Что означает слово гринго в мексике
Когда задается вопрос «Что такое гринго?», становится очевидно, что некоторые люди не имеют ни малейшего представления об этом понятии. Потому что это слово относится не к какому-либо предмету, а к человеку. Тем более будет интересным узнать, кто это – гринго, вникнув в историю этого понятия.
Общее представление
Сначала получим общее представление о значении «гринго». Этим словом называют иностранца, который говорит на английском языке. Как правило, его употребляют в испаноязычных странах. При этом в разных странах под ним подразумеваются несколько различные характеристики.
Вам будет интересно: Что такое лига? Значение, происхождение, синонимы и фразеологизмы
Так, например, в Бразилии «гринго» называют всех туристов, которые приезжают из Европы и Северной Америки и общаются на английском. Аргентинцы считают, что так легче описывать людей, имеющих светлый цвет волос. Мексиканцы готовят блюда с одноименным названием.
В то же время в Латинской Америке «гринго» – это наименование иностранца, не говорящего по-испански или по-португальски, которое имеет презрительную окраску. Особенно это относится к американцам. Существуют мнения некоторых специалистов, считающих, что само это слово как таковое не относится к ругательствам, а является сленгом. В уничижительное оно превращается только тогда, когда его используют в соответствующем контексте.
Раннее упоминание
Первоначально слово стали использовать в Испании, чтобы выделять иностранных граждан, не говорящих на испанском языке как на родном. Одно из самых ранних упоминаний о нем наблюдается в кастильском словаре 1786 года под редакцией Терреро и Пандо.
Там говорится, что в Малаге «гринго» называют тех иноземцев, которые имеют настолько сильный акцент, что не могут общаться на кастильском полноценно. Такое же слово употребляют и в Мадриде, но чаще всего им называют ирландцев.
Мнения ученых расходятся
В среде ученых-этимологов преобладающим является мнение, что «гринго» – это, вероятнее всего, вариант испанского слова griego, означающего «грек». Дело в том, что у испанцев выражение «говорить по-гречески» было равноценно словосочетанию «говорить непонятно».
Но существует и предположение о том, что переход от griego к gringo с фонетической точки зрения представляется маловероятным. Это объясняется тем, что подобная трансформация потребовала бы осуществления двух шагов: сначала от griego к grigo, а затем от grigo к gringo. В то время как слово gringo быстрее может быть получено из языка испанских цыган, который называется «кало». В этом языке есть слово peregringo, означающее перегрина, путника, чужого.
Народная этимология
В заключение изучения вопроса о том, кто это – гринго, рассмотрим еще две версии. Многие мексиканцы считают, что это слово обязано своим происхождением именно их стране. У них существует такая версия, которую большинство этимологов относят к ложным. Она заключается в том, что якобы «гринго» происходит от названия песни Green grow the lilacs (зеленеют сирени), которая была очень распространена в период ведения американо-мексиканской войны 1846-1848 годов.
Предлагается и еще один вариант, связанный с этой войной. В 1846 году войска Соединенных Штатов ворвались в северные мексиканские штаты. В качестве мотива США выдвигали поддержку американских фермеров-колонистов. На практике те уже целый десяток лет использовали обширные мексиканские земли, бывшие до этого необитаемыми. Они установили там рабскую систему труда.
При этом в упомянутых регионах (в первую очередь в Верхней Калифорнии и Новой Мексике), где наряду с колонистами из США проживало местное население, произошел фактический захват земель и включение их в юрисдикцию Соединенных Штатов.
Как известно, в то время военная форма американцев была зеленого цвета. И мексиканцы кричали им вслед: «Зеленые, уходите!», что по-английски звучит как «Green, go home!». Впоследствии это выражение сократилось до Green go и превратилось в гринго.
Гринго
Многие хоть раз в своей жизни слышали слово «гринго», которое, как правило, вызывает ассоциации с неким ругательным выражением мексиканцев в адрес американцев, настолько эмоционально оно звучит. Знаменитая эпатажная художница из Мексики Фрида Кало, создававшая свои творения в двадцатом веке, по отношению к США всегда использовала термин «Гринголандия». Так что же такое «гринго» на самом деле, и всегда ли данное слово носит оттенок негодования и презрения?
Гринго – слово, широко используемое именно в странах Латинской Америки для обозначения всех иностранцев, не говорящих по-испански (или же по-португальски). Но особенно часто употребляется именно по отношению к американцам.
Происхождение выражения
Объяснение этому явлению дает следующая версия происхождения слова «гринго». В годы американо-мексиканской войны, которая началась в 1846 году, американцев воспринимали не иначе как захватчиками чужой территории. Их стали называть «green» («зеленые») из-за цвета военной формы.
Есть и другая точка зрения, говорящая о том, что такое название было дано американцам из-за зеленого цвета их глаз (он у них был преимущественно зеленый или голубой, в то время как местное население отличалось черным или карим цветом глаз). Мексиканцы кричали непрошеным гостям: «Green, go home!» («Зеленые, уходите домой!»). Такое обращение впоследствии стало короткой фразой: «Green, go!», а затем — просто словом «greengo» (гринго).
Но, как оказывается, данная версия на самом деле всего лишь объясняет тот факт, почему после указанных событий слово «гринго» стало носить уничижительный характер.
Что касается самого происхождения термина, она является неверной. Как утверждают этимологи, «гринго» активно употреблялось в Испании еще до событий американо-мексиканской войны. Первое известное упоминание слова можно найти в кастильском словаре 1786 года. Большинство ученых склоняется к тому, что «гринго» произошло от испанского слова «griego» — «грек». «Говорить по-гречески» означало то же, что и наше «говорить по-китайски», а именно – «говорить непонятно». Существует, правда, и другое мнение: слово взято из языка испанских цыган, кало, и получено путем трансформации «pere (gringo)» — «перегрин». Последнее переводится как «чужой», «путник».
Так что, общее и первоначальное значение «гринго» – это «иностранец». Это любой приезжий человек, не владеющий испанским языком.
Синонимы
В различных языках можно встретить схожие по смыслу слова и выражения, которые условно можно назвать синонимами термина «гринго». Так, у англичан до сих пор распространена фраза «that is greek to mee» («для меня это по-гречески»). У испанцев, французов и русских аналогами являются, соответственно, «me suena a chino», «c’est du chinois», «для меня это по-китайски».
Как уже говорилось ранее, слово «гринго» является широко распространенным в странах Латинской Америки, правда появляются уже национальные значения этого термина, отличающиеся от первоначального его смысла.
Наибольшей популярностью прозвище «гринго» пользуется у мексиканцев. Здесь оно встречается практически везде, даже в местной кухне: одно из кулинарных блюд получило название «gringa». Роман мексиканского писателя Карлоса Фуэнтеса «Старый гринго», ставший бестселлером в США, был создан в 1985 году. В Мексике употребление слова «гринго» уместно только по отношению ко всем без исключения американцам, в том числе и эмигрантам.
В Португалии так именуют всех иностранцев, говорящих по-английски, в Аргентине – всех людей со светлым цветом волос. Причем, что касается португальцев, то они используют термин «гринго» в качестве синонима к слову «янки» и никогда не соотносят его с прозвищем в адрес конкретного человека. Для них – это «кто-то из США». Ну, а если говорить об аргентинцах, то для них «блондин» и «гринго» — это одно и то же.
Жители Бразилии зовут «гринго» любого иностранца, даже если тот прибыл из Мексики, а парагвайцы и эквадорцы – всякого американца и европейца. В Парагвае и Эквадоре даже существует устойчивое выражение «te haces el gringo» («ты как гринго»), которое является эквивалентом фразы «я тебя не понимаю».
Таким образом, сложилось два основных направления использования термина «гринго». Первый вариант – это его употребление в пренебрежительном смысле (в некоторых случаях он звучит как проклятие или ругательство). Наиболее часто в таком контексте слово встречается в литературе при описании непростых исторических взаимоотношений народов Мексики и США, ведь именно по причине этого американцы получили такое, по сути ставшее национальным, прозвище. Поэтому в художественных произведениях, посвященных этой тематике (например, событиям американо-мексиканской войны), можно найти такие выражения, как «проклятые гринго», «это было предупреждение, гринго» и т.д. Песня известного британского певца Криса Ри «Эй, гринго» является ярким и красочным примером употребления термина «гринго» с оттенком презрения.
Но не стоит забывать и про безобидное обозначение латиноамериканцами словом «гринго» многих приезжих иностранцев, которое может отражать вполне дружелюбное отношение. Все зависит от конкретной ситуации, и, конечно, от интонации, с которой произносится данный термин. Поэтому, если, приехав в Бразилию, вы услышите от местного жителя фразу: «Приветствую тебя, гринго!», сказанную доброжелательно-гостеприимным тоном, просто улыбнитесь и ответьте на приветствие.
Что означает слово гринго в мексике
Моя любимая Фрида Кало (Мексиканская художница) всегда называла США не иначе как «гринголандия». И вообще слово «Гринго» национально мексиканское. Однако, со временем, это обозначение стало употребляться практически во всех странах Латинской Америки, и может иметь нейтральный, негативный, а порой и вполне дружелюбный характер. Тут все зависит от мимики и сопутствующих прилагательных, а также самой ситуации. А вообще «гринго» — не просто слово, это целое культурное явление, характерное для стран Латинской Америки.
Происхождение слова «гринго»
Термин «гринго» находится в обращении, начиная с девятнадцатого века. Оксфордский словарь английского языка подсказывает, что это слово впервые появилось в письменной речи в «Западном журнале» Джона Одубона в 1849-ом году.
Как я уже говорила, слово мексиканского происхождения : есть теория,что gringo – хрюкальщик, от испанского grunir – хрюкать.
В испанско-русском словаре это слово просто переводится как иностранец.
«Гринго» — это обозначение иностранца, чаще всего белого, а еще чаще – североамериканца, иногда используется как обращение, но больше всего в разговорной речи между теми, кто не считает себя «гринго». Тут все зависит от страны и опять же от ситуации. Встречается этот термин и в литературе.
Существует также версия о том, как сформировалось слово «гринго». В 1846-ом году США вторглись в северные штаты Мексики, якобы для поддержки своих фермеров-колонистов, которые уже доброе десятилетие до этого пользовались обширными и практически необитаемыми мексиканскими землями, установив там рабскую систему труда. Эти регионы (прежде всего, Новая Мексика и Верхняя Калифорния), где проживало наряду с американскими колонистами и местное население, были попросту захвачены военными и включены в состав США.
Известно,что в те времена американские военные были одеты в зеленую военную форму, а мексиканцы кричали им: «Зеленые, уходите!» («Green, go home!»), что впоследствии сократилось до Green go — гринго.
«Гринго» в Мексике
Существует роман Карлоса Фуэнтеса – мексиканского писателя и дипломата, который называется «Старый гринго» (1987) о событиях мексиканской революции 1910 – 1017-го годов. А в мексиканском городе Кабо Сан Лукас выходит газета «GRINGO Gazette», где сообщается обо всех городских достопримечательностях, новостях и программах местного телевидения.
Вообще, в Мексике это слово встречается повсюду, есть даже блюдо, называемое «gringa». Это что-то из ветчины с сыром и соусом чили. В более широком контексте слово «гринго» применяют относительно эмигрантов из США, и самих жителей США, независимо от расы. То же относится и к таким странам, как Куба, Гватемала, Никарагуа, Коста-Рика и Панама. Там «гринго» — все североамериканцы.
«Гринго» в Португалии и Бразилии
Португальцы и бразильцы тоже любят этот термин, чаще всего его можно услышать в регионах, где развит туризм, в отношении ко всем иностранцам, говорящим по-английски. В Рио-де-Жанейро, например, «гринго» обозначает выходцев из США, Европы, а часто из других стран самой Латинской Америки, всех, кто объясняется по-английски, независимо от цвета кожи, глаз, манеры одеваться и вести себя. При этом немцев там называют «алемау», русских – «руссо» или даже «galego» (кельтами!).
В Португалии «гринго» — синоним слова «Ianque», то есть «янки». Оно никогда не используется применительно к конкретному человеку, а используется в контексте «некто, приехавший из США».
«Гринго» в Аргентине
В Аргентине это синоним всех светловолосых и белокожих, можно даже сказать, синоним слов «блондин», «блондинка», независимо от гражданства. В Аргентине вообще много светлых людей, которые являются выходцами из европейских стран, в частности, из Италии.
День без Мексиканца
Несколько лет назад в американский прокат вышел фильм Серхио Арау, мексиканца по происхождению, который называется «День без мексиканца» — комедия о том, как однажды все мексиканцы, работающие в США, разом не вышли на работу, и вся Америка захлебнулась в хаосе и мусорном Армагеддоне. Идея была на ура принята всем пришлым населением Штатов, в стране начались массовые забастовки против закона о нелегальной иммиграции, а первого мая 2006-го года все «латинос», как их называют североамериканцы, объявили бойкот стране. Все двенадцать миллионов нелегальных иммигрантов не вышли на работу, продемонстрировав Америке, что значит их вклад в жизнь страны. Рестораны остались без посудомоек, магазины – без продавцов, дети – без нянь, улицы – без дворников.
Возможно, у народов стран Латинской Америки действительно есть полное право выражаться «гринго» в адрес американцев — слишком уж те им нагадили за всю историю соседства.
Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
Гринго
Гри́нго (англ. gringo от исп. griego — грек [1] [2] [3] ) — в Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного (либо непортугалоязычного) иностранца, особенно американца.
История
Наиболее раннее упоминание слова встречается в кастильском словаре Терреро и Пандо 1786 года:
Гринго в Малаге называют иноземцев, имеющих акцент, не позволяющий им полноценно общаться на кастильском; это же слово применяю в Мадриде, чаще всего, к ирландцам
Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural Castellana; y en Madrid dan el mismo nombre con particularidad a los irlandeses
См. также
Примечания
Полезное
Смотреть что такое «Гринго» в других словарях:
ГРИНГО — [англ. gringo Словарь иностранных слов русского языка
гринго — сущ., кол во синонимов: 8 • американец (11) • америкоз (6) • англичанин (14) • … Словарь синонимов
гринго — нескл. м. Презрительное наименование, прозвище иностранца (обычно англичанина или американца в странах Латинской Америки). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гринго — гр инго, нескл., муж … Русский орфографический словарь
гринго — (шп. gringo) 1. подбивен назив за жител од нероманско потекло во Јужна Америка 2. копач на злато, дијаманти и сл. мн. грингоси … Macedonian dictionary
гринго — а; м. [англ. gringo от исп. griego грек]. Пренебр. В Латинской Америке: прозвище белого иностранца, жителя Северной Америки … Энциклопедический словарь
гринго — а; м. (англ. gringo от исп. griego грек); пренебр. В Латинской Америке: прозвище белого иностранца, жителя Северной Америки … Словарь многих выражений
Гринго — (gringo)Gringo, иностранец, особенно британец или североамериканец, в испаноговорящих странах (исп. тарабарщина) … Страны мира. Словарь
гринго — (исп. gringo), презрительная кличка иностранцев (прежде всего североамериканцев) в Латинской Америке. Слово «Г.» является искажением испанского griego, буквально греческий язык, т. е. язык, который испанцы не понимали, тарабарщина.… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Кто такой гринго? Что означает это слово? Происхождение слова гринго?
Кого называют «гринго»?
В каких странах используют в разговоре это слово?
Однако, в некоторых странах этот термин означает совершенно другое. Так, например, в Аргентине гринго называют тех людей, которые имеют светлый окрас волос.
В Латинской Америке это обыно презрительное название иностранца,чаще всего так называют американцев.
Синоним слабоумный, помешанный. Слово устаревшее, сейчас употребляется редко. Первые письменно-книжные примеры употребления можно найти этого слова русских памятниках XV в. (при характеристике рязанцев использовано словосочетание “полоумные смерди”). Образованно слиянием: полу (половина) умный, т.е имеющий половину ума.
Совсем недавно сам интересовался:
Чтобы найти панацею, приходится открывать ящик Пандоры 13.12.12. Харьков, НФаУ
Панацея (Панакия), НФаУ, Харьков, 13.12.12., или Канатоходец с кадилом идёт по азимуту