Что ответить на жаль конечно
Словари
1. О чувстве сожаления по поводу чего-либо.
2. О жалости, сострадании по отношению к кому-либо или к чему-либо.
1. О нежелании тратить, отдавать что-либо, лишаться чего-либо.
О чувстве сожаления по поводу чего-либо, о досаде при утрате чего-либо, при возможности лишиться чего-либо.
1. Когда вы говорите, что вам жаль кого-то, то это означает, что вы жалеете этого человека.
Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих пор не дали ни одной большой роли.
2. Когда вы говорите, что вам чего-то жаль, то это означает, что вы сожалеете о каком-то своём поступке, жизненном обстоятельстве и т. п.
Жаль, что вас не было с нами. | Жаль, конечно, что та команда распалась, но это был необратимый процесс. | Жаль, что меня там не будет.
3. Если вы недовольны одним обстоятельством прошедшего события, свойством приобретаемой вами вещи и т. д., при том, что всё остальное вас устраивает, то вы говорите (одного) жаль, (только) жаль.
Жаль только, что без новой травмы снова не обошлось. | Жаль только, что задняя передача включается хуже остальных.
4. Когда вы особенно о чём-то жалеете, что для вас безвозвратно потеряно, то вы говорите, что вам этого жаль до слёз.
Мне до сих пор до слёз жаль тот прерванный отпуск.
5. Когда вы говорите, что вам жаль что-то делать, то это означает, что вы жалеете о том, что вам приходится делать то, что не хочется.
6. Если вам не хочется тратить на кого-то или на что-то время, деньги и т. д., то вы говорите, что вам жаль денег, времени и т. д.
Жаль сил и времени на этот никому не нужный проект.
Мне очень жаль. Я не хотел быть таким любопытным. | Мне очень жаль, но это запрещено.
8. Если вам кто-то сообщает о чьём-то горе, о неприятном для вас решении и т. д., то в ответ вы выражаете сожаление словами Мне очень жаль.
1. в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-нибудь, по поводу чего-нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него.
2. кому-чему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-нибудь чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-нибудь, при необходимости отдать, истратить что-нибудь, лишиться кого-чего-нибудь. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги.
3. кому-чему с союзами «что», «если» или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. «А жаль, что незнаком ты с нашим петухом.» Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль.
4. в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.
1. в знач. сказ., кого (что), чего или с неопред. О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него.
2. в знач. сказ., кого (чего) или с неопред. О сожалении, досаде при утрате чего-н., возможности лишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время).
3. в знач. сказ., с союзами «что», «если». Приходится пожалеть. Ж., что он не придёт (если он не придёт).
4. вводн. К сожалению. Зайти бы, да жен., времени нет!
I. в функц. безл. сказ.
1. кого (что) и с инф. О чувстве жалости, сострадания. Ж. мне моего бесприютного друга. Ему никого не ж. Ж. огорчать тебя.
2. (с инф.). Досадно, грустно, печально. Ж. покидать родные места. Ж. расставаться. Ж., что уже похолодало. Вы не были на моём докладе? Ж.! Ж., что она не придёт. Ж., что лекция не состоится. // кого-чего и с инф. О чувстве досады при утрате, утере чего-л., возможности лишиться чего-л. и т.п. Ж. потерянного времени. На эту книгу ж. денег. Ж. бесцельно потратить оставшиеся годы жизни.
II. в зн. вводн. сл. Употр. для выражения сожаления, огорчения; жалко, к сожалению. Ж., посоветоваться не с кем. Я бы зашёл к вам, да, ж., времени совсем нет.
1. безл. в знач. сказ., кого.
О чувстве жалости, сострадания, испытываемом по отношению к кому-л.
[Васильков:] Прощай, друг, мне тебя от души жаль. Ты завтра будешь без крова и без пищи. А. Островский, Бешеные деньги.
[Сережа] видел, что она страдает, и ему было жаль ее. Л. Толстой, Анна Каренина.
2. безл. в знач. сказ. кого-что и кого-чего.
О чувстве грусти, горечи по поводу отсутствия, утраты, исчезновения и т. п. кого-, чего-л.
Уж не жду от жизни ничего я, И не жаль мне прошлого ничуть. Лермонтов, Выхожу один я на дорогу.
Жаль мне призраков любимых, Жаль роскошных ярких грез, Что так рано день, сокрывшись, На лучах своих унес! Плещеев, Много злых и глупых шуток.
безл. в знач. сказ., обычно с союзами: „что», „если» или с неопр.
О чувстве сожаления, возникающем вследствие чего-л.
Жаль покидать родные места.
А жаль, если не Владимир Андреевич будет нашим господином. Пушкин, Дубровский.
Жаль, что нынче погода дурная. Н. Некрасов, О погоде.
3. безл. в знач. сказ., чего или с неопр. О нежелании тратить, отдавать и т. п. что-л., лишиться чего-л.
Жаль отдавать деньги.
Ей-ей, не жаль отдать души За взгляд красотки чернобривой. Пушкин, Гусар.
4. в знач. вводн. сл. К сожалению.
Тот не в чинах, другой без орденов; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты. И. Крылов, Разборчивая Невеста.
— Пленять-то здесь, жаль, некого. Тургенев, Отцы и дети.
вводное слово и в значении сказуемого
1. Вводное слово. То же, что «к сожалению». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (Приложение 2)
2. В значении сказуемого. Не требует постановки знаков препинания.
кого-что, кого-чего и чего.
1. кого-что (о чувстве сострадания, жалости по отношению к кому-, чему-л.). Жалко (жаль) девочку. Жалко (жаль) увядшую розу. Мне стало невыразимо жалко его (Гаршин).
2. кого-что и кого-чего (о чувстве грусти, горечи, сожаления по поводу отсутствия, утраты кого-, чего-л.). Жалко (жаль) всех рано ушедших в могилу. Жалко (жаль) потерянного времени.
3. чего (о нежелании тратить, отдавать что-л., лишиться чего-л.). На минуту становилось жалко богатства (Горбатов). Сахару больно жалко: много его у них выходит (А. Н. Островский).
Почему мне жаль, что я вакцинирован
Страшный график опубликован в Великобритании. Показывает сравнение смертности между вакцинированным и невакцинированным населением от болезней, отличных от covid. Отсюда следует, что те, кто был вакцинирован, подвергались повышенному риску смерти в ближайшем будущем от болезни, с которой его иммунная система смогла бы справиться, если бы вакцинация не дезориентировала его. Таким образом, определенный иммунитет против covid и более легкое течение возможной инфекции оплачивается потерей иммунитета к другим заболеваниям.
Почему это так и что на самом деле произойдет с нашим телом и его сопротивляемостью?
Представьте себе замок, стены которого защищают воины, то есть иммунная система. Воины через равные промежутки времени встают по периметру стен, следя за тем, чтобы ни один противник не преодолел их ни с одной стороны.
Данные, имеющиеся в распоряжении Министерства здравоохранения Шотландии, также показывают, что чрезмерная смертность в Шотландии растет с середины мая 2021 года, несмотря на огромное снижение смертности от COVID-19, при этом у людей в возрасте до 65 лет увеличилось на 40%. количество смертей по сравнению со средним значением за пять лет.
Через несколько недель, начиная с мая 2021 года, число случаев сердечно-сосудистых заболеваний увеличилось на 118% у людей в возрасте 15-40 лет и на 72% увеличилось количество случаев сердечно-сосудистых заболеваний у людей в возрасте 45-64 лет.
Похоронный директор Джон О’Луни из Англии рассказывает об увеличения смертности от сердечных приступов, инсультов и других болезней с начала вакцинации. Он говорит, что никогда не видел такого количества смертей от тромбов в этом году за 14 лет.
Однако по прошествии тридцати лет доктор Петр Аби подумал о том, чтобы проверить положительные преимущества вакцинации и ее положительные эффекты с помощью редкой возможности сравнения состояния здоровья вакцинированных и невакцинированных популяций.
Однако его открытие было шокирующим! Он обнаружил, что, хотя вакцинированные были невосприимчивы к болезням, против которых они были вакцинированы, у них был на 10% более высокий уровень смертности от других болезней, чем у непривитой категории. Таким образом, с одной стороны, вакцина помогла против определенного заболевания, но с другой стороны, она повлияла на иммунную систему таким образом, что она не могла эффективно бороться с другими заболеваниями, с которыми она могла бы справиться в противном случае. В конечном итоге на десять процентов населения умерло больше от вакцинации.
И поскольку эти факты должны быть хорошо известны в научных кругах, возникает тревожный вопрос, почему в настоящий момент повторяется одна и та же ошибка? Та самая ошибка, которая приводит к увеличению смертности вакцинированного населения? Разве мы не должны учиться на своих ошибках и не повторять их?
Однако когда урока нет и ошибка повторяется, вполне справедливо возникает пугающая мысль, что это намерение. Что это не незнание! Этот кто-то действительно изучил и целенаправленно использовал эти знания для сокращения численности населения мира.
Однако в так называемых кругах заговора давно известно, что мировые круги высокой власти имеют такие амбиции. Что они хотят таким образом разрешить экологический, сырьевой и демографический кризис. Однако всем должно быть поразительно, насколько сильно заставляют население вынуждено проходить вакцинацию. Сначала только как добровольное. Однако, если количество так называемых добровольных прививок окажется неудовлетворительным, планируется принудительная вакцинация.
И это несмотря на то, что в Нидерландах с 85-процентным охватом вакцинацией больницы закрылись, а в нашей стране число инфицированных увеличилось на тысячи.
Все хотят, чтобы пандемия закончилась, и мы вернулись к периоду и образу жизни до пандемии. Однако на этот раз с ее образом жизни было на самом деле больно, и поэтому неизбежно привело к тому, что мы переживаем сегодня. К извращению своих ценностей она неизбежно привела ко всему, что происходит сегодня.
Валерий Розанов доктор психологии научный корреспондент
Слово «КОНЕЧНО» выделяется запятыми или нет?
Вводное слово «конечно» обязательно выделяется запятыми. Если вводное слово «конечно» находится внутри обособленного оборота или конструкции, то знаки препинания ставятся по общему правилу. Частица «конечно» не выделяется запятыми.
Пунктуация со словом «конечно»
В синтаксисе русского языка существует ряд слов, выражающих отношение говорящего к тому, о чем идет речь, и грамматически не связанных с членами предложения. Такие слова называются вводными. Некоторые из вводных слов могут выражать полную уверенность говорящего в происходящем, например:
Вводное слово грамматически и по смыслу не связано ни с одним членом предложения. Его можно изъять из предложения. От вводного слова и к нему невозможно задать синтаксический вопрос, то есть оно не является членом предложения.
На письме вводное слово обязательно выделяется знаками препинания: одной запятой в начале или в конце предложения, двумя запятыми — в его середине.
Он изменился, да, но к лучшему, конечно (Н. Лесков).
Слово «конечно» не выделяется запятыми
В пунктуации существуют сложные случаи, когда слова «конечно же» с частицей «же» или без неё входят в обособленный оборот или находятся внутри вставной конструкции. В таком случае ставятся только запятые, выделяющие эти синтаксические конструкции.
Василий стоял у выхода из театра с букетом цветов, конечно _ терпеливо ожидая, пока не схлынет толпа и не покажется любимая актриса.
Как видим, после вводного слова внутри обособленного обстоятельства, выраженного деепричастным оборотом, запятая не ставится.
В контексте слово «конечно», если выражает непоколебимую уверенность, является утвердительной частицей, синонимичной слову «да». В такой ситуации интересующее нас слово не выделяется знаками препинания, например:
-Вы в принципе согласны с моими доводами?
Конечно же не стоит вам так сильно огорчаться по этому поводу!
Что ответить на жаль конечно
Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих пор не дали ни одной большой роли.
Жаль, что вас не было с нами. | Жаль, конечно, что та команда распалась, но это был необратимый процесс. | Жаль, что меня там не будет.
Жаль только, что без новой травмы снова не обошлось. | Жаль только, что задняя передача включается хуже остальных.
Мне до сих пор до слёз жаль тот прерванный отпуск.
Жаль расставаться с хорошей компанией. | Жаль оставлять знакомые места. | Жаль будить детей — они так сладко спят.
Жаль сил и времени на этот никому не нужный проект.
Мне очень жаль. Я не хотел быть таким любопытным. | Мне очень жаль, но это запрещено.
Полезное
Смотреть что такое «жаль» в других словарях:
жаль — безл. О чувстве сострадания, сожаления (1): Чръна земля подъ копыты костьми была посѣяна, а кровію польяна: тугою взыдоша по Рускои земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
ЖАЛЬ — ЖАЛЬ, безл. 1. в знач. сказуемого, кому чему кого что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому чему нибудь, по поводу чего нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому чему кого чего или с … Толковый словарь Ушакова
Жаль — Жаль, нет ружья Жаль, нет ружья! Альбом группы Король и Шут Дата выпуска 2002 … Википедия
жаль — См … Словарь синонимов
Жаль — Жаль. [. ] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые отличительные признаки, мы часто наблюдаем, что первоначальное этимологическое значение слов… … История слов
жаль — 1 іменник чоловічого роду печаль жаль 2 присудкове слово шкода незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Жаль — I предик. 1. О чувстве сожаления по поводу чего либо. 2. О жалости, сострадании по отношению к кому либо или к чему либо. II предик. 1. О нежелании тратить, отдавать что либо, лишаться чего либо. 2. перен. О чувстве сожаления по поводу чего либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЖАЛЬ — 1. в знач. сказ., кого (что), чего или с неопред. О чувстве жалости, сострадания к кому чему н. Ж. брата. Ж. смотреть на него. 2. в знач. сказ., кого (чего) или с неопред. О сожалении, досаде при утрате чего н., возможности лишиться чего н. Ж.… … Толковый словарь Ожегова
жаль — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
жаль — жаль, в знач. сказ … Русский орфографический словарь
Поиск ответа
Вопрос № 308040 |
Здравствуйте, недавно была в офисе Билайн. На стене висит плакат. Написано: Комплект «Мобильный офис» Доступ в Интернет, где бы Вы не находились ( Жаль нельзя здесь прикрепить фотографию) Меня смущает «НЕ находились» Пожалуйста, объясните, как правильно
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы, во фразе ошибка. В придаточных частях сложноподчиненного предложения (с уступительным оттенком значения) употребляется частица ни: Доступ в Интернет, где бы Вы ни находились.
Здравствуйте. Запуталась со словом «слоуфуд». Если речь о пище, то понимаю, что надо писать по аналогии с фастфудом. А если о международном движении? Российская организация, например, называется «Слоу Фуд в России». Это правильно? Надо ли разграничивать понятие «слоуфуд» как способ питания и как философию? Как вообще правильно – «движение Слоуфуд», «движение Слоу Фуд», «движение Слоу-фуд», «движение слоуфуд». Объясните, ибо измучилась)
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: «Интересно, жаль ли ей собаку (,) или она рада?». Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Союзы ли…или рассматриваются в сложноподчиненных предложениях как повторяющиеся, а потому придаточные части сложноподчиненного предложения, связанные этими союзами, разделяются запятой: Интересно, жаль ли ей собаку, или она рада?
Ответ справочной службы русского языка
1. Со словами категории состояния (предикативными наречиями), которые не соотносятся с прилагательными, ч астица не п ишется раздельно : не надо, не время, не жаль (но: недосуг, неохота и др.).
Также исключительно раздельное написание не жалко зафиксировано в орфографическом словаре.
2. Двоеточие не требуется.
Ответ справочной службы русского языка
Слово «скорее» не требует постановки знаков препинания, если в предложении подразумевается сопоставление «скорее… чем», «скорее… нежели»: они больше боятся, нежели что-то иное.
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Столкнулся с написанием девиза Мохаммеда Али: «Порхай как бабочка, жаль как пчела». Коллеги утверждают, что перед «как» запятые не ставятся. Можно разъяснить, по какому правилу не ставятся?
Ответ справочной службы русского языка
Обороты с союзом как не выделяются запятыми, если оборот имеет значение образа действия. Обычно такие обороты можно заменить творительным падежом существительного или наречием, ср.: порхай бабочкой. Вот аналогичные примеры из полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006): Мы наступали. Сербы сражались как львы (ср.: по-львиному); Тропинка извивалась как змея (ср.: змеей).
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, нужна ли запятая в предложении » Жаль (,) не смог встретить тебя в аэропорту»? Образует ли слово » жаль » главное предложение? Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна. Слово жаль выступает здесь в роли вводного и обособляется.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед тире не требуется. В остальном предложение построено верно, хотя вне контекста смысл его неясен.
Почему «невовремя» пишется раздельно, если в качестве наречия оно относится к «отыменным», и должно писаться слитно? И не является сказуемым, при этом.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Слова категории состояния – это слова, обозначающие состояние и выступающие в функции сказуемого в безличном предложении. Чтобы проверить, может ли слово относиться к категории состояния, необходимо составить с ним безличное предложение. Например, проверим слова весело, тоскливо, быстро: Мне весело; Мне тоскливо; Мне быстро. Последнее предложение невозможно. Значит, слова весело и тоскливо могут быть словами категории состояния, а быстро – нет.
Ответ справочной службы русского языка
Справочно-информационный интернет-портал, посвященный украинскому языку, существует.
Очень надеюсь на вашу помощь. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
этом вопросе одерживает верх политика, а не филология, хотя казалось бы.
Впрочем, не все языки и страны поддаются такому «натиску» со стороны Белоруссии (беру данные из википедии):
Bielorrusia (по-испански), Белорусија (по-сербски), Weißrussland (по-немецки), Hviderusland (по-датски), и так далее.
Это просто реплика. Вопрос мой немного о другом.
Если уж, наряду с названием «Белоруссия», принимать название «навязываемое» название, то почему БелАрусь, а не БелОрусь.
По-моему, если исходить из логики русского узуса, то правильно писать Белорусь.
Бело-голубой (не бела-голубой),
бело-зеленый,
белАя гвардия, но белОгвардейский
белАя эмиграция, но белОэмигрантский.
Могу еще несколько примеров дать (просто выписываю из русских словарей): белобородый (от «белАя борода»), белобровый, белоголовый, белогубый и так далее.
По белорусской орфографии все на «а», вот у них и Беларусь, малако, пабеда, Белавежская/Белавеская пушча.
К слову, по-украински Белоруссия так будет: Бiлорусь.
В русской википедии есть статья Белорусь (не путать со статьей «Беларусь»!):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусь
Из примеров, приведенных в ней, выходит, что правильное (наряду с Белоруссией) Белорусь можно было встретить в старых русских текстах:
а) «Но какой бы ни была Белорусь, хотя бы „и в пепле руки“»;
б) «Смотрит солнце в зеркальную ясность озер,
Это ты моя Белорусь!»
в) «Кто ей словами обѣщалъ Галицiю и Молдавiю, тотъ ей нынѣ сулить можетъ Кiев, Бѣлорусь, Смоленскъ и Москву».
и так далее.Так почему же тогда БелАрусь, а не БелОрусь (ну, наряду с Белоруссией, конечно)?
Почему политика соседнего государства должна ломать языковую норму?
Ответ справочной службы русского языка
Давайте вопрос о политике и норме пока что в стороне оставим, это не справочный жанр.