С громким криком: — Какого …? На все авторитеты забив, В кабаках так порой быкую – Удивлён, как доселе жив.
Быкованиекак качество личности – склонность к агрессивному, злобному, быдлячему, озлобленному общению; устойчивое, настойчивое стремление диктовать свою волю, подавлять другого (других) физически или морально, «наезжать» на кого-то с угрозами, борзеть, вести себя нагло и беспардонно, провоцировать кого-то на конфликт хамским поведением, неуважением.
Во дворике у подъезда на лавочке сидят бабульки. Тут к подъезду подруливает крутой джип, выходит из него быдляк — новый русский (НР), видит бабулек и начинает быковаать: — Чего расселись, старые кошёлки, у моего подъезда, в натуре…
Одна из бабушек (Б) отвечает: — Что ж ты, сынок, на нас ругаисси? Совсем старость не уважаешь. Я вот внучку своему на тебя пожалуюсь, он мене в обиду не дасть. НР: — Что. Какому — такому внучку? Что, конкретный пацан? Так пусть завтра на разборку подваливает, побазарим. Короче, бабка, передай внучку, завтра в пять на этом месте стрелка.
Б: — Ладноть, передам. На следующий день к подъезду приезжают пять джипов с братвой, рассредоточились по двору, оцепили подъезд, биты, автоматы, всё как положено. НР во главе бригады. Бабульки сидят на той же лавочке. НР: — Ну, что, бабка, где твой внучок-то? Б: — А хто ж его знаеть, он же у меня снайпер…
Во времена, когда по всем фронтам наступает невежество и деградация, быкованеие из редкого жаргонного словечка превратилось в ярко проявленное качество великого множества людей. Средь нас давно быкует мнение: без быкованья нет общения. Даже на блатном жаргоне быкование трактуется как вызывающее поведение.
Там, где быдло не появляется, и быковать некому. Быдло быкует в кодле.
И гнусно, и гадко и подло…
И страх, что заразишься свинством…
А быдло сбивается в кодлу,
И счастливо скотским единством….
О мужском быковании можно написать тома. Его, конечно, никак не оправдаешь, ибо оно замешано на хамстве, наглости, борзости и быдлячестве. Но быкование в мужском исполнении в отличие от женского обычно быстро нарывается на физическое замечание.
На светофоре в мерседес въезжает дедушка на «копейке». Из мерса парни выходят и начинают быковать и наезжать на дедулю: — Давай плати, старый хрыч. С тебя 5000 баксов. Дед говорит им: — Хватит быковать. Вы, ребята, просто оборзели. Я таких денег отродясь в руках не держал. Простите меня, старого, у вас денег много, почините, от вас не убудет. Борзые не соглашаются и ещё пуще быкуют.
Он им опять: — Не быкуйте ребята, сделайте скидку на старость. – Нет, дед, никаких скидок. А за борзость с тебя ещё тысяча баксов штрафу.
Делать нечего. Дед продаёт своих коров, отдаёт деньги и в сердцах говорит: — Держите, крохоборы, счастья вам эти деньги не принесут, усрётесь от жадности и борзости.
Разъезжаются. Парни трое суток обнимают и пугают унитаз. На четвёртый день сообразили, что дело в колдовских словах деда. Поехали его искать, нашли в деревне, извиняются: — Прости нас дед, вот тебе за быкование с нашей стороны и моральный ущерб 10000 баксов. Дед раздобрился и говорит: — Вижу, вы ребята хорошие, совестливые, стыдливые, не срите, всё теперь у вас будет хорошо.
Парни день не могут сходить в туалет по-большому. На четвёртый день их раздуло, как надутые шары. Глаза из орбит вылезают. На живот нажать страшно, такое ощущение, что он сейчас вот-вот лопнет. Срочно выезжают в деревню к деду. Дед говорит: — Хочу я вас, сынки, от быкования и борзости отучить. С вас ещё 50000 штук и всё будет по-прежнему. Парни мигом привезли деньги и с сомнением говорят: — А точно, дедуля, всё будет нормально? – Ребятки, всё будет просто замечательно, не ссыте.
Быкуют и мужчины, но нет картины ужасней, чем быкующая женщина. Куда сразу пропадает женственность?
Быкующая женщина – это полное отсутствие женственности. Быкование противно природе женщины. Грубая, бранная, быдлячая речь, агрессивное поведение, наезды, наскоки, присущие быкованию, абсолютно нехарактерны женской природе с её гибкостью, мягкостью и женской хитростью.
«Гибкость ума может заменить красоту», — говорил Стендаль.
Благоразумная женщина никогда не будет на всех кидаться, нападать, запугивать и набрасываться. Ей совершенно ни к чему выставлять напоказ свою силу. На то она и женщина, чтобы проявлять свою силу через слабости.
Быкующая женщина ведёт себя раздражённо, идёт на конфликт, провоцирует ссоры и скандалы хамским поведением и неуважением. Быкование вообще не может быть одиноким и лишённым зрителей. Словом быкующая женщина ведёт себя глупо и что самое главное – антиженственно, неразумно.
Женская разумность – это искусство так отказаться от своего желания в пользу желания мужчины, чтобы исполнилось своё желание. Женщина, пытающаяся быкованием, то есть прямолинейным наскоком, конфликтом, истериками, капризами или упрямством добиться исполнения своего намерения, не разумна и, как правило, терпит жизненное банкротство. «Переть буром», «быковать», «лезть на рожон» — значит, действовать вопреки природе женщины. Разумная женщина элегантно и непринуждённо упросит и уговорит «мёртвого», ведя себя послушно, скромно и соглашаясь со всем, что от неё требуется.
Иными словами, в межличностных отношениях сила женщины состоит в гибкости ума. Если она проявляет мужские качества – лезет на рожон, «быкует», пытается добиться своего грубостями, руганью и упрёками, то есть идёт на таран, напролом, значит, это глупая неразумная женщина, действующая поперёк своей природы.
Сломать настоящего мужчину такая же безрассудная затея, как перебодать матёрого барана на узком мостике. Слабого мужчину можно перемолоть, но кому потом он будет интересен? Мужчина, проявляющий женские качества, вызывает штучный спрос женщин – мамочек либо властных женщин с явно проявленными мужскими качествами личности.
В природе женщины, её личностном арсенале накоплено так множество уловок, хитростей, линий поведения, что мужчина не в состоянии разом охватить их взглядом, ибо рискует окосеть. Женский стиль решения вопросов – гибкость. Она с уважением и пониманием относится к намерениям и желаниям мужчин. Своё желание она реализует через готовность исполнить желание мужчины. Алгоритм её действий следующий – откажись от собственного желания в пользу желания мужчины и тогда реализуется твоё желание. Она знает, мужчина должен ощущать, что в нём нуждаются. Будучи воплощенным действием, решимостью и ответственностью, он ждёт в ответ уважения, доверия, признательности, воодушевления, восхищения и принятия его таким, каков он есть.
Мужчина заряжен на выполнение женских желаний. Природа женщины – поток желаний. Мужчина не притязателен и неприхотлив, но для своей женщины он готов идти на жертвы. Для управления разумной женщине нужно лишь держать наготове вёсла. В семье мужчина должен иметь статус «Старшего», а женщина «Лучшей». – «Мальчик, кто у вас глава семьи?» — «У нас папа – старший, а мама – лучшая». Никому не обидно. Хотя, как гласит пословица «Как папа скажет, так по- маминому и будет!» Выходит, что мужчина правит, а женщина управляет. Женщине иногда нужно просто проявить терпение, дать время мужчине все тщательно обдумать, иначе ее затея будет обречена на провал. Пока мужчина «не созрел», благоразумная женщина проявляет гибкость, позволяя мужчине якобы самому придти к нужному решению. Навязанное женщиной решение не дает мужчине взять ответственность на себя. Женщине ответственность ни к чему, она её разрушает, а мужчину, наоборот, закаляет и делает сильнее.
Иными словами, мужчина, подобно барану, будет упрямо сопротивляться давлению извне. Мужской разум консервативен и прямолинеен. Всякую новую информацию о том, как правильно жить, он встречает в штыки. Женщине, чтобы сдвинуть этот «тепловоз», понадобится порой сто раз изложить в мягкой форме какую-либо мысль. Когда она дойдёт до мужского разума и будет им обработана, мужчину не остановишь.
Неразумная женщина реализует свои намерения посредством быкования. Она не учитывает закостенелость мужского разума. Поэтому выпячивает своё намерение и игнорирует мужское. Благоразумная женщина откажется для вида от своего намерения в пользу мужского, но сделает это так естественно и непринужденно, что, в конечном счёте, реализуется ее намерение.
Кроме того, неслучайно негибкость признана одним из главных факторов стресса. Вполне понятно, что при постоянном быковании и бодании, свойственному негибкому человеку, будешь наживать неприятелей и врагов, будешь порождать вокруг себя конфликты, протестные настроения и вражду.
То есть, негибкость – есть неумение найти компромисс между чужими и своими намерениями. Прямолинейность, негибкость будут лезть на рожон, идти в лобовую атаку, «быковать», лишь бы доказать свою правоту, поддержать собственную нужность и значимость. Негибкий человек будет лезть в спор, «рвать на себе тельняшку», но не подумает о какой-либо сговорчивости и уступчивости.
Быковать is to behave in a bullish way i.e. to be rude, offensive, threatening to others, push them and so on. Быкануть is a separate act of bullish behaviour. I’d like to have a short slang word or two for that.
*Also, I would appreciate your translation of the whole sentence.
The meaning is: Did you provoke me (with your aggression or a try to dominate or audacity) or it just seemed to me. (kind of irony and a counter threat).
This person is a ProZ.com Certified PRO in английский => русский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> VASKON
Local time: 01:26
английский перевод did you? / are you?
Пояснение: You didn’t just (try to) bla-bla-bla (подставить любой из ранее предложенных глаголов), did ya? Или так: You are not [really] (trying to) bla-bla-bla (подставить любой из ранее предложенных глаголов), are you?
@Asker: Помните золотое правило. Переводим таки смысл, а не слова! Ну если уж так сильно хочется именно с «bull», то глагол bully (равно как и предложенные Верой «вульгаризмы») вполне смело можно использовать в предложенной мною конструкции: You are not trying to bully/fuck with/ me here, are you? Или так: You are not bullying me here, are you? Еще вспомнился глагол muscle: You are not trying to muscle me here, are you?
Grading comment
+ to be bulling with smb. Thank you again. За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ
Все предложенные варианты перевода
3 +1
Are you being a wise guy or am I seeing things?
Roman Bardachev
Summary of reference entries provided
You started acting tough (macho)
This person is a ProZ.com Certified PRO in английский => узбекский, английский => киргизский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> Turdimurod Rakhmanov
Essentially, a slang form of “are you challenging me?” which is what the Russian phrase implies.
(This should’ve been a comment to El oso’s answer, but proz would let me to post only to a comment to his answer.)
To add to what Vera said, translating personified animal ‘qualities’ literally is bound to bite (or, in this case, gore) the translator in the ass because cultural notions of animals as symbols vary wildly. Cf. either Russian or English notion of the rat with the Chinese one.
More to the point, the idea of a bull in an English speaker’s mind might be altogether different from that of Asker’s. For example, note that the English cognate of «слон в посудной лавке» is. you guessed it, ‘a bull in a china-shop’. Hence the dictonary-attested definition of a bull as ‘a large powerful often somewhat stolid and clumsy person’ (WUD).
Though my knowledge of Russian slang is limited, I’d avoid using the word «bullying». It is the least suitable of all suggestions here, because:
1) It’s not slang. «Bullying» is a perfectly normal, everyday word. You’ll see it used in scientific articles, formal policies, laws, newspapers, etc. (ex: https://www.psychologytoday.com/ca/basics/bullying)
2) It brings the wrong thing to mind. «Bullying» is, by far and large, most commonly associated with kids, schools, playgrounds, etc. You may also encounter phrases like «workplace bullying» (workplace harassment) and «cyberbullying» (bullying done online), but not nearly as frequently. (ex: https://www.bullyingcanada.ca/get-help/#faq)
3) It’s unusual for an adult to say «You are bullying me!» or «You are a bully!» directly to someone. It sounds childish and whiny. To hear it from a guy who is trying to sound cool is downright odd.
4) The word «bullying» shares nothing in common with bovines. Apparently, the word originates from boele or broeder (Dutch for «brother»); the meaning later deteriorated to «harasser of the weak». (source: https://www.etymonline.com/word/bully)
This person is a ProZ.com Certified PRO in английский => русский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> VASKON
This person is a ProZ.com Certified PRO in английский => русский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> VASKON
«Are you trying to mess/screw/f*ck with me?» (listed in order of increasing vulgarity)
Of course, with the f-word being so versatile, it’s guaranteed to fit almost any situation. Context is king.
Roman Bardachev Канада Local time: 15:26 Родные языки: русский Очков ПРО в категории: 8
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Благодарю Вас, Роман, за вариант. По смыслу он подходит, и я слышал (или читал) что-то похожее. Но, если поискать русский эквивалент (в обратном направлении), то получается что-то вроде «ты что, самый умный?» А хочется производных от bull, наверняка они есть, но я не нашёл за полчаса ни одной. Подождём, что скажут носители)).
IrinaN США Local time: 16:26 Родные языки: русский Очков ПРО в категории: 4
«You want a piece of me?» is a very confrontational thing to say. They’re basically asking if another person (or people) want to fight them. It tends to be said by a very confident person who wants the other person to know they’re more than willing to solve things violently.
You want a piece of me? (do) you want a piece of me? Do you want to get into a fistfight with me? Do you want to try to take me on in a fight? What are you looking at, punk? Do you want a piece of me? A: «Ah, you’re not so tough.» B: «Oh, is that right? You want a piece of me, then?» https://idioms.thefreedictionary.com/You want a piece of me?
Frank Szmulowicz, Ph. D. США Local time: 17:26 Родные языки: английский, польский Очков ПРО в категории: 20
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Frank, thanks a lot for all the examples! «wanna a piece of me» is great, but it’s an obsession now to find a «bull-root» word(s)
Login to enter a peer comment (or grade)
Пояснение: Is it just me, or are you lookin’ for a fight?
I suggest using the construction «Is it just me, or (question)?» instead of «or what», «or something», etc. It means roughly the same thing as «Is it my imagination, or. «
Although, I’d say the short version «You lookin’ for a fight?» sounds more natural.
As for быковать and быкануть, the words «dissing» and «to diss» might fit in your case. It’s US slang, also common in Canada, and rather low register. I can’t believe it’s included in the dictionary.
Vera Klink Канада Local time: 15:26 Родные языки: английский, русский
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Vera, thank you very much for all you contributions! You have really enriched my vocabulary)). I like «diss» very much and I agree that in many cases it might fit. I’ll switch to Discussions to continue.
Login to enter a peer comment (or grade)
Пояснение: You didn’t just (try to) bla-bla-bla (подставить любой из ранее предложенных глаголов), did ya? Или так: You are not [really] (trying to) bla-bla-bla (подставить любой из ранее предложенных глаголов), are you?
@Asker: Помните золотое правило. Переводим таки смысл, а не слова! Ну если уж так сильно хочется именно с «bull», то глагол bully (равно как и предложенные Верой «вульгаризмы») вполне смело можно использовать в предложенной мною конструкции: You are not trying to bully/fuck with/ me here, are you? Или так: You are not bullying me here, are you? Еще вспомнился глагол muscle: You are not trying to muscle me here, are you?
El oso Россия Очков ПРО в категории: 8
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Да, эта конструкция очень подходит здесь, благодарю. Хотя мне ещё понравилось предложение Романа «or am I seeing things?» Это, по-моему, очень по-американски, я слышал такое от одного техасца. Но вот что насчёт «быкануть»? Есть ли производные от bull или прав Борис – их просто нет?
Автор вопроса: Супер! Спасибо! Конечно я помню «золотое правило». Я сам им пользуюсь )). И я понимаю, что скорее всего нормальным людям довольно противно обсуждать «тонкости» языка дебилов. Но, грешен, сам пользуюсь в некоторых ситуациях этими словами, и слово «быкануть» мне, признаться, просто нравится. Очень забавно звучит и ярко, и часто выражает смысл очень точно.
Автор вопроса: «You are not trying to bully/fuck with/ me here, are you?» – this is the closest to what I was looking for. Thank you!
Автор вопроса: even better the first «shell»: You didn’t just bully with me, did ya?
Пояснение: «или мне показалось», мне кажется, можно ситуативно заменить на такое вот «или чо?».
Аскеру: как я уже сказал в обсуждении, вряд ли найдёте, потому что не употребляются производными bulling в таком регистре.
Boris Shapiro Россия Local time: 01:26 Родные языки: русский
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Борис, спасибо, но очень хочется найти «про быка»))
Login to enter a peer comment (or grade)
Reference: You started acting tough (macho)
Kak variant: -getting cocky with me -getting fresh (getting cute) with me, macho! Or what? или Am I wrong?
If you prefer more macho style, you may use this: -You started getting macho on me
This person is a ProZ.com Certified PRO in английский => узбекский, английский => киргизский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> Turdimurod Rakhmanov Кыргызстан Родные языки: узбекский, киргизский Очков ПРО в категории: 4
Note to reference poster
Автор вопроса: Thank you, Turdimurod! To «act tough» is a good variant. Let’s see if we have something coming from «bull».
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.