Что означает фразеологизм первая перчатка
первая перчатка
Смотреть что такое «первая перчатка» в других словарях:
Первая перчатка — Первая перчатка … Википедия
ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА — «ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА», СССР, МОСФИЛЬМ, 1946, ч/б, 82 мин. Спортивная комедия. Непритязальная комедия, начисто лишенная (редкость для того времени) социально критического запала. Прекрасная игра ветерана комедий В. Володина («Если хочешь быть здоров … Энциклопедия кино
Первая перчатка (фильм) — Первая перчатка … Википедия
первая перчатка страны — сущ., кол во синонимов: 2 • первая перчатка (3) • чемпион (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
первая перчатка страны мира — сущ., кол во синонимов: 2 • первая перчатка (3) • чемпион (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПЕРЧАТКА — ПЕРЧАТКА, и, жен. 1. Предмет одежды, закрывающий руку от запястья до конца пальцев и каждый палец в отдельности. Вязаные, кожаные, трикотажные перчатки. Длинные перчатки (выше запястья). Резиновые перчатки (для специального пользования). Бросить… … Толковый словарь Ожегова
Золотая перчатка Футбольной лиги Англии — (англ. Macron Golden Glove) ежегодная английская футбольная награда, вручаемая вратарю, который провёл наибольшее количество «сухих матчей» (матчей, в которых его команда не пропускала голов) в сезоне Футбольной лиги Англии (Чемпионате… … Википедия
чемпион — первая (ракетка, перчатка) (страны, мира), победитель, экс чемпион, обладатель шахматной короны, фаворит, шахматный король, первач, вельтмейстер, лидер Словарь русских синонимов. чемпион / по теннису: первая ракетка (страны, мира) / по боксу:… … Словарь синонимов
Соловьев-Седой, Василий Павлович — род. 25 апр. 1907 в Петербурге, ум. 2 дек. 1979 в Ленинграде. Композитор. Герой Социалистического Труда (1975). Народный артист СССР (1967). В 1929 1931 обучался в Центр. муз. техникуме в Ленинграде по кл. композиции П. Б. Рязанова. В 1936… … Большая биографическая энциклопедия
ЧЕРЕДНИЧЕНКО Надежда Илларионовна — (р. 14 августа1927, город Богуслав, Киевская область, Украина), российская актриса; заслуженная артистка РСФСР (1971). Окончила ВГИК (1949, мастерская Ю.Райзмана), класс вокала Музыкально педагогического института имени Гнесиных (1960). В 1949… … Энциклопедия кино
Первая перчатка это фразеологизм или словосочетание
Конспект открытого урока по русскому языку на тему: «Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление.»
Тема: Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление.
Цель: повторить, углубить и обобщить знания о фразеологических оборотах.
Образовательная: создать условия для обобщения и углубления знаний по теме; научить учащихся путем выполнения практических заданий находить фразеологизмы в тексте и использовать их в своей речи.
Развивающая: повышать культуру речи учащихся, развивать у них навыки анализа языковых единиц с точки зрения точности и уместности их употребления; учить видеть связь языка с историей народа.
Воспитательная: воспитывать у учащихся любовь к родному языку.
Оборудование: Учебник. Гольцова Н.Г. Русский язык. 10-11 класс; Тихонов А.Н. Фразеологический словарь русского языка; презентация, мультимедиа проектор, мультимедиа доска, ноутбук.
Методы и приемы: сообщение нового материала с элементами беседы; работа со словарем; закрепление теоретического материала на практике.
Тип урока : обобщения и систематизация знаний;
I .Организационный момент
Сообщение темы и цели урока.
II . Работа по теме урока
1. Эпиграф к теме урока
Прослушайте стихотворные строки:
Так образы изменчивых фантазий
Бегущие, как в небе облака,
Окаменев, живут потом века
В отточенной и завершенной фразе.
Слова эти взяты из «Сонета к форме» известного поэта Серебряного века Валерия Брюсова и вполне могут послужить эпиграфом к нашему уроку.
2. Интерактивная беседа
Сегодня мы будем повторять, наверное, самый богатый на примеры пласт языка – фразеологию.
— Давайте вспомним, что такое фразеологизмы или фразеологические обороты? (Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, цельные по своему значению).
— Приведите примеры фразеологизмов
— Узнайте фразеологизмы по рисунку
Еще М.В.Ломоносов обратил внимание на функционирование в речи фразеологизмов, он называл их «фразесами», «идиотизмами», «российскими пословиями». Ломоносов предложил включить их в словарь. Ученые-лингвисты поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус, так родился новый раздел языка – фразеология.
-Что такое фразеология? (Фразеология – это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.)
3. Лекция преподавателя.
Фразеология – это раздел науки о языке, которая занимается изучением
Фразеологизмы – это устойчивые несвободные сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. В отличие от свободного словосочетания у фразеологизма лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а все словосочетание в целом, поэтому основные признаки фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость, целостность значения. Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных частей. В предложении фразеологизм является одним членом предложения.
Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова, поэтому часто его можно заменить одним словом, например: зарубить на носу – запомнить; как в воду глядеть – предвидеть, тьма кромешная – очень темно.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, иногда – омонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»).
Омонимы: пустить петуха – поджечь и пустить петуха – фальшиво спеть ноту.
Являясь синонимами, фразеологизмы могут отличаться стилистической окраской. Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть разграничены на нейтральные, возвышенные и разговорные или просторечные.
Стилистически нейтральные: во что бы то ни стало, время от времени, находить общий язык, от мала до велика.
Возвышенные фразеологизмы: придают речи торжественность, приподнятость. К ним относятся такие фразеологизмы:
Разговорные, просторечные — им присуща эмоционально-экспрессивная окраска эти фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они наделены оценочным значением и яркой эмоционально-экспрессивной окраской.
Фразеологизмы могут выражать самые разные отношения: шутливое, ироничное, одобрительное, неодобрительное, унижительное, презрительное, ласкательное. Например: мастер золотые руки – одобр, небо коптить – неодоб., филькина грамота – ироничное, содрать три шкуры – грубое, воротить нос — простор., семь пятниц на неделе – разгов. шутливое, область применения — бытовое общение. Как и слова, фразеологизмы могут быть употребительными и устаревшими, следовательно, будут относиться к активному или пассивному запасу языка. Например, от младых ногтей, ничтоже сумняшеся, камни возопиют.
Значение таких фразеологизмов нам непонятно, потому что в их состав входят устаревшие слова или устаревшая форма слова
Для того чтобы вы смогли украсить свою речь фразеологическими оборотами, необходимо не только знать лексическое значение фразеологизмов, но и его происхождение.
Тема: « Происхождение фразеологизмов русского языка».
Таблица 1. Происхождение фразеологизмов русского языка
Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с обычаями и обрядами наших предков.
На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом, чин чином.
Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.
Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку, ставить не на ту лошадь, брать на пушку, втирать очки, ставить на карту, путать все карты.
Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.
Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.
Соль земли, хлеб насущный, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий, вложить персты в язвы.
Фразеологизмы библейского происхождения.
Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.
Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).
Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.
Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.
Альма матэр, альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля, пиррова победа, варфоломеевская ночь.
Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами науки.
Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.
Фразеологизмы украшают нашу речь, делают ее образной, яркой, но это в том случае, если мы правильно их используем в речи. На что нужно обратить внимание, чтобы не допустить речевых ошибок.
Таблица 2. Ошибки в употреблении фразеологизмов
1. Искажение смысла
2. Неправильное толкование
Авиаторы на своих крыльях приходят на помощь.
3. Нарушение состава (включение
лишних слов или исключение
Идти в одну ногу со временем, главный гвоздь программы / успехи желают много лучшего (пропущ. оставляют )
4. Смешение двух фразеологизмов
У них всё было шито-крыто белыми нитками (шито крыто + шито белыми
5. Искажение лексического состава (замена слов)
Не мудрствуя долго (надо «. лукаво»)
Интересно, что фразеологические обороты носят национальный характер. Например, мы часто употребляем оборот «быть (или находиться) между молотом и наковальней» или «между двух огней», когда оказываемся в тяжелом положении, между двумя враждебными сторонами. Англичане в той же ситуации скажут «находиться между дьяволом и глубоким синим морем». Мы говорим «попасть в беду (переплет, переделку)», а англичанин скажет «попасть в грязь». Синонимом к слову «поздно» в нашем языке является фразеологический оборот «после ужина горчица», во французском языке — «после смерти лекарство», а в греческом — «после войны союзники». Синонимом к слову «никогда» в русском языке является фразеологический оборот «когда рак на горе свистнет», в английском — «когда луна превратится в зеленый сыр», в немецком — «когда собаки залают хвостами», в болгарском — «когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается», в киргизском — «когда хвост верблюда коснется земли».
Вы хорошо поработали, значительно расширили свои теоретические знания о фразеологизмах. А теперь перейдем к практической части.
III . Закрепление теоретического материала.
1.Упражнения на закрепление темы урока
Задание 1. Распределите фразеологизмы на три группы. Определите значение фразеологизмов (письменно).
Мифология древнего мира
За тридевять земель (1), при царе Горохе (1), кануть в Лету (2), провалиться в тартарары(2), казанская сирота (3), по щучьему веленью (1), Троянский конь (2), вавилонское столпотворение (2), у разбитого корыта (1), искать жар-птицу (1), метать громы и молнии (2).
Задание 2. Подберите подходящий по смыслу фразеологизм (устно).
О том кто часто меняет свои решения.
О человеке, которого трудно заставить поверить чему-либо, убедить в чём – нибудь.
О кротком и безобидном человеке.
О болтливом человеке.
О положении, когда опасность грозит с двух сторон.
Ответы:
У него семь пятниц на неделе.
Фома неверующий.
Мухи не обидит.
У него язык без костей.
Между двух огней.
Задание 3. Выпишите свободные словосочетания в один столбец, а фразеологические обороты — в другой.
Хорошо писать, спустя рукава, белая ворона, удельный вес, гашеная известь, белая известь, бить тревогу, бить ногой, бить баклуши, уйти из дома, уйти в себя, уйти в свою скорлупу, в три ручья, в три погибели, в три кармана, первая скрипка, первая перчатка, первая победа, отвечать головой, рыдать навзрыд, прямой угол, щекотливое дело.
Задание 4. Объясните значение фразеологических оборотов.
Плясать под чужую дудку, подливать масло в огонь, перемывать косточки, набрать в рот воды, между небом и землей.
Задание 5. Подберите синонимы к фразеологическим оборотам.
Задание 6. Объясните значение и происхождение следующих фразеологических оборотов, пользуясь фразеологическим словарем.
Шапка Мономаха, Янус двуликий, дамоклов меч, гомерический смех, аредовы веки, гордиев узел, злоба дня, притча во языцех.
2.Работа по совершенствованию культуры речи.
Задание 7. Исправьте ошибки, допущенные в употреблении фразеологических оборотов. Объясните суть каждой ошибки.
1. Наш класс успешно закончил полугодие, проделав сизифов труд. (Сизифов труд — это труд бесполезный, поэтому фразеологизм нельзя применять в случаях, когда речь идет об успехах.)
2. Ему воскуряли дифирамбы (Смешаны части двух фразеологизмов: воскурять фимиам и петь дифирамбы.)
3. Мы идем в ногу со своим временем. (Нарушение целостности фразеологизма: вставка во фразеологизм «в ногу со временем» слова «свой».)
4. Решение задачи привело в тупик. (Нарушение воспроизводимости фразеологического оборота «зашло в тупик».)
5. Нам не удалось одержать реванш над командой ИЗ другой, школы. (Смешение двух фразеологизмов: одержать победу и взять реванш.)
6. Затея лопнула, как карточный домик. (Смешение двух фразеологических оборотов: «разлететься, как карточный домик» и «лопнуть, как мыльный пузырь».)
Резюмируется пройденный на уроке материал.
Без фразеологизмов, конечно, можно обойтись, но сможем ли от них мы отказаться?
Вывод: нет, отказываться не стоит, так как:
— фразеологизмы это мудрость народа, накопленная веками;
— универсальное изобразительно — выразительное средство;
— готовый языковой материал удобный для использования в речи;
— использование фразеологизмов делает речь образной, эмоциональной, красивой, яркой, запоминающейся.
Используйте фразеологизмы в своей речи.
Оценивание работы учащихся на уроке.
Используя фразеологический словарь, выяснить происхождение и значение фразеологических оборотов из упражнения 44.
Please wait.
We are checking your browser. gufo.me
Why do I have to complete a CAPTCHA?
Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.
What can I do to prevent this in the future?
If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.
If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.
Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store.
Cloudflare Ray ID: 6b051069c90c16df • Your IP : 85.95.178.142 • Performance & security by Cloudflare
ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА
Смотреть больше слов в « Словаре синонимов »
Смотреть что такое ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА в других словарях:
ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА СТРАНЫ
ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА СТРАНЫ МИРА
Первая перчатка фразеологизм или словосочетание
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
Конспект открытого урока по русскому языку на тему: «Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление.»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Тема: Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление.
Цель: повторить, углубить и обобщить знания о фразеологических оборотах.
Образовательная: создать условия для обобщения и углубления знаний по теме; научить учащихся путем выполнения практических заданий находить фразеологизмы в тексте и использовать их в своей речи.
Развивающая: повышать культуру речи учащихся, развивать у них навыки анализа языковых единиц с точки зрения точности и уместности их употребления; учить видеть связь языка с историей народа.
Воспитательная: воспитывать у учащихся любовь к родному языку.
Оборудование: Учебник. Гольцова Н.Г. Русский язык. 10-11 класс; Тихонов А.Н. Фразеологический словарь русского языка; презентация, мультимедиа проектор, мультимедиа доска, ноутбук.
Методы и приемы: сообщение нового материала с элементами беседы; работа со словарем; закрепление теоретического материала на практике.
Тип урока : обобщения и систематизация знаний;
I .Организационный момент
Сообщение темы и цели урока.
II . Работа по теме урока
1. Эпиграф к теме урока
Прослушайте стихотворные строки:
Так образы изменчивых фантазий
Бегущие, как в небе облака,
Окаменев, живут потом века
В отточенной и завершенной фразе.
Слова эти взяты из «Сонета к форме» известного поэта Серебряного века Валерия Брюсова и вполне могут послужить эпиграфом к нашему уроку.
2. Интерактивная беседа
Сегодня мы будем повторять, наверное, самый богатый на примеры пласт языка – фразеологию.
— Давайте вспомним, что такое фразеологизмы или фразеологические обороты? (Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, цельные по своему значению).
— Приведите примеры фразеологизмов
— Узнайте фразеологизмы по рисунку
Еще М.В.Ломоносов обратил внимание на функционирование в речи фразеологизмов, он называл их «фразесами», «идиотизмами», «российскими пословиями». Ломоносов предложил включить их в словарь. Ученые-лингвисты поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус, так родился новый раздел языка – фразеология.
-Что такое фразеология? (Фразеология – это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.)
3. Лекция преподавателя.
Фразеология – это раздел науки о языке, которая занимается изучением
Фразеологизмы – это устойчивые несвободные сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. В отличие от свободного словосочетания у фразеологизма лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а все словосочетание в целом, поэтому основные признаки фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость, целостность значения. Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных частей. В предложении фразеологизм является одним членом предложения.
Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова, поэтому часто его можно заменить одним словом, например: зарубить на носу – запомнить; как в воду глядеть – предвидеть, тьма кромешная – очень темно.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, иногда – омонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»).
Омонимы: пустить петуха – поджечь и пустить петуха – фальшиво спеть ноту.
Являясь синонимами, фразеологизмы могут отличаться стилистической окраской. Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть разграничены на нейтральные, возвышенные и разговорные или просторечные.
Стилистически нейтральные: во что бы то ни стало, время от времени, находить общий язык, от мала до велика.
Возвышенные фразеологизмы: придают речи торжественность, приподнятость. К ним относятся такие фразеологизмы:
Разговорные, просторечные — им присуща эмоционально-экспрессивная окраска эти фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они наделены оценочным значением и яркой эмоционально-экспрессивной окраской.
Фразеологизмы могут выражать самые разные отношения: шутливое, ироничное, одобрительное, неодобрительное, унижительное, презрительное, ласкательное. Например: мастер золотые руки – одобр, небо коптить – неодоб., филькина грамота – ироничное, содрать три шкуры – грубое, воротить нос — простор., семь пятниц на неделе – разгов. шутливое, область применения — бытовое общение. Как и слова, фразеологизмы могут быть употребительными и устаревшими, следовательно, будут относиться к активному или пассивному запасу языка. Например, от младых ногтей, ничтоже сумняшеся, камни возопиют.
Значение таких фразеологизмов нам непонятно, потому что в их состав входят устаревшие слова или устаревшая форма слова
Для того чтобы вы смогли украсить свою речь фразеологическими оборотами, необходимо не только знать лексическое значение фразеологизмов, но и его происхождение.
Тема: « Происхождение фразеологизмов русского языка».
Таблица 1. Происхождение фразеологизмов русского языка
Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с обычаями и обрядами наших предков.
На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом, чин чином.
Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.
Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку, ставить не на ту лошадь, брать на пушку, втирать очки, ставить на карту, путать все карты.
Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.
Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.
Соль земли, хлеб насущный, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий, вложить персты в язвы.
Фразеологизмы библейского происхождения.
Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.
Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).
Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.
Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.
Альма матэр, альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля, пиррова победа, варфоломеевская ночь.
Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами науки.
Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.
Фразеологизмы украшают нашу речь, делают ее образной, яркой, но это в том случае, если мы правильно их используем в речи. На что нужно обратить внимание, чтобы не допустить речевых ошибок.
Таблица 2. Ошибки в употреблении фразеологизмов
1. Искажение смысла
2. Неправильное толкование
Авиаторы на своих крыльях приходят на помощь.
3. Нарушение состава (включение
лишних слов или исключение
Идти в одну ногу со временем, главный гвоздь программы / успехи желают много лучшего (пропущ. оставляют )
4. Смешение двух фразеологизмов
У них всё было шито-крыто белыми нитками (шито крыто + шито белыми
5. Искажение лексического состава (замена слов)
Не мудрствуя долго (надо «. лукаво»)
Интересно, что фразеологические обороты носят национальный характер. Например, мы часто употребляем оборот «быть (или находиться) между молотом и наковальней» или «между двух огней», когда оказываемся в тяжелом положении, между двумя враждебными сторонами. Англичане в той же ситуации скажут «находиться между дьяволом и глубоким синим морем». Мы говорим «попасть в беду (переплет, переделку)», а англичанин скажет «попасть в грязь». Синонимом к слову «поздно» в нашем языке является фразеологический оборот «после ужина горчица», во французском языке — «после смерти лекарство», а в греческом — «после войны союзники». Синонимом к слову «никогда» в русском языке является фразеологический оборот «когда рак на горе свистнет», в английском — «когда луна превратится в зеленый сыр», в немецком — «когда собаки залают хвостами», в болгарском — «когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается», в киргизском — «когда хвост верблюда коснется земли».
Вы хорошо поработали, значительно расширили свои теоретические знания о фразеологизмах. А теперь перейдем к практической части.
III . Закрепление теоретического материала.
1.Упражнения на закрепление темы урока
Задание 1. Распределите фразеологизмы на три группы. Определите значение фразеологизмов (письменно).
Мифология древнего мира
За тридевять земель (1), при царе Горохе (1), кануть в Лету (2), провалиться в тартарары(2), казанская сирота (3), по щучьему веленью (1), Троянский конь (2), вавилонское столпотворение (2), у разбитого корыта (1), искать жар-птицу (1), метать громы и молнии (2).
Задание 2. Подберите подходящий по смыслу фразеологизм (устно).
О том кто часто меняет свои решения.
О человеке, которого трудно заставить поверить чему-либо, убедить в чём – нибудь.
О кротком и безобидном человеке.
О болтливом человеке.
О положении, когда опасность грозит с двух сторон.
Ответы:
У него семь пятниц на неделе.
Фома неверующий.
Мухи не обидит.
У него язык без костей.
Между двух огней.
Задание 3. Выпишите свободные словосочетания в один столбец, а фразеологические обороты — в другой.
Хорошо писать, спустя рукава, белая ворона, удельный вес, гашеная известь, белая известь, бить тревогу, бить ногой, бить баклуши, уйти из дома, уйти в себя, уйти в свою скорлупу, в три ручья, в три погибели, в три кармана, первая скрипка, первая перчатка, первая победа, отвечать головой, рыдать навзрыд, прямой угол, щекотливое дело.
Задание 4. Объясните значение фразеологических оборотов.
Плясать под чужую дудку, подливать масло в огонь, перемывать косточки, набрать в рот воды, между небом и землей.
Задание 5. Подберите синонимы к фразеологическим оборотам.
Задание 6. Объясните значение и происхождение следующих фразеологических оборотов, пользуясь фразеологическим словарем.
Шапка Мономаха, Янус двуликий, дамоклов меч, гомерический смех, аредовы веки, гордиев узел, злоба дня, притча во языцех.
2.Работа по совершенствованию культуры речи.
Задание 7. Исправьте ошибки, допущенные в употреблении фразеологических оборотов. Объясните суть каждой ошибки.
1. Наш класс успешно закончил полугодие, проделав сизифов труд. (Сизифов труд — это труд бесполезный, поэтому фразеологизм нельзя применять в случаях, когда речь идет об успехах.)
2. Ему воскуряли дифирамбы (Смешаны части двух фразеологизмов: воскурять фимиам и петь дифирамбы.)
3. Мы идем в ногу со своим временем. (Нарушение целостности фразеологизма: вставка во фразеологизм «в ногу со временем» слова «свой».)
4. Решение задачи привело в тупик. (Нарушение воспроизводимости фразеологического оборота «зашло в тупик».)
5. Нам не удалось одержать реванш над командой ИЗ другой, школы. (Смешение двух фразеологизмов: одержать победу и взять реванш.)
6. Затея лопнула, как карточный домик. (Смешение двух фразеологических оборотов: «разлететься, как карточный домик» и «лопнуть, как мыльный пузырь».)
Резюмируется пройденный на уроке материал.
Без фразеологизмов, конечно, можно обойтись, но сможем ли от них мы отказаться?
Вывод: нет, отказываться не стоит, так как:
— фразеологизмы это мудрость народа, накопленная веками;
— универсальное изобразительно — выразительное средство;
— готовый языковой материал удобный для использования в речи;
— использование фразеологизмов делает речь образной, эмоциональной, красивой, яркой, запоминающейся.
Используйте фразеологизмы в своей речи.
Оценивание работы учащихся на уроке.
Используя фразеологический словарь, выяснить происхождение и значение фразеологических оборотов из упражнения 44.
ПЕРВАЯ ПЕРЧАТКА
Смотреть больше слов в « Словаре синонимов »