо и землю”, что было ближе к греческим представлениям.
(Быт. 1) “Я сделаю человека” вместо “Мы сделаем человека”, чтобы не сказали, что Бог имеет двойственную природу;
(Быт. 1) “по образу и подобию” вместо “по Нашему образу и Нашему подобию”, чтобы не сказали, что у Бога есть образ и создание можно сравнить с Создателем.
(Быт. 2) “И Бог закончил на 6-й день” вместо “на 7-й день”, чтобы не сказали, что Бог работал в Субботу.
(Быт. 11) “Я опущусь и перемешаю их язык” вместо “Спустимся и перемешаем”, чтобы не сказали, что у Него двойственная природа.
(Чис. 16) “Не взял я от них ни одной вещи” вместо “ни одного мула”, чтобы не сказали, что Моше не брал у народа мулов, но брал другие вещи.
(Втор.4) В стих: “которые (Солнце и Луну) Господь Бог ваш назначил светить всем народам” Старейшины вставили слово “светить”, чтобы не сказали, что Бог назначил народам, т.е. позволил им поклоняться солнцу и луне.
(Левит 11) Заменено слово арневет (заяц), поскольку жену Птоломея звали Арневет (Арсиноя), и он мог сказать, что евреи смеются над ним, вставляя в Тору имя его же
4 Подробнее о вопросе авторства «Книги Экклезиаста» смотри во вспупительной статье к моему переводу “Книги Экклезиаста”.
6 Подробному рассмотрению вопроса датировки «Письма Аристея» и Перевода Семидесяти посвящена моя работа “Письмо Аристея как историческое свидетельство”.
7 Подробнее об этом (с изложением и других аргументов) – во вступительной статье к моему переводу “Книги Экклезиаста”.
8 Находка записи о том, что 12 Dystros (9 марта) 267 г. до н.э. Птолемей II Филадельф праздновал собственный день рождения, а также 18-ую годовщину своего восшествия на престол (см. здесь), по-видимому, однозначно свидетельствует о том, что соправителем своего отца Птолемей II Филадельф был поставлен в день своего рождения 12 Dystros (январь – март) 285 г. до н.э.
9 Подробнее – во вступительной статье к моему переводу “Книги Экклезиаста”.