Что означает фразеологизм собачий нрав
Значение слова «собачий»
1. Прил. к собака (в 1 знач.). Собачья будка. Собачий лай. Собачьи выставки. || Сделанный из меха собаки. Собачья шапка. Собачья доха.
2. Свойственный собаке; такой, как у собаки. [Гневышев:] Разве вы не видите: его привязанность к вам собачья, вы его можете гнать от себя, обижать, как вам угодно, — он все больше и больше будет любить вас. А. Островский, Богатые невесты. Дававшие объяснения служащие с собачьей готовностью прикладывали пальцы к козырьку. Серафимович, Город в степи.
3. перен. Разг. Очень тяжелый, невыносимый. Не один Сема вел собачью жизнь. Бедность была кругом. Каронин-Петропавловский, Снизу вверх. Служба — собачья, машина требуется днем и ночью, спишь когда придется. Панова, Времена года. || Очень сильный в своем проявлении. А все это мне показалось В прохладе страны неродной, — Быть может, собачья усталость Лишь шутку сыграла со мной. Тихонов, В бессоннице лондонских комнат. В дежурке собачий холод, у вас от тепла разморило. Авдеев, Конец Губана.
4. В составе некоторых бранных выражений. — Нечего сказать: добру наставил, собачий сын! Пушкин, Капитанская дочка. — А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. Чехов, Человек в футляре. — Ты, собачья душа, — повернулся Шульгович к Шарафутдинову, — кто у тебя полковой командир? Куприн, Поединок.
5. Как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий. Собачий лук. Собачья петрушка.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
СОБА’ЧИЙ, ья, ье. 1. Прил. к собака. С. корм. Собачья конура. С. лай. 2. перен. Тяжелый, плохой, невыносимый (простореч.). — Самоваров нет, квасу нет, бани нет, о ботвинье и не слыхали. Собачья жизнь, да и что ты хочешь! Лейкин. Экая доля собачья! Чехов. 3. перен. Прил., входящее в состав нек-рых презрительных, бранных выражений в знач. такой, как от собаки, от животного (ср. сукин сын; простореч. вульг.). Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. Пушкин. Собачье отродье. 4. Прил., входящее в состав многих ботанических и зоологических названий (науч.). С. клещ (зоол.). Собачья петрушка (бот.). С. лишай (бот.). ◊
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
соба́чий
1. связанный, соотносящийся по значению с существительным собака; свойственный, характерный для него ◆ Падал снег — и дом, и бочка посреди двора, и собачья конура, и сама собака были белые и пушистые. Сергей Козлов, «Правда, мы будем всегда?», 1969–1981 г. (цитата из НКРЯ)
2. принадлежащий собаке ◆ Пьеро он велел держаться за собачий хвост. А. Н. Толстой, «Золотой ключик, или приключения Буратино», 1936 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни, — он её вы́делает и сошьёт «соба́чины» — северные собачьи рукавицы мехом вверх. В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954–1961 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Я б прикидывать не стал, // а единым духом // ту ложбинку почесал // за собачьим ухом. Я. В. Смеляков, «Две собачьи морды», 1967 г. (цитата из НКРЯ)
3. сшитый из меха собаки ◆ Болталась за спиной у него пустая солдатская сума́, а на голове сидела собачья шапка, похожая на вымокшего зябнущего зверка. Л. М. Леонов, «Барсуки», 1924 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни, — он её выделает и сошьёт «собачины» — северные собачьи рукавицы мехом вверх. В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954–1961 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Он лишь переменил щёгольские сапоги на слежавшиеся собачьи унты и выволок из-под топчана широкие лыжи, подбитые камусом. Андрей Лазарчук, Михаил Успенский, «Посмотри в глаза чудовищ», 1996 г. (цитата из НКРЯ)
4. перен. разг. очень трудный, тяжёлый, невыносимый; очень сильный в своём проявлении ◆ — Я бы теперь, кажется, пешком готов был уйти, ежели бы пустили, в Петербург. Опостыла, ей-богу, эта собачья жизнь! Л. Н. Толстой, «Севастопольские рассказы», „Севастополь в августе 1855 года“, 1855 г. ◆ Это была, действительно, собачья работа — добираться до базилики Сан Паоло, fuori le muro, в южные христианские катакомбы, или выходить на Аппиеву дорогу. П. Н. Милюков, «Воспоминания (1859–1917)», Том первый, 1940–1943 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Вокруг — ничего, кроме ветра, тьмы и собачьего холода. Венедикт Ерофеев, «Москва – Петушки», 1969–1970 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Тут же, в буром леске был созван консилиум — сам майор и две его помощницы, женщины-военврачи неопределённого возраста, в глазах которых просто остекленела собачья усталость. Илья Бояшов, «Танкист, или „Белый тигр“», 2008 г. (цитата из НКРЯ)
5. перен. разг. неуступчивый, вредный, злой; подлый, презренный, низкий ◆ Ведь это дело деликатное, баба ты, баба-наседка, нужно это дело издалека пове́сть, нужно обдумать… то-то, говорил я тебе пословицу-то, помнишь? а всё суётся… экой собачий нрав. Всё бы мутила да пакостила! М. Е. Салтыков-Щедрин, «Противоречия», 1847 г. (цитата из НКРЯ) ◆ И в ножки бы мне надо ему было поклониться, что воспитал он меня, возростил, женил и семейство мне скомплектовал, — да ведь порода-то моя не человечья, а собачья! Г. И. Успенский, «Из цикла „Очерки переходного времени“», 1889 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Собачий характер надобен тут, чтоб охранять хозяиново, как свою родную шкуру, мамино наследство… Максим Горький, «Ледоход», 1912–1915 г. (цитата из НКРЯ)
6. перен. употребляется как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий ◆ Собачий лук. ◆ — Кипи, кипи, котелок, а в нём белладонна, собачья петрушка, цикута. Анджей Сапковский, «Свет вечный» / перевод В. Фляка, 2009 г. (цитата из НКРЯ)
Что означает фразеологизм собачий нрав
Собака ведь друг человека? А почему столько выражений как собачиться,собачий корм,собачий нрав? человек друг корм выражение собака нрав
это придумали коты чтобы их любили больше но такие люди как вы стали сомниваться в этом и скоро на пороге вашей квартиры будес стоять кот с шерстью на лапах с перепонками в ушах и скажит мяу
собака не только друг человека, но в первую очередь животное со своим характером, образом жизни и т.д. посмотрите, как ведут себя собаки в стаях и поймете, откуда появляются такие выражения
ну собачиться это наверное драться как собаки))) обычные собаки просто кусаются да бегают визгливо, собачий корм не знаю) а собачий нрав он разный либо преданный либо бегает от юбки к юбке
наверно, идет от церковного: кошку в церковь и в дом пускают с древнейших времен, а собаке отводилась роль охотника и охраны, а охотники и охранники находиться должны вне дома.
собаки, как и люди бывают разные. просто мы видим только плохое и переносим это на человеческие отношения, ну а про корм это уж совсем другая история)))
Собачий нрав-верность и преданность.Собачий корм-более приемлем, чем людской, А собачиться- зависит от того, что вы вкладываете в это значение.
Да.друг и преданный. у меня есть собака,поэтому я знаю.а на ваш вопрос отвечу позже. надо правильно сформировать ответ,т.е. хорошо подумать.
Собака-друг человека, да! Собачий корм-это просто еда, предназначенная для собак, ничего более! Про собачий нрав ничего не слышала, правда
это зародилось уже давно, люди завидовали злились и т.д. за глаза называли людей собачьими выражениями. может религии свою роль сыграли.
Кобель он и в Африке кобель,
собака это же не человек,
животное.
И те, кто не регулирет свой нрав, поэтому он и сравнивается с собакой.
Не,вы не знаете! Другом человека ее обьявили при Советской власти. А при Речи Посполитой самое плохое ругательство было— Пся крев!
вот такая несправедливость! еще про волков всякое наговорят! а хуже медведя зверя нет! сволочная личность, дружить не умеет!
собаки,как и люди,бывают разные.Как бы ни писали-«осторожно,злая собака»,для хозяина она может быть и доброй и преданной.
Собака на самом деле не друг. Собака слуга. Верный, преданный, но всего лишь слуга. Отсюда и соответствующее отношение.
Ну.собачиться,возможно-лаяться,собачий корм,он как и кошачий,ничего необычного,а про собачий нрав первый раз слышу.
вы знакомы с таким понятием как метафора? если нет, то ознакомьтесь на досуге, и после этого вопрос будет исчерпан
Потому что собака выполняет охранные функции, и подразумевается, что она должна быть злобной.. примерно так..))
Не знаю, как там в Лондоне, я не была. Может, там и собака друг человека. А у нас управдом — друг человека!
Русский родной язык 4 класс учебник Александрова стр 45
👉 Ответы к странице 45. Русский родной язык 4 класс учебник. Авторы: О. М. Александрова, Л. А. Вербицкая.
Найдите во фразеологическом словаре фразеологизмы со словами лиса, волк, собака. Определите, какое из этих слов чаще встречается во фразеологизмах. Почему?
Лиса своего хвоста не замарает. Лиса сытее волка живет. Лисица – старая льстица. Лисье племя только льстит да манит.
Волк в овечьей шкуре. Хоть волком вой. Волчий аппетит. Обстрелянный волк.
Жить как кошка с собакой. Злой как собака. Собачий нрав. Грызутся как собаки. Собаку съел. Жить как собаки. Обращаются как с собакой. Как с цепи сорвался. Так вот где собака-то зарыта! Смотреть как побитая собака. Выть с тоски как собака. Заживет как на собаке. Любить как собака палку. На собачьем холоде. Уставший как собака. Замерзший как собака. Голодный как собака. Собачья жизнь.
Слово собака чаще встречается во фразеологизмах. Собака – это домашнее животное, людям лучше известны ее повадки, характер, привычки. За ней проще наблюдать, сравнивать с человеком.
Параграф 5. Язык языку весть подает
Попробуй объяснить, почему предметы получили именно такие названия.
Вьюнок – получил название от способа роста, он вьется.
Подоконник – расположен под окном.
Земляника – лежит практически на земле.
Происхождение каких названий тебе не удалось объяснить?
Фартук, школа, помидор.
Значение этих слов объяснить сложно, поскольку в их составе нет никаких намеков на происхождение, предназначение и т.п.
Фартук – польское слово, в переводе «передник».
Школа – произошло от древнегреческого, переводится как «досуг».
Помидор – пришло из итальянского языка «яблоко + золото».
Познакомься со словарными статьями из разных словарей. Чем они отличаются друг от друга?
В первой статье дано толкование слова, во второй его происхождение, а в третьей сказано о том, из какого языка пришло это слово.
Как и почему слова одного языка попадают в другой язык, заимствуются им?
Заимствованные слова появляются благодаря общению разных народов. Люди, путешествуя по странам, слышат там другие слова, делятся своим словарным запасом.
Фразеологизмы со словом «собака»
Ребята, вы наверняка не раз слышали фразеологизмы со словом собака, но спорим, что не сможете объяснить значения многих из них? Это и не удивительно: крылатые выражения основываются на метафорах, сравнениях, аллегориях, да и придуманы они были очень давно, поэтому могут содержать устаревшие слова. Вот один пример: в популярном фразеологизме «как собака на сене» речь идет вовсе не о животном и не о скошенной и высушенной траве. На деле он употребляется в речи для обозначения человека, который сам чем-то не пользуется, но и другим не дает.
Еще больше интересного — в нашей подборке. Узнавайте новые фразеологизмы про собак, разбирайте их смысл и включайте в беседы с другими людьми — так вы станете прекрасным оратором!
Как собака.
Сильно, до крайности — голоден, устал, замерз.
Каждая собака.
Всякий, любой человек.
Как собак нерезаных.
Очень много.
Вот где (в чем) собака зарыта.
Вот в чем причина.
Собаке под хвост.
Впустую, зря, даром.
Собаку съел (на чем, в чем).
О человеке, имеющем большой опыт в чем-то.
Собачья радость.
Колбаса самого низкого качества.
Вешать собак (на кого-то).
Несправедливо обвинять в чем-то.
Как кошка с собакой.
Постоянно ссориться, враждовать.
Не будите спящую собаку.
Не раздражайте этого человека.
Собачий холод.
Очень холодно.
Чушь собачья.
Вздор, полный бред.
С лихой (паршивой) собаки хоть шерсти клок.
Рад получить хотя бы что-то малозначительное от этого человека.
Собака лает, караван идёт.
О компаниях, людях, продолжающих свое дело, несмотря на бессмысленную критику.
Спустить собак (на кого-то).
Отругать, чаще всего незаслуженно.
Как собака палку любит.
Очень не любит.
Собачий нюх.
Сильное чутье на что-то.
Заживет как на собаке.
Заживет очень быстро (рана, синяк).
Собак гонять.
Бездельничать.
Как собаке пятая нога (нужен).
Вообще не нужен, не подходит.
Собака лает, ветер носит.
Не стоит обращать внимание на слухи, пустые слова.
Свои собаки грызутся, чужая не приставай.
Просьба к кому-то не вмешиваться не в свое дело.
Фразеологизмы с собакой
Автор: Дмитрий Сироткин
Всего здесь собрано 25 фразеологизмов.
Все эти фразеологизмы сведены в 5 групп: позитивные, негативные, по аналогии, понятно-непонятные, общие у нас с англичанами.
Позитивные фразеологизмы к слову собака
Хотя известный фразеологизм гласит, что собака – друг человека, и в нашей жизни мы находим этому множество подтверждений, но почему-то фразеологизмы весьма скупы на доброе слово о собаках. Фразеологизмы со словом собака по ходу статьи будут сравниваться с английскими идиомами со словом собака. Так, вот, если в идиомах английского языка собак не слишком ценят (более десятка позитивных идиом), то у нас таких нашлось всего пять.
Негативные фразеологизмы к слову собака
Если посмотреть на фразы из всех групп, кроме Позитива, то мы с грустью обнаружим, что почти все они несут негативное значение. Думаю, что это весьма печалит наших четвероногих друзей. Но тут ничем не поможешь, столетиями вылетали у нас слова о собаках – и теперь их обратно не воротишь.
Некоторым утешением может послужить то, что многие из этих фраз однако хороши, образны и кратки.
Фразеологизмы по аналогии
Как это нередко бывает, часть устойчивых словосочетаний возникает просто из усмотрения в человеке свойств, характерных для каких-либо животных, явлений природы и т.д. Короче – по аналогии. Безусловно, они обогащают наше восприятие человеческой реальности, немного расширяют ее.
Понятно-непонятные
Наверное именно такие идиомы являются наиболее интересными и интригующими: нам понятно, что они обозначают, но уже непонятно, что в свое время они значили буквально. Со временем это превращается в трудноразрешимую загадку.
В интернете можно встретить версии происхождения таких выражений разного уровня правдоподобности. В частности, активно продвигается подход, рассматривающий такие идиомы как фразы на арабском языке, несколько искаженные русским употреблением. Мне трудно судить о правомочности такого подхода, поскольку я не лингвист, но в целом он кажется мне притянутым за уши. Поскольку совершенно непонятно, каким образом в прошлые века у нас могли получить широкое распространение фразы на арабском языке. И почему обычные люди должны были слышать в них не «абракадабру», а нечто стоящее запоминания и повторения.
Нет, все-таки пожалуй приведу одну версию по выражению «как собак нерезаных»: предполагается, что речь идет о некастрированных (нерезаных) псах, следующих за сукой в период течки. Версия сомнительная, но зато нескучная.
Общие у нас с англичанами
Оказалось, что у нас довольно мало общих идиом с англичанами. И мне это даже понравилось, значит в этой части наши языки более самобытны.
В целом проступающий в наших устойчивых выражениях о собаках образ схож с их образом у англичан: жизнь «тяжелая, полная лишений и выгоняний», невысокий социальный статус, простовато-глуповатые (чушь собачья), нередко ругающиеся (лающие) и агрессивные, хотя и преданные хозяину. Прямо скажем, не самый симпатичный образ получился.
Как это нередко бывает, устойчивых оборотов английского языка оказалось значительно больше (около 50), чем устойчивых оборотов русского языка (25).
Вот такая получилась история про собак. Далее возможны разные версии продолжения этой темы:
С интересом жду ваши комментарии!