Что ответить на see you later

Как попрощаться на английском языке

Фразы приветствия и прощания — это то, что мы так часто произносим в повседневной жизни. Наверняка, каждый знает, как попрощаться на английском языке. Большинство изучающих английский язык используют такие слова, как bye и good bye. Однако, в зависимости от стиля общения, можно использовать различные варианты для того, чтобы попрощаться по-английски.

В нашей статье рассмотрены различные варианты слова «пока» на английском языке. Сначала познакомимся с выражениями, которые подойдут для общения с друзьями, родственниками и коллегами в неформальном общении.

See you later/catch you later — пока; увидимся

See you tomorrow — до завтра

See you soon — до встречи

Bye — пока

Bye for now — пока

Nice knowing you — был рад знакомству

So long — до встречи; увидимся

Keep in touch — пока; не пропадай

Для формального общения можно использовать следующие выражения:

Good bye — до свидания

Have a good day — хорошего дня

All the best — всего доброго

Good luck in the future — счастливо

Until next time — до скорой встречи

Farewell — до свидания

Take care — удачи; всего доброго

Также существуют различные варианты сленга, которые можно использовать, чтобы сказать «пока».

Godspeed — с Богом

Smell you later — пока; увидимся

Keep on/keepin’on — до скорого

Ta-ta — пока

Cheerio — всего хорошего; пока-пока

Peace out — увидимся

Have a good life — всего хорошего

Есть еще один интересный вариант сленга, который можно использовать для прощания. Вы говорите: See you later, alligator, а вам в ответ In a while, crocodile.

Итак, вы познакомились с фразами прощания на английском языке и теперь смело можете употреблять их в своей речи.

Источник

Speaking Series: Как ещё можно ответить на вопрос «Как дела?»

Знакомимся с новыми живыми выражениями!

Скорее всего, ваш преподаватель английского уже научил вас, что на вопрос “how are you?” вы должны отвечать “I’m fine, thank you, and you?” И вы так уверены в этих трех фразах, что даже не задумываетесь о том, как звучите со стороны, и будете произносить их при подготовке в ОГЭ по английскому языку.

Однако от носителя языка это выражение можно услышать крайне редко. Потому что в реальной жизни оно звучит немного «книжно» и не очень естественно. К тому же, что же ответить, если у вас НЕ все прекрасно? Какие же слова подойдут в такой ситуации?

Charlotte: Hi. (Привет).

Ben: Hey. Good to see you. (Привет! Рад тебя видеть).

Charlotte: You too. How’ve you been recently? (И я тебя. Как твои дела?)

Ben: Pretty good. I just joined the football team. I’m excited! How about you? How’s your new semester going? (Все очень хорошо. Меня взяли в футбольную команду. Я в восторге! Как ты? Как новый семестр?)

Charlotte: Not so good. My classes are much harder this year. (Не так уж хорошо. Мои предметы сейчас гораздо сложнее, чем в прошлом году).

Ben: Don’t worry, it’s only the beginning of a semester. I am sure you’ll catch up soon. (Не переживай, это же только начало семестра. Я уверен, ты скоро всё догонишь).

Charlotte: Thanks. I will. (Спасибо. Я постараюсь).

КОММЕНТАРИЙ:Обычно люди отвечают на такие вопросы в позитивном ключе, но если у вас есть какие-то проблемы, не обязательно говорить, что все отлично (“I am fine.”) Особенно если вы разговариваете с членами семьи или близкими друзьями, не бойтесь, поделитесь тем, что сейчас происходит в вашей жизни.

Charlotte: How are you? (Как дела?)

Ben: I’ve been better. (Бывало и лучше).

Charlotte: What’s wrong? (Что стряслось?)

Ben: I hurt my knee during the football practice yesterday. (Я повредил колено вчера на тренировке по футболу).

Charlotte: Oh, no. Is it still hurting now? (О нет. Оно все еще болит?)

Ben: Yes, I’m afraid I won’t be able to play for the next game. (Да, я боюсь, я не смогу играть в следующем матче).

Charlotte: I’m so sorry. I hope you will get better soon. (Мне так жаль. Я надеюсь, что ты скоро поправишься).

Ben: Thanks. (Спасибо).

Другие варианты вопроса “how are you?” (как дела?):

Полный список ответов на вопрос «How are you?», “How is it going?” (как дела?):

2. Not bad. Не плохо.

3. Fine, thanks. Отлично, спасибо.

4. Pretty good. Все хорошо.

5. Great! How are you doing? Замечательно. А как ваши дела?

6. I’m hanging in there. Держусь (это про трудные обстоятельства)

7. I’ve been better. Бывало и лучше.

8. “It’s going well.” Все идет хорошо. (Так можно отвечать только на вопрос «How’s it going», на вопрос «How are you?» нельзя).

Полный список ответов на вопрос “What‘s up?” (что нового?):

1. Nothing much. Ничего особого.

2. Not a lot. Все по-старому.

3. Oh, just the usual. Ничего нового (все обычное).

4. Oh gosh, all kinds of stuff! Боже, так много всего случилось!

Когда отвечать на вопрос не нужно:
Еще одна вещь, которую следует знать: все эти вопросы могут использоваться, чтобы просто сказать «Hello». В таком случае рассказывать про себя не нужно. Лучше просто ответить любым другим приветствием:

B: Hey, how’s it going?

Но как же мы поймем, хочет ли кто-то узнать про наши дела или просто здоровается?
Вы поймете, что это просто приветствие, если ваш собеседник:
просто проходит мимо и не останавливается специально, чтобы поболтать с вами
машет вам рукой, когда задает этот вопрос произносит фразу нисходящим тоном (интонационно она не звучит как вопрос).

Теперь вы знаете, как правильно отвечать на дежурные вопросы и не попасть впросак. Используя выражения из этого материала, вы сможете поддерживать беседу с носителем языка, а также разнообразить свою разговорную речь.

Источник

Вежливые просьбы и вежливые фразы на английском

Нет времени? Сохрани в

Делая первые шаги в изучении английского, новички хотят поскорее применить свои знания и умения на практике в реальной ситуации, например, во время отпуска за границей. Нетрудно представить, что обычно турист обращается к сотрудникам отеля, кафе, магазина или просто к прохожим именно с просьбой. Давайте посмотрим, как высказать ее вежливо.

Содержание статьи:

Что ответить на see you later

Politeness is an easy virtue, costs little, and has great purchasing power.

Louisa May Alcott

Английская вежливость

Англичане имеют репутацию самой вежливой нации, и вполне заслуженно. Они извиняются постоянно, даже когда не считают себя виноватыми. Просто в каждой ситуации, когда обращаются к кому-то или доставляют неудобства. Такой вот выработанный с раннего детства рефлекс.

Поэтому когда вы попадаете за границу, особенно в Великобританию, нужно переключиться на режим предельной вежливости.

Запомните несколько правил поведения:

Вот на последнем пункте мы сегодня задержимся подольше.

Что ответить на see you later

Поздравляем на английском с рождением ребенка

Здравствуйте, приятно познакомиться

Слова для приветствия — это одна из самых обширных тем. Казалось бы, все просто, а на самом деле вариантов огромное количество.

Hi — привет
Good morning (afternoon, evening) — доброе утро (день, вечер)
Hey — Хай
Hiya — Приветик

Hello — здравствуйте
Nice to see you — рад тебя (вас) видеть
I’m so glad to meet you — я так рад вас встретить
Long time no see — давно не виделись
You can call me. — можете называть меня.
I’ve heard a lot about you — я многое слышал о вас

Что ответить на see you later

А как же «волшебное слово»?

С детства мы привыкли: хочешь попросить вежливо — скажи «пожалуйста». Но в английском языке этого недостаточно. Если добавить «please» к повелительному наклонению, то вас, конечно же, поймут и, скорее всего, помогут, но прозвучит это достаточно фамильярно. Вы можете попросить приятеля: «Give me, please, a piece of paper». Прозвучит это примерно как «Подай-ка мне лист бумаги». Согласитесь, это не лучший способ для обращения к незнакомым людям.

Неужели слово «please» совершенно не добавляет высказыванию вежливости? Конечно же, добавляет, но мы же знаем, что англичане — мастера дипломатии и скрытых смыслов. Поэтому в основном свои пожелания они озвучивают с помощью вопроса или намека, а слово «пожалуйста» используют в качестве подсказки для облегчения понимания:

В ответ на все эти высказывания говорящий ждет каких-то действий от собеседника, а не просто поддержания беседы, например: «I’d like a cup of tea, please. – Oh, that sounds nice. I would like a cup of tea too». Поэтому мы и относим их к разряду просьб.

Что ответить на see you later

Важно: Разница между can и may

В вежливых фразах на русском и английском языке часто используется формулировка «Могу ли я. «. В русском языке есть один глагол на разные ситуации — мочь (могу, можешь и так далее). На английский его можно перевести как can или как may. И тут важно прочувствовать разницу.

Can — иметь возможность физически. То есть когда вы можете хотя бы в теории что-то сделать. Пример вопроса: Can ducks fly? — Могут ли утки летать? То есть мы спрашиваем, есть ли у них вообще такая возможность. Или так: Can I enter the door without key card? — Могу ли я зайти в дверь без ключ-карты?

May — используем, когда спрашиваем разрешение. В таких ситуациях мы уже значем, что физически можем что-то сделать (so we can), но не уверены, стоит ли, и будет ли это уместно. Например: May I go out for a minute? — Могу я выйти на минутку? Мы понимаем, что в теории, конечно, можем, но спрашиваем разрешения.

Как вы уже могли понять, в вежливых фразах чаще всего используется второй вариант.

«Не будет ли так любезен многоуважаемый джинн. »

Как видно из примеров, вопрос строится по схеме «could + you + смысловой глагол + все остальное?» Если мы хотим добавить «please», то можно поставить его в конце предложения или после подлежащего:

I want minimum information given with maximum politeness.

Jackie Kennedy

Можно я?

Когда мы просим не помощи от других, а разрешения что-то сделать самостоятельно, то нам нужна другая схема. Обращаясь за одобрением ваших действий к малознакомому человеку или в официальной обстановке, начните предложение с «May I …?» — «Можно ли мне. »:

Что ответить на see you later

Кстати, «Can I have. » — это типичное начало фразы, когда вы просите дать или продать вам что-нибудь. Опять мы сталкиваемся с очевидным фактом, что русско- и англоговорящие люди видят мир по-разному. Мы просим «Дайте, пожалуйста» а они — «Могу ли я получить. »:

A clever, imaginative, humorous request can open closed doors and closed minds.

Percy Ross

Что ответить на see you later

Как быть уверенным в себе

Как попрощаться на английском

Когда диалог подходит к концу, нужно не забыть попрощаться. И тут есть не только банальные good bye или have a nice day. Вариантов много. У нас на ютуб канале выходило отдельное видео на эту тему.

Вот несколько фраз из видео вам в качестве конспекта:

See you later — увидимся
Talk with you later — еще пообщаемся
Catch you later — словимся
Have a good day (afternoon, evening, night) — хорошего дня (вечера)
Bye — пока
Bye-bye — пока-пока
See you later, aligator — увидимся, алигатор
Toodle-up — непереводимая забавная прощалка с друзьями

Обязательно применяйте полученные знания на практике. Если на занятии английским по Skype вы спросите преподавателя: «Could you repeat it, please?» или «May I ask you a question?», это будет первым шагом к закреплению навыка.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Что ответить на see you later

Как правильно выразить приветствие и прощание на английском языке

Posted on 2013-05-19 by admin in Разговорник // 3 Comments

Что ответить на see you laterВ данной статье мы обсудим то, как правильно приветствовать и прощаться с друзьями и знакомыми на английском языке, т.к. этот вопрос, простой на первый взляд, все же имеет свои нюансы, разобраться с которыми мы и собираемся. С приветствия начинаются любые диалоги, знакомства, и то, как вы это сделаете зависит дальнейшее развитие событий. Поэтому уделите некоторое время на изучение одного из простейших правил этикета.

Общепринятые формы приветствия

Теперь поговорим в знакомой нам со школьных учебников известную вопросительную фразу “How do you do?”, означающую «здравствуйте», и на которую нужно ответить опять же “How do you do?”

Лучше забудьте о ней сразу, т.к. таким образом уже давным-давно не здороваются в англоязычном мире. Использовав How do you do? в качестве приветствия, вы скорее всего вызовете удивление и недоумение у англоязычного человека.

Запомните, что фраза Good night! используется только при прощании!

Что касается фразы «Добрый день!» — Good day! – если дословно переводить с русского, это неправильная форма приветствия и ее не следует использовать.

Еще одной формой приветствия является Hey! которая используется молодежью и является неформальным фамильярным приветствием и допустима только по отношению к близким людям.

В ответ мы, конечно же, слышим благодарность и аналогичный вопрос, и в результате появляется простой диалог, который мы используем ежедневно и порой несколько раз за день

— Hi, how are you? – привет, как дела?
— Thank, you, fine. And you? – спасибо, отлично. А у вас?
— I am fine too – и у меня отлично.
— What’s up? – что нового?
— Nothing special – ничего особенного

Вариантов для прощания также достаточно, но самым распространенным является Bye! и Good bye! Можно также использовать Bye now!

Можно использовать идин из следующих вариантов прощания:

В зависимости от нужного времени суток можно выбрать одно из следующих прощаний с пожеланиями приятно провести время:

Have a great day!
Have a good afternoon!
Have a nice evening!
Have a good night!
Good night!

Источник

Английский сленг: так прощаются в Америке

Что ответить на see you later

Что ответить на see you later

Переводиться же фраза будет примерно, как «ну ладно, пока«, или «ну всё, пока«, или «давай«. То есть, с помощью «k» ты подчеркиваешь неформальность прощания.

Это всё, что касается «bye».

Catch you later

Является альтернативным вариантом, переводится так же, как и «see you later». Отлично подойдет для того, чтобы разнообразить речь и не повторять одно и то же прощание несколько раз. А для дружеского варианта отлично подойдет фраза «catch you on the flipside» «увидимся в другой раз». У этой фразы очень интересное происхождение; хочешь узнать его смотри наше видео с объяснением и примерами!

На первый взгляд это уже кажется каким-то переходом на ультраязыковой уровень общения, хотя на самом деле все проще: это сокращение от фразы «see ya». В разговоре » ya« заменяет » you«, а » later« вообще «выбрасывается», чтобы говорить быстрее.

Можно расширить фразу, добавив к ней еще кое-что, и у нас получится » see ya (a)round« со значением «увидимся как-нибудь«.

Что ответить на see you later

TTYL

Снова обращаемся к «ультраязыку», но теперь он еще и испорчен сотовой связью. «TTYL» расшифровывается как » talk to you later« «поговорим позже». Эта фраза отлично подойдет для завершения телефонного разговора, особенно, если ты в нем и не были заинтересован изначально. Прекрасный способ не просто бросить трубку, а сделать это интеллигентно: получается такая неофициальная альтернатива выражению «мы вам обязательно перезвоним».

Later

Нейтральный вариант, который ты можешь использовать с любой категорией людей, но на деловых встречах от нее все-таки лучше воздержаться и оставить для знакомых, семьи и друзей.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *