Что ответить на thank you very much
Как правильно ответить на ‘THANK YOU’?
Знаете ли вы, как ответить на фразу: “Thank you (Спасибо!)”? Например, вы кому-то помогли и вас за это поблагодарили..
Что вы скажите в ответ? Как вы это скажите на английском? Сегодня я сделала для вас подборку наиболее употребляемых английских фраз, которые вы сможете использовать в ответ на благодарность.
Итак, топ-фразы сегодняшнего урока:
‘You are welcome’ /ю а вэлкэм/ you are welcome
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ПОЖАЛУЙСТА‘ (фраза, используемая в ответ на благодарность за мелкую услугу, не требующую больших усилий и времени)
‘MY PLEASURE’ /май плэжэ/my pleasure
ЗНАЧЕНИЕ: ‘НА ЗДОРОВЬЕ’, ‘НЕ ЗА ЧТО!’ (фраза используется, когда речь идет не о помощи или услуге, а о добровольном акте, когда человек хотел вас порадовать или сделать вам приятное)
-Thank you for the coffee! Спасибо за кофе!
-My pleasure! Не за что!
‘DON’T MENTION IT’ /донт мэншэн ит/ dont mention it
ЗНАЧЕНИЕ: ‘НЕ СТОИТ БЛАГОДАРНОСТИ!’ (используется при более трудоемких просьбах, когда человеку пришлось немного потрудится, чтобы вам помочь. Эта фраза обычно означает “я рад, что мои усилия помогли вам”)
-Thank you for your help! Спасибо за помощь!
-Don’t mention it! Не стоит благодарности!
‘NO WORRIES’ /ноу вориз/
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ВСЕ В ПОРЯДКЕ’, ‘НЕ БЕСПОКОЙТЕСЬ’
-Thanks for your time! Спасибо, что уделил мне столько времени!
-No worries. It was my pleasure! Не беспокойся. Я рад был тебе помочь!
NO PROBLEM /ноу проблэм/
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ЕРУНДА’, ‘НЕ ПРОБЛЕМА’
-Thanks for helping me with the groceries! Спасибо, что помог мне купить продукты!
– No problem! Ну что ты! Не думай даже!
‘IT WAS NOTHING’ /ит воз насинг/it was nothing
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ПУСТЯКИ’, ‘ЭТО БЫЛО НЕ ТРУДНО’
-It was so nice of you to look after our baby! Так любезно с вашей стороны, что вы ухаживали за нашим ребенком!
-It was nothing. I enjoyed it. Пустяки! Я получила большое удовольствие!
‘NOT AT ALL’ /нот эт ол/
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ПОЖАЛУЙСТА’, ‘НЕ СТОИТ БЛАГОДАРНОСТИ!
-Thank you for bringing me home! Спасибо, что подвезли меня домой!
-Not at all. It was a pleasure! Не стоит благодарности. Мне было приятно оказать вам услугу!
‘ANYTIME’ /энитайм/
ЗНАЧЕНИЕ: ‘ОБРАЩАЙТЕСЬ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ‘ (более разговорная форма, используемая среди друзей и близких знакомых)
-Thanks for helping me with my exam! Спасибо, что помог мне с экзаменом!
-Anytime! Обращайся, если что!
Теперь вы составьте предложения с этими фразами!
1. ПРИМЕР: Спасибо за обед! _________! Thank you for the dinner! My pleasure!
2. Благодарю за вашу заботу! (care)____________!
4. Так любезно с вашей стороны! (so kind of you)________________!
5. Я ценю вашу помощь (appreciate)______________!
6. Я буду должен тебе (I owe you)_______________!
7. Спасибо за подарок! __________________!
Автор:Алена Городецкая
14 комментариев
2. Thanks for your care! It was nothing!
3. Thank you for your help with the report! Don’t mention it!
4. It was so kind of you! You are welcome!
5. I appreciating your help! It was nothing! Anytime!
6. I will owe you! No worries! No problem!
7. Thanks for your present! My pleasure!
Отлично, Светлана! Вы правильно использовали фразы!
The test.
a) My pleasure!
b) You are welcome!
c) Don’t mention it!
1. Спасибо за обед! _________!
Thank you for the dinner! My pleasure!
2. Благодарю за подарок!____________!
Thanks for your present!
You are welcome!
3. Спасибо за помощь с отчетом (the report) ______________
Thank you for your help with the report! Don’t mention it!
4. Спасибо вам за вашу заботу (for your care)____________!
Thank you for your care! My pleasure!
Отлично, Владимир! Вы правильно использовали лексику урока. Надеюсь, наши уроки будут вам полезны!
Как ответить на «спасибо» на английском: 10 разных вариантов
Как по-разному благодарить на английском, мы уже разобрались. Продолжаем уроки доброжелательности — учимся подбирать ответ на «спасибо» под ситуацию. Ведь если постоянно повторять одно и то же, слова как будто теряют немного искренности.
Когда благодарят за что-то пустяковое
Подбросили коллегу домой, когда вам по пути. Придержали лифт для соседа. Помогли ребенку в супермаркете достать заветную пачку печенья с верхней полки. Когда вы делаете что-то на автомате, долго не раздумывая, просто потому что вы приятный человек, а вас за этой еще и благодарят, пригодится одна из этих фраз.
В no уже спрятано значение «not a/not one/not any», поэтому ставить артикль перед существительным не нужно. Очень удобная фраза на все случаи жизни — так можно отреагировать и на извинения и на просьбу.
Вообще, to mention означает «упоминать». Если нужно и правда настоятельно попросить друга не упоминать на двойном свидании о чем-то, что может подпортить репутацию (например, умолчать о бесячей привычке открывать сообщение и не отвечать два дня), просто добавьте please — сразу станет понятно, что это просьба.
— Thanks a bunch for the ride.
— Большое спасибо, что подкинул.
— No problem, I was going here anyway.
— Без проблем, мне все-равно было в эту сторону.
Когда всегда готов помочь
Взять к себе корги, пока хозяева в отпуске — с удовольствием, ведь его можно тискать целыми днями, а потом друзья вернутся и вы снова будете спокойно спать по утрам. Когда помогать было очень приятно и вы не прочь повторить, используйте эти фразы.
Как наречие anytime чаще встречается в слитном написании. Но если говорите полными предложениями, после предлога нужно писать два слова раздельно: «Call me at any time» («Звони в любое время»).
Еще есть вариант « The pleasure is all mine». По этой парочке удобно запоминать разницу между разными формами местоимений: my — перед существительным, mine — в конце предложения после глагола. Но в повседневном разговоре второй вариант прозвучит чересчур напыщенно.
— This is so nice of you to look after the house while we’re away.
— Так мило с твоей стороны, что ты присмотришь за домом, пока мы в отъезде.
— Anytime! As long as you don’t mind, I use the pool and bring a few friends around.
— В любое время! Пока вы разрешаете мне пользоваться бассейном и приглашать друзей.
Подпишитесь на наш бесплатный курс и получайте короткие уроки живого разговорного английского прямо на почту. В таком формате заниматься можно по дороге на работу, в обеденный перерыв или в отпуске. Потом скажете нам спасибо. А мы такие: « Anytime! У нас еще много всего классного».
Когда переживают, что доставили вам неудобство
Коллега попросила просмотреть перед публикацией статью на 15 тысяч знаков и уже неделю благодарит вас при любом удобном случае. Можно, конечно, наслаждаться моментом, а можно сказать, что вам было несложно выручить. Эти фразы хорошо работают, чтобы остановить поток благодарностей.
Чаще встречается глагол to bother — «беспокоить, тревожить». Если вы с человеком совсем на короткой ноге, подойдет и еще более расслабленный вариант — «No worries!» («Не переживай!»).
Ответ знакомый многим еще со школьных уроков английского. Особенно уместен, когда благодарности начинаются с фраз вроде «it was very kind of you to…» («это было очень мило с вашей стороны»), «thanks for all your trouble…» («спасибо за все ваши усилия»).
— Thanks for filling in for me. Without your help, I wouldn’t have been able to meet sales targets.
— Спасибо, что подменила меня. Без твоей помощи я бы не закрыл план продаж.
— Not at all. It was an interesting experience.
— Да не за что, это был интересный опыт.
Когда благодарят в деловом общении
Если в компании принят неформальный стиль общения, на благодарности коллег вполне нормально реагировать смайликами. А вот для тех, с кем на русском вы бы общались на «вы» — например, зарубежных партнеров или потенциального работодателя после собеседования — лучше подобрать фразу посодержательнее.
Самый знакомый и, если честно, самый нейтральный вариант. Он будет звучать уместно в абсолютном большинстве ситуаций — и в общении на работе, и в кругу друзей, и с новыми знакомыми в баре. Не путайте с «пожалуйста», которое please — оно только для просьб.
Партнерам, коллегам или начальству будет приятно, если вы найдете за что поблагодарить их в ответ — для этого используйте предлог for: thank you for your quick reply/comments/assistance («спасибо за быстрый ответ/комментарии/помощь»). В письме получатель сам расставит акценты, а в разговоре важна интонация — ударение на you.
— I wanna thank the design team for the almost perfect mock-ups.
— Хочу поблагодарить команду дизайнеров за практически идеальные макеты.
— Well, thank you for such a detailed brief.
— Это вам спасибо за такое подробное ТЗ.
Когда действительно выручили
Фразы для самых близких. Их стоит использовать, только если вы действительно имеете это в виду — на вашу помощь и поддержку можно рассчитывать буквально в любой ситуации.
Если понадобится продолжить предложение, to count on — один из тех редких глаголов, которые хорошо сочетаются и с существительным, и с инфинитивом, и с герундием: count on her help («рассчитывать на ее помощь»), count on me to lend you money («рассчитывать, что я одолжу тебе денег»), count on this warm weather lasting («рассчитывать, что теплая погода будет долго длится»).
Два в одном: и готовность прийти на помощь другу в любой ситуации, и вежливая напоминалка, что от друзей вы ожидаете такой же отдачи. За «’d» прячется would — гипотетическая ситуация, которую на русский переводим с частицей «бы».
— I really appreciate that you’ve traveled halfway across the country to support me through the divorce.
— Я правда ценю, что ты проехала полстраны, чтобы поддержать меня во время развода.
— You’re my best friend, and I know you’d do the same for me.
— Ты моя лучшая подруга, и я знаю, ты поступила бы точно так же.