Что означает слово чувак на тюремном
Откуда в русском языке взялись слова «чувак» и «чувиха»
Мы давно привыкли к этим жаргонизмам и даже частенько слышим их с экрана. Но вот откуда они пришли?
Цыганская
Достоверных документальных источников у неё нет. Но она тоже имеет право на жизнь. По этой версии слово «чувак» пришло в русский язык из цыганского, эволюционировав от «чаво» (čavo) — «свой парень». Это же цыганское «чаво» якобы проникло и в английский язык, превратившись в жаргонное chav — «парень с улицы», «пацан», «неблагонадёжный подросток».
Существует и ещё одна цыганская версия. Её сторонники уверяют, что к парням «чувак» отношения не имеет. Якобы это слово использовалось кочевым народом для бытового обозначения кастрированного барана либо верблюда. При этом оно не употреблялось для обращения к человеку, следовательно, изначально не имело под собой ничего негативного или пренебрежительного.
Культурологическая
Кто не помнит стиляг? Яркие платья, брюки-дудочки, вызывающие причёски… Слова «чувак» и «чувиха» повсеместно зазвучали именно тогда, в 50-х. Правда, сами представители стиляг расшифровывали «чувак» как «человек, уважающий высокую американскую культуру».
Кадр из фильма «Стиляги» П.Тодоровского
Тюремная
Из воровского мира пришло множество словечек, и мы порой употребляем их, даже не осознавая, что «ботаем по фене». Якобы слово «чувиха» (именно женская версия) родилось задолго до стиляг.
На воровском жаргоне так называли девиц легкого поведения. А позже определение перестало носить негативный оттенок и стало обозначать «подругу вора». Кстати, здесь мы опять наблюдаем «цыганский» след: еще в 30-х годах XX века лингвисты, исследовавшие блатное арго, полагали, что «чувиха» (в значении «проститутка») также произошла от цыганского «чаво» — «парень».
Некоторые полагают, что именно из воровского арго слово «чувак» и было заимствовано молодежью (возможно, теми же стилягами), склонной упрощать и огрублять бытовые обращения друг к другу. Происхождение, как и негативная окраска, со временем забылось.
Бытовая
Оригинальную трактовку предложил писатель Василий Аксенов. По его мнению, «чувак» — это просто сильно упрощенное «человек». Якобы, музыканты-лабухи, по несколько часов игравшие на своих инструментах (в частности, духовых), настолько уставали, что их речевой аппарат просто не в состоянии был выговорить «сложное» слово.
«Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак»», — пишет Аксенов в своих «Поисках жанра» в 1972 году.
«Чуваки» в фольклоре…
В свое время слово «чувак» весьма активно использовалось в студенческом устном «эпосе». Даже МГУ это не обошло стороной. Студенческое творчество из 1970-х:
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
…и в кино
С конца 1990-х – начала 2000-х годов слово «чувак» окончательно потеряло негативную и запретную окраску. Тому свидетельство — появление его на экранах. В детском киножурнале «Ералаш» герои регулярно называли друг друга «чуваками» для демонстрации подростковой «крутости». В 1998 году переводчики решают назвать героя в русской версии фильма братьев Коэн «Большой Лебовски» Чувак, именно так переведя английское Dude. Это дает старт многочисленным появлениям слова «чувак» на широком экране, в том числе — в названиях переводных фильмов: «Где моя тачка, чувак?» (Dude, Where’s My Car?), «Чуваки» (Slackers).
В легендарном сериале «Остаться в живых» (анг. Lost), вышедшем в 2004 году, один из героев — Хьюго Рейес, больше известный как Хёрли — обращается к лицам мужского пола исключительно «Чувак» (англ. Dude).
В 2008-м в прокат выходит отечественный фильм, где слова «чувак» и «чувиха» употребляются многократно. Это картина Валерия Тодоровского «Стиляги».
Значение слова «чувак»
Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодёжной субкультуры «битников». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
чува́к
1. жарг. то же, что парень; лицо мужского пола ◆ — Кончай психовать, ― сказал Фрам, ― какие-то вы странные, чуваки! Василий Аксёнов, «Звёздный билет», 1961 г. // «Юность» (цитата из НКРЯ) ◆ И как потом у каждого из них что-то не получилось, не удалось, и вот все они мало-помалу превратились в лабухов, усвоили легко тот музыкальный жаргон, который теперь так широко подхватили пижоны, ― и человека уже называют «чуваком», о своей игре говорят: «лабать», еда и выпивка для них «бирлянство» и «кирянство», а если играют на похоронах, то это удача, и покойник для них не покойник, а «жмурик»… Юрий Казаков, «Проклятый Север», 1964 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: туда-то — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Значение слова «чувак» в русском языке
Разговорная речь человека состоит из множества слов, которые он употребляет, порой даже не задумываясь об их значении.
Значение слова «чувак»
Наверняка каждый из нас иногда задавался вопросом о происхождении того или иного слова. В частности, не раз приходилось задуматься: что означает слово «чувак»?
Слово «чувак» в словарном запасе современного человека является достаточно употребляемым, особенно среди молодого поколения. Смысловая нагрузка молодежного сленга достаточно дружеская и несет жаргонный демократический смысл; это слово применяется по отношению к хорошим знакомым и приятелям, в частности к представителям мужского пола, а именно мальчикам, юношам, молодым людям, то есть не слишком старым мужчинам. Данное обращение также используется в качестве обращения вместо имени.
Происхождение слова «чувак»
А так как цыгане часто ассоциировались с воровством и обманом, то и их язык считался преступным (воровским).
К примеру, всем знакомое слово «хавать», употребляемое в повседневном обиходе (особенно среди подростков), обозначает «есть»; а «хавало», следовательно, «рот» и «лицо».
Деревня Чуваки
Вариантов происхождения слова «чувак» можно рассматривать много; так даже назывались населенные пункты. В XVII столетии в Пермской области была основана деревня Чуваки, следовательно, в те далекие времена это слово также употреблялось, но, возможно, значение имело совсем иное, далекое от современной трактовки. На сегодняшний день в этой маленькой деревеньке с тремя улицами, на которых стоят дома с покосившимися крышами, два магазина и медпункт, проживает около 100 человек. Населенный пункт основал в 1671 году Максимов Ивашка, отцом которого был человек по фамилии Черный. Изначально этот населенный пункт назывался «починок Черных», затем его переименовали в деревню Чувакова, а Чуваки, видимо, стало ее сокращенным, легко произносимым названием.
Прозападно настроенная молодежь «чувак» истолковывает как «Человек, Уважающий Высокую Американскую Культуру».
В женском варианте слова «чувак» звучит как «чувиха». В данном случае значение несло больше оскорбительный смысл, чем дружеский, и на воровском жаргоне начала ХХ столетия обозначало «проститутка». В 1931 году было проанализировано советским филологом А.П.Баранниковым; по его мнению имеет цыганские корни и обозначает «подруга вора».
Использование слова «чувак» на ТВ
В 90–е годы слово «чувак» было использовано в одном из выпусков «Ералаша». В данном случае значение слова «чувак» было употреблено для усиления комичности ситуации. С 2000 годов российские кинопрокатчики стали его применять при переводе названий иностранных фильмов и диалогов из них.
Американской группой разработчиков «Running With Scissors» в 2003 году была выпущена компьютерная игра «Postal 2», персонажем которой является мужчина, в оригинале – Dude. В русском переводе он именуется Чуваком.
В 2004 году на экраны вышел первый сезон телесериала «Остаться в живых», в котором Хьюго «Херли» Рейес свои обращения к лицам мужского пола начинал со слова «чувак».
Эстафетную палочку перенял фильм «Стиляги», повествовавший о молодежи 50–х годов. В нем слова «чувак» и «чувиха» употребляются многократно и звучат в песнях.
В любимой всеми народной комедии «Джентльмены удачи» это слово было применено в эпизоде с Хмырем, когда последний вместе с Косым (персонажи Георгия Вицина и Савелия Крамарова) на даче профессора Мальцева учили английский язык.
– Да нет. По–английски
В фильме «Хочу в тюрьму» это слово было использовано в эпизоде, где бандиты взяли 500 долларов бартером у главного героя, которого играл Владимир Ильин. В нем прозвучала фраза:
Откуда взялось слово «чувак»?
Я понимаю, что это сленг, но интересно, откуда это слово взялось в русском языке?
6 ответов 6
А вообще достаточно полный список версий есть в Википедии. При всем к ней скептическом отношении речь идет именно о списке, поэтому возражения о неавторитетности источника считаю неактуальными.
О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.
Слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском жаргоне в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво — «парень», то есть «подруга вора»[2].
Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в 1920-е—1930-е гг. отмечал Е. Д. Поливанов[3]. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан
«Еврейский след» плох только тем, что никак не связан со значением, в каком-то смысле даже противоречит ему.
В начале 60-х я такого слова не помню, а я учился в школе с 61-го по 71-й, в Москве, которая была законодательницей мод в молодёжной культуре. Кроме того, как и всё моё поколение рос на улице, и улично-молодёжный сленг, естественно, знал. А вот в конце 60-х его стали употреблять всё чаще и чаще. В 71-м я пошёл в армию и «чувак» употреблялся повсеместно. Тюркское происхождение вполне уместно. Кастрированный баран, лишённый сексуальных переживаний, вырастает крупным, массивным, физически сильным, мясистым (сюда же амбал-кастрированный поросёнок, мерин-кастрированный конь). Животное становится физически более сильным и работящим (мерин), более упитанным и при забое приносит больше мяса и сала (амбал, чувак). Поэтому крупный не злобный физически сильный парень: или амбал, или чувак. Другое явление 60-х: массовое переселение с конца 50-х до конца 70-х деревенского население в города, особенно в крупные города, в том числе и Москву, а поэтому такой специфический деревенский термин запросто мог попасть в Московскую молодёжную среду. Как я помню, слово «амбал» (смысл тот же, что и чувак) в 60-е употреблялось даже чаще, чем чувак, но потом «чувак» победил «амбала».
Чувак это кастрированный баран или верблюд
Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодёжной субкультуры «битников». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Содержание
Этимология
О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.
По мнению писателя Василия Аксёнова, слово «чувак» получило распространение из сленга музыкантов («лабухов»).
Происходит это слово от обыкновенного «человек». Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак».
Отражение в массовой культуре
Песни
В 1960-х годах появилась переделка песни М. Фридмана и Д. Майерса «Rock Around the Clock» (автор И. Мошкин) «Там, на Тихом океане тонет баржа с чуваками» (посвящена реальным событиям, когда советские солдаты на барже, унесённой в океан пробыли 49 дней и выжили):
Там, на Тихом океане,
Тонет баржа с лабухами,
Чуваки не унывают,
Рок на палубе лабают…
В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физического факультета МГУ:
Я сегодня — тихая,
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.
…
Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:
Муха — источник заразы,
Сказал мне один чувак.
Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…
Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…
В 1990-е годы слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».
В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн «Большой Лебовски». В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя — Чувака (англ. Dude ) то есть, одного из Лебовски — Джеффри.
В 2000-е годы российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов:
В 2004 году вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «Остаться в живых», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале Dude).
В 2008 году вышел фильм «Стиляги», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучат в песнях.
Также данное слово присутствовало в фильме «Джентльмены удачи» (1971), в эпизоде, где Хмырь (персонаж Георгия Вицина) и Косой (персонаж Савелия Крамарова) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз):
— Девушка.
— Чувиха.
— Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl)
— О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!)
В фильме «Хочу в тюрьму» (1998), в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя — персонажа Владимира Ильина, прозвучала фраза:
Железо — в лом, чувака — на простор!
Компьютерные игры
В 2003 году разработчиками Running With Scissors Inc. была выпущена компьютерная игра Postal 2, главным персонажем которой является мужчина, именуемый Чуваком в русском переводе (англ. Dude ).
О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.
По другим версиям, слово произошло из иврита (тшува — «покаяние», — означающее человека, порвавшего с воровским миром [7] ).
Так же существует версия, что это слово, зародившись у «хиппи» в 60-х годах, произошло от английских: chew (жевать) или chewing (жевательный, жующий). Так как в те времена и в той среде «молодёжи» было модно жевать резинку или табак или наркотическое вещество типа насвай.
Отражение в массовой культуре
Песни
В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физфака МГУ:
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
… Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
— Татьяна и Сергей Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споём…»), среди записей 1970-х годов.
В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:
Муха — источник заразы,
Сказал мне один чувак
Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…
Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…
В 1990-е годы слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».
В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн «Большой Лебовски». В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя — Чувака (ориг. Dude) то есть, одного из Лебовски — Джеффри. Благодаря значительной популярности фильма, «Чувак» в исполнении Бриджеса стал одним из самых известных кино-воплощений понятия «чувак». [источник не указан 533 дня]
В 2000-х годах российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов:
В 2004 году вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «Остаться в живых», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале Dude).
В 2008 году вышел фильм «Стиляги», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучят в песнях.
Также данное слово присутствовало в фильме «Джентльмены удачи» (1971), в эпизоде, где Хмырь (персонаж Георгия Вицина) и Косой (персонаж Савелия Крамарова) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз):
— Девушка. — Чувиха. — Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl) — О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!)
В фильме «Хочу в тюрьму» (1998), в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя, персонажа Владимира Ильина, прозвучала фраза:
Железо – в лом, чувака – на простор!
В 2003 году компанией «Running With Scissors» была выпущена компьютерная игра «Postal 2», главным героем которой является «ЧУВАК» («DUDE»). В широко известном шутере «DOOM» присутствует персонаж «Heavy weapon DUDE»
Разное
В Пермском крае существует деревня Чуваки (почтовый индекс 614520) и речка Чуваковка, а в Моргаушском районе Чувашии — сёла Большие Чуваки (почтовый индекс 429551) и Малые Чуваки (почтовый индекс 429551).
Ссылки
Примечания
Смотреть что такое «Чувак» в других словарях:
чувак — чуваш, парень Словарь русских синонимов. чувак сущ., кол во синонимов: 18 • баран (124) • братан … Словарь синонимов
чувак — ЧУВАК, а, м. Любой человек; употр. также как обращение. Эй, чуваки, айда сюда. Клёвый чувак (хороший). См. также: крутой Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); Возм. из … Словарь русского арго
ЧУВАК — человек, уважающий высокую американскую культуру человек, усвоивший высокую американскую культуру фольклорн … Словарь сокращений и аббревиатур
ЧУВАК — Захарчованный чувак. Жарг. угол. Человек, выдающий себя за вора. СРВС 4, 77, 106, 137; ТСУЖ, 197. Нулевой чувак. Жарг. мол. Неодобр. Человек без денег. Максимов, 278. Чувак с горы. Жарг. мол. Одобр. Об удачливом, преуспевающем человеке. Максимов … Большой словарь русских поговорок
чувак — 1). Человек, Уважающий Великую Американскую Культуру. Слово было придумано московскими стилягами во 2 й половине 1950 х годов. 2). По данным Словаря русского арго В. С. Елистратова (М., 2000), чувак любой человек, употребляется это слово также… … Жаргон тусовки
чувак — 1. [28/8] Парень, молодой человек. Мы вчера с чуваками тусили в клубе. Молодежный сленг 2. [15/7] Кастрированный баран. Ветеринария 3. [10/8] Сущ. сокр. Человек успешно впитавший американскую культуру. Зырь, крутой чувак, шузы какие себе оторвал! … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
чувак — м. разг. сниж. Мужчина, молодой человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чувак — чув ак, а (жарг.) … Русский орфографический словарь
чувак — а/, ч., розм. Молодий чоловік; чоловік … Український тлумачний словник
чувак — а; м. Жарг. Молодой мужчина; человек. ◁ Чувиха, и; ж … Энциклопедический словарь
Слово «чувак» – лучше не произносить! И не потому что это означает «кастрированный козёл», или ещё какое либо, бедное животное.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Чувак — демократичный жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому «человеку мужского пола» (мальчику, юноше, молодому, взрослому или зрелому, но ещё не слишком старому мужчине).
и’, айда сюда. Клёвый
(хороший). См. также КРУТОЙ Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); возм. из цыг. (av( — мальчик. «Словарь русского арго» Елистратов В. С.
Слово вошло в обиход в «молодёжной среде» начиная с 1960-х годов в период роста молодежной субкультуры «хиппи». Так называли друг друга последователи данной субкультуры. Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Сокращённо «Чуви» (Дичь).
*честно говоря мне стало жалко персонажа из Звездных Войн.
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BA)
Но это неправда! На самом деле:
Слово Ч.У.В.А.К. переводится как – Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру. Придумали это в России, времена «Стиляг», когда это было модно) *начало времен стиляг – 1959 год.
Так что, если Вы не Уважаете Высокую Американскую Культуру – то не произносите слово-сокращение «ч.у.в.а.к.»