Что означает слово фактор
ФАКТОР
Полезное
Смотреть что такое «ФАКТОР» в других словарях:
ФАКТОР — Многие европеизмы в системе русского языка выполняют те же терминологич еские функции, что и в западноевропейских языках. Семантическая история таких слов часто не представляет собою непрерывного процесса изменения значений, внутренне… … История слов
Фактор А — Фактор А … Википедия
Фактор — (нем. Faktor от лат. factor делающий, производящий): Причина, движущая сила какого либо процесса, определяющая его характер или отдельные его черты[1]. В праве продажа долгового обязательства В финансах организация,… … Википедия
фактор — См. посредник. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фактор мотиватор, обстоятельство, причина, посредник, консигнатор, комиссионер … Словарь синонимов
фактор — коэффициент разлагать на множители множитель сомножитель Например, prime factors простые сомножители, common factor общий множитель. Для любого целого числа n фактором является число, на которое n делится без остатка. Например, 7 фактор числа 91 … Справочник технического переводчика
фактор — а, м. facteur m. <лат. factor делающий. 1. устар. Посредник, комиссионер. БАС 1. Фактура или фактур есть счет на товары, закупленные на счет другого, или роспись товаров, пересылаемая фактором к своему хозяину или вотчиннику. 1789. Людовиций… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Фактор — [factor] 1. Источник воздействия на систему, отражающегося на значении переменных модели этой системы. (Часто термины «Ф.» и «переменная» отождествляются, что нельзя признать удачным см. Переменная модели.) См. также:… … Экономико-математический словарь
ФАКТОР — страха. Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Экзамен. ВМН 2003, 140. 2. Кабинет директора. Никитина 2003, 217. /em> По названию популярной телепередачи. Человеческий фактор. Публ. Совокупность идейно нравственных, социальных, психологических качеств человека … Большой словарь русских поговорок
ФАКТОР — (factor) 1. Фирма, которая занимается факторинговыми операциями (factoring). 2. Лицо или фирма, действующие в качестве агента (часто называемого торговым агентом (mercantile agent) в определенной области, которые обычно получают вознаграждение… … Словарь бизнес-терминов
фактор — – это подлежащий исследованию группирующий признак. Например, при испытании лекарств на крысах, факторами могут служить пол крысы и/или вид принимаемого лекарства. Термин употребляется, как правило, в областях, связанных с дисперсионным анализом … Словарь социологической статистики
ФАКТОР
Смотреть что такое «ФАКТОР» в других словарях:
ФАКТОР — Многие европеизмы в системе русского языка выполняют те же терминологич еские функции, что и в западноевропейских языках. Семантическая история таких слов часто не представляет собою непрерывного процесса изменения значений, внутренне… … История слов
Фактор А — Фактор А … Википедия
Фактор — (нем. Faktor от лат. factor делающий, производящий): Причина, движущая сила какого либо процесса, определяющая его характер или отдельные его черты[1]. В праве продажа долгового обязательства В финансах организация,… … Википедия
фактор — См. посредник. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фактор мотиватор, обстоятельство, причина, посредник, консигнатор, комиссионер … Словарь синонимов
ФАКТОР — (лат. factor, от facere делать). 1) комиссионер, представитель торговой фирмы или фабрики, заведующий делами; в типографии распорядитель всеми работами. 2) в математике: каждое из чисел, способствующих получению произведения. 3) действующее… … Словарь иностранных слов русского языка
фактор — коэффициент разлагать на множители множитель сомножитель Например, prime factors простые сомножители, common factor общий множитель. Для любого целого числа n фактором является число, на которое n делится без остатка. Например, 7 фактор числа 91 … Справочник технического переводчика
фактор — а, м. facteur m. <лат. factor делающий. 1. устар. Посредник, комиссионер. БАС 1. Фактура или фактур есть счет на товары, закупленные на счет другого, или роспись товаров, пересылаемая фактором к своему хозяину или вотчиннику. 1789. Людовиций… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Фактор — [factor] 1. Источник воздействия на систему, отражающегося на значении переменных модели этой системы. (Часто термины «Ф.» и «переменная» отождествляются, что нельзя признать удачным см. Переменная модели.) См. также:… … Экономико-математический словарь
ФАКТОР — страха. Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Экзамен. ВМН 2003, 140. 2. Кабинет директора. Никитина 2003, 217. /em> По названию популярной телепередачи. Человеческий фактор. Публ. Совокупность идейно нравственных, социальных, психологических качеств человека … Большой словарь русских поговорок
ФАКТОР — (factor) 1. Фирма, которая занимается факторинговыми операциями (factoring). 2. Лицо или фирма, действующие в качестве агента (часто называемого торговым агентом (mercantile agent) в определенной области, которые обычно получают вознаграждение… … Словарь бизнес-терминов
фактор — – это подлежащий исследованию группирующий признак. Например, при испытании лекарств на крысах, факторами могут служить пол крысы и/или вид принимаемого лекарства. Термин употребляется, как правило, в областях, связанных с дисперсионным анализом … Словарь социологической статистики
Словари
131 фактор
Движущая сила, причина какого-либо процесса, явления, определяющая его характер.
Каждое из перемножаемых чисел (в математике).
Доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения; комиссионер, посредник, маклер.
Управляющий технической частью типографии (в Российском государстве до 1917 г.).
1. Движущая сила, причина какого-нибудь процесса, обусловливающая его или определяющая его характер (книжн.). «…В зависимости от соотношения сил и других факторов, не поддающихся точному предварительному определению, допустимо участие во временном революционном правительстве уполномоченных нашей партии…» Ленин. Главные факторы русской революции.
2. Мелкий посредник, комиссионер (устар.). «То и дело таскался в наш лагерь, напрашивался в факторы, таскал нам вина, съестных припасов.» А.Тургенев.
3. Управляющий технической частью типографии (тип. устар.).
| В типографии: распорядитель всеми работами.
Существенное обстоятельство, движущая сила какого-л. процесса, явления, определяющая его развитие, характер или отдельные черты.
Из западноевропейских языков (нем. Faktor, фр. facteur ← лат. factor ‘создатель’, ‘мастер’, ‘виновник’). В русском языке появляется на рубеже XVIII-XIX вв., первоначально в знач. ‘поверенный в международной торговле’, и только в публицистике 50-60-х гг. XIX в. развивается обобщенное его знач.
Причина, движущаяся сила какого-л. процесса, явления, определяющая его характер или отдельные черты.
Учесть все факторы.
1. Причина, движущая сила какого-л. процесса, явления, определяющая его характер или отдельные черты.
Мысль есть главный и неизбежный фактор всех человеческих действий. Салтыков-Щедрин, Недоразумение. Повесть Данкевича.
Знание русского языка является чрезвычайно важным фактором в общем развитии человека. М. Калинин, О коммунистическом воспитании.
Если имение продает или сдает в аренду не сам хозяин, а фактор, то уж значит имение не без изъянов. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 4 апр. 1897.
Управляющий технической частью типографии, распорядитель ее работами.
Фактор, а, м. Движущая сила како-го-л. процесса.
О роли человека и особом внимании к роли человека в построении социализма (понятие последних лет социалистического строя в СССР).
Ср. Перед выборами в гласные Думы метался господин от избирателей одной партии к избирателям другой, стараясь переманить их: это напоминало мне факторов в западных губерниях, которые подхватывают приезжего, предлагая ему для развлечения то ту, то того, конкурируя в прыткости с своим противником.
Ср. И.Я. Фойницкий говорил нам в нескольких заседаниях о факторах преступности и о женщине-преступнице, а также соотношении внутренних психических и внешних космических и общественных сил во влиянии на преступность.
А.Ф. Кони. Труды и задачи СПб. Юрид. общества.
П.П. Гнедич. Экспертиза.
Ср. Mäkler, посредник, сводчик.
Ср. Factor (facere, делать).
Фактор страха. Жарг. шк. Шутл.-ирон. 1. Экзамен. ВМН 2003, 140. 2. Кабинет директора. Никитина 2003, 217. По названию популярной телепередачи.
Человеческий фактор. Публ. Совокупность идейно-нравственных, социальных, психологических качеств человека, которые, реализуясь в его трудовой и общественной деятельности, решающим образом влияют на жизнь общества. СП, 239. Авторство оборота приписывается М. С. Горбачеву. Мокиенко 2003, 130.
фа́ктор, мн. фа́кторы, род. фа́кторов (неправильно фактора́, факторо́в).
фа́ктор, фа́кторы, фа́ктора, фа́кторов, фа́ктору, фа́кторам, фа́ктором, фа́кторами, фа́кторе, фа́кторах
сущ., кол-во синонимов: 29
комиссионер, исполнитель частных поручений; сводчик (Даль)
движущая, действующая сила какого-либо процесса, явления, определяющая его характер или отдельные его черты
Мысль есть главный и неизбежный фактор всех человеческих действий. (МАС)
каждое из перемножаемых чисел
доверенное лицо, поверенный в делах, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения
То и дело таскался в наш лагерь, напрашивался в факторы, таскал нам вина, съестных припасов
Если имение продает или сдает в аренду не сам хозяин, а фактор, то уж значит имение не без изъянов. (Ушаков, МАС)
агент (посредник), которому поручается продать товар (в праве Великобритании)
управляющий технической частью типографии, распорядитель её работами (в Российском государстве до 1917 г.)
компонент основы; задающая характеристика; независимый компонент;
посылки. задавать (# темп).
накладываться (# одно на другое).
инвариант. инвариантность (матем).
вход (тех. # системы). | из ничего. из воздуха.
пища (# для размышлений).
разве (непременно приду, # заболею)
↓ ситуация, СЛЕДСТВИЕ, определенный
перечислить факторы => вербализация
факторы влияют => субъект, зависимость, контроль
Многие европеизмы в системе русского языка выполняют те же терминологич еские функции, что и в западноевропейских языках. Семантическая история таких слов часто не представляет собою непрерывного процесса изменения значений, внутренне обоснованного закономерностями развития самой русской литературной лексики. Эти слова заимствуются несколько раз как термины разных специальностей, разных производств или профессий и притом нередко из разных европейских языков. Тут образуется как бы цепь омонимов. Эти омонимы иногда так и остаются разобщенными вследствие узкопрофессионального применения в далеких научно-терминологических сферах или профессиональных диалектах. Но нередко они сталкиваются на границах литературного языка или в пределах его лексической системы. В этом случае мешающие друг другу омонимы начинают вытеснять один другого.
Омонимическое применение одного и того же знака сужается и устраняется. С этого момента собственно и начинается вну тренняя история освоенного слова в самом русском литературном языке. Изменения его значений и употреблений теперь обусловлены «внутренними формами» развития самого русского языка. Самостоятельность этого процесса нисколько не умаляется тем обстоятельством, что нередко этот процесс семантического движения слова находит себе полную аналогию в западноевропейских языках. В этом случае дают себя знать общие закономерности семантических изменений языков европейской системы.
Слово фактор (лат. factor `делатель, творец чего-нибудь’) вошло в русский язык в XVIII в. под влиянием польского и немецкого языков, еще раньше усвоивших это латинское слово. В русском языке оно сначала обозначало мелкого посредника, комиссионера, исполнителя частных поручений (ср. факторство, факторствовать).
В «Немецко-латинском и русском лексиконе» 1731 г. немецкое слово Faktor (лат. institor, exercitor) определяется так: «торгоша, который чужой товар продает» (с. 185). Но отсюда еще нельзя с полной уверенностью заключить, что слово фактор в русский язык 20-30-х годов XVIII в. еще не было заимствовано.
Н. А. Смирнов в своем исследовании «Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху» отметил: « Фактор, пол. faktor, нем. faktor, поверенный. Коммерц же Коллегии должность в иностранные земли определять Консулей и Факторов в те места, где коммерция происходит. П. С. 3. VII т. № 4453. Велел его Величество всем Шведским подданным комисарам и факторам комерции. объявить. Шафиров. Рассужд. о войне с Карлом XII, 58 стр.» (Смирнов, Зап. влияние, с. 301).
По-видимому, в официально-деловом языке и разных профе ссиональных диалектах XVIII в. со словом фактор были связаны и другие значения, свойственные тому же слову и в немецком языке. Так, в «Полном немецко-российском лексиконе. » (1798) Factor определяется так: «1) исправник, деловодец; также: бухгалтер; в аптеках: провизор; 2) приказщик, комиссионер, фактор». Ср. фактория, (ч. 1, с. 492).
В «Новом и полном российско-французско-немецком слов аре. » под словом фактор мы находим такой перечень лексико-семантических соответствий во французском языке: «Фактор, а, m. Le prôte d’une imprimerie; le facteur, commissionnaire, der Faktor einer Druckerey; der Faktor» (Гейм, Нов. cл., 2, с. 982).
Наряду с этими профессиональными обозначениями разных лиц слово фактор в математическом языке начала XIX в. приобрело значение: `множитель’ (сл. 1847, 4, с. 384), `каждое из перемножаемых чисел, сомножителей’ (ср. франц. facteur). Это значение настолько глубоко вошло в систему научного языка первой трети XIX в., что оно отмечается словарем 1847 г.
В связи с этим распространяющимся употреблением слова фактор в научном языке начинают вытесняться синонимами его старые значения. Тут прежде всего сыграло роль расширившееся употребление слова комиссионер в значении: `посредник, исполнитель частных поручений’. Но ср. у Тургенева в рассказе «Жид»: «. то и дело таскался в наш лагерь, напрашивался в факторы, таскал нам вина, съестных припасов и прочих безделок. ».
В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (1862) находим такой перечень значений слова фактор: «1) Мат. `Множитель, увеличитель’; `цифры, которыми множат’; также `вообще действующие составные силы, от взаимного действия которых происходит целое, как продукт’. 2) `Надсмотрщик производства и мастерской (в особенности типографии), управитель, хозяин, мастер’. 3) См. Коммиссионер» (Полный сл. иностр. сл., с. 521).
Тот же круг значений находит отражение в словаре В. И. Даля: « Фактор м., [нем. Factor], лат. [faktor], комиссионер, исполнитель частных поручений; сводчик, кулак. Что жид, то фактор. // В типографии: распорядитель всеми работами. //В математике: множитель, и вообще член, входящий в сложный вывод» (cл. Даля 1912, 4, с. 1128-1129).
Известно, что с середины XIX в. все усиливается влияние н аучной терминологии на общую лексическую систему русского литературного языка, особенно на его журнально-публицистические стили.
Из языка математики слово фактор в отвлеченном значении переходит в язык публицистики. Этот переход осуществляется в 60-е годы XIX в. В общелитературном книжном языке слово фактор получает расширенное значение: `движущая сила, причина какого-нибудь процесса, обусловливающая его или определяющая его характер’ (ср. франц. facteur).
Это новое переносное употребление слова фактор уже в 70-80-е годы XIX в. превращается в основное его общелитературное значение. В общей лексической системе литературного языка постепенно разрывается связь этого значения со специальным математическим (= каждое из основных перемножаемых чисел, сомножителей).
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась озаглавленная рукопись на 12 листках разного формата и машинопись с авторской правкой (6 стр.). Печатается по машинописи, сверенной с рукописью, с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.
О слове фактор В. В. Виноградов упоминает в работе «К изучению вопросов омонимии»: «Возможность омонимии, обычной при заимствовании этимологически тождественных иностранных слов в разные эпохи и из разных языков (напр., фактор, тип, момент, масса и т. п.), была преодолена фонологическим разграничением внешних форм словесной структуры» (Виноградов. К изучению вопросов омонимии // Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur, Berlin: verlag Akademie, 1969. С. 274).- Е. Х.
ФАКТОР а, м. facteur m. <лат. factor делающий.
— Момент, обстоятельство в каком-либо процессе.
ФАКТОР
Многие европеизмы в системе русского языка выполняют те же терминологич еские функции, что и в западноевропейских языках. Семантическая история таких слов часто не представляет собою непрерывного процесса изменения значений, внутренне обоснованного закономерностями развития самой русской литературной лексики. Эти слова заимствуются несколько раз как термины разных специальностей, разных производств или профессий и притом нередко из разных европейских языков. Тут образуется как бы цепь омонимов. Эти омонимы иногда так и остаются разобщенными вследствие узкопрофессионального применения в далеких научно-терминологических сферах или профессиональных диалектах. Но нередко они сталкиваются на границах литературного языка или в пределах его лексической системы. В этом случае мешающие друг другу омонимы начинают вытеснять один другого.
Омонимическое применение одного и того же знака сужается и устраняется. С этого момента собственно и начинается вну тренняя история освоенного слова в самом русском литературном языке. Изменения его значений и употреблений теперь обусловлены «внутренними формами» развития самого русского языка. Самостоятельность этого процесса нисколько не умаляется тем обстоятельством, что нередко этот процесс семантического движения слова находит себе полную аналогию в западноевропейских языках. В этом случае дают себя знать общие закономерности семантических изменений языков европейской системы.
Иллюстрацией может служить история слова фактор в русском языке. В этой истории следует различать два периода: один — с начала XVII столетия до конца XVIII в., другой — с начала XIX в. до современного состояния.
Слово фактор (лат. factor `делатель, творец чего-нибудь’) вошло в русский язык в XVIII в. под влиянием польского и немецкого языков, еще раньше усвоивших это латинское слово. В русском языке оно сначала обозначало мелкого посредника, комиссионера, исполнителя частных поручений (ср. факторство, факторствовать).
В «Немецко-латинском и русском лексиконе» 1731 г. немецкое слово Faktor (лат. institor, exercitor) определяется так: «торгоша, который чужой товар продает» (с. 185). Но отсюда еще нельзя с полной уверенностью заключить, что слово фактор в русский язык 20—30-х годов XVIII в. еще не было заимствовано.
Н. А. Смирнов в своем исследовании «Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху» отметил: « Фактор, пол. faktor, нем. faktor, поверенный. Коммерц же Коллегии должность в иностранные земли определять Консулей и Факторов в те места, где коммерция происходит. П. С. 3. VII т. № 4453. Велел его Величество всем Шведским подданным комисарам и факторам комерции. объявить. Шафиров. Рассужд. о войне с Карлом XII, 58 стр.» (Смирнов, Зап. влияние, с. 301).
По-видимому, в официально-деловом языке и разных профе ссиональных диалектах XVIII в. со словом фактор были связаны и другие значения, свойственные тому же слову и в немецком языке. Так, в «Полном немецко-российском лексиконе. » (1798) Factor определяется так: «1) исправник, деловодец; также: бухгалтер; в аптеках: провизор; 2) приказщик, комиссионер, фактор». Ср. фактория, (ч. 1, с. 492).
К началу XIX в. слово фактор стало обозначать также управляющего технической частью типографии: «фактор — `распоряжающийся всеми типографскими работами’» (см. cл. 1847, 4, с. 384).
В «Новом и полном российско-французско-немецком слов аре. » под словом фактор мы находим такой перечень лексико-семантических соответствий во французском языке: «Фактор, а, m. Le prôte d’une imprimerie; le facteur, commissionnaire, der Faktor einer Druckerey; der Faktor» (Гейм, Нов. cл., 2, с. 982).
Наряду с этими профессиональными обозначениями разных лиц слово фактор в математическом языке начала XIX в. приобрело значение: `множитель’ (сл. 1847, 4, с. 384), `каждое из перемножаемых чисел, сомножителей’ (ср. франц. facteur). Это значение настолько глубоко вошло в систему научного языка первой трети XIX в., что оно отмечается словарем 1847 г.
В связи с этим распространяющимся употреблением слова фактор в научном языке начинают вытесняться синонимами его старые значения. Тут прежде всего сыграло роль расширившееся употребление слова комиссионер в значении: `посредник, исполнитель частных поручений’. Но ср. у Тургенева в рассказе «Жид»: «. то и дело таскался в наш лагерь, напрашивался в факторы, таскал нам вина, съестных припасов и прочих безделок. ».
В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (1862) находим такой перечень значений слова фактор: «1) Мат. `Множитель, увеличитель’; `цифры, которыми множат’; также `вообще действующие составные силы, от взаимного действия которых происходит целое, как продукт’. 2) `Надсмотрщик производства и мастерской (в особенности типографии), управитель, хозяин, мастер’. 3) См. Коммиссионер» (Полный сл. иностр. сл., с. 521).
Тот же круг значений находит отражение в словаре В. И. Даля: « Фактор м., [нем. Factor], лат. [faktor], комиссионер, исполнитель частных поручений; сводчик, кулак. Что жид, то фактор. // В типографии: распорядитель всеми работами. //В математике: множитель, и вообще член, входящий в сложный вывод» (cл. Даля 1912, 4, с. 1128—1129).
Известно, что с середины XIX в. все усиливается влияние н аучной терминологии на общую лексическую систему русского литературного языка, особенно на его журнально-публицистические стили.
Из языка математики слово фактор в отвлеченном значении переходит в язык публицистики. Этот переход осуществляется в 60-е годы XIX в. В общелитературном книжном языке слово фактор получает расширенное значение: `движущая сила, причина какого-нибудь процесса, обусловливающая его или определяющая его характер’ (ср. франц. facteur).
У Тургенева в статье «По поводу ”Отцов и детей“» (1868—1869) читаем: «Славянофилов, конечно, нельзя упрекнуть в н евежестве, в недостатке образованности; но для произведения художественного результата нужно — говоря новейшим языком — совокупное действие многих факторов. Фактор, недостающий славянофилам, — свобода; другие нуждаются в образованности, третьи — в таланте и т. д.».
В романе Н. А. Арнольди «Василиса» (напеч. в 1879 г.): «здесь — входят в игру другие факторы психической жизни, рождаются душевное влечение, привязанность, любовь. ».
У Л. Н. Толстого, который любил пользоваться математич ескими терминами, в письме А. Н. Пьшину (1884): «По-моему, в каждом произведении словесном (включая и художественное) есть три фактора: 1) кто и какой человек говорит? 2) как? — хорошо или дурно он говорит, и 3) говорит ли он то, что́ думает и совершенно то, что́ думает и чувствует» (Толстой Л., 1934, 63, с. 149).
Это новое переносное употребление слова фактор уже в 70—80-е годы XIX в. превращается в основное его общелитературное значение. В общей лексической системе литературного языка постепенно разрывается связь этого значения со специальным математическим (= каждое из основных перемножаемых чисел, сомножителей).
Ср. у П. П. Гнедича в повести «Экспертиза»: «Именно этот п ериод (выздоровления от брюшного тифа) и опасен: тут есть один фактор, который портит все дело: аппетит. Аппетит обманывает: больной хочет есть, значит он здоров. — Нет, его аппетит — Марево. И горе тому, кто решится поддаться этому желанию: катастрофа неизбежна» (цит. по: Михельсон, Русск. мысль и речь, 1912, с. 934).
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась озаглавленная рукопись на 12 листках разного формата и машинопись с авторской правкой (6 стр.). Печатается по машинописи, сверенной с рукописью, с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.
О слове фактор В. В. Виноградов упоминает в работе «К изучению вопросов омонимии»: «Возможность омонимии, обычной при заимствовании этимологически тождественных иностранных слов в разные эпохи и из разных языков (напр., фактор, тип, момент, масса и т. п.), была преодолена фонологическим разграничением внешних форм словесной структуры» (Виноградов. К изучению вопросов омонимии // Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur, Berlin: verlag Akademie, 1969. С. 274).— Е. Х.