Что ответить на hello how are you
Как отвечать на приветствия на английском языке?
Приветствия на английском языке — это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.
У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде «How are you?», «How are you doing?», «What’s up?» Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос «How are you doing?» могут кратко сказать, как у них дела («Good!»), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?
Приветствия на английском языке и вопросы типа «Как дела?»
Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.
Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:
Пройдите тест на уровень английского:
В большинстве случаев, вопрос типа «Как дела?» — это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.
Кроме того, часто бывает, что вопрос «Как дела?» — это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу «How are doing» отвечают «How are you doing» (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).
Вот, какие есть варианты приветствий.
- Hello — нейтральное «здравствуйте» или «привет». Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также «hello» — это «алло» в телефонном разговоре. Hi — более дружеский вариант, «привет». Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит. Hey — совсем неформальный «привет», что-то вроде нашего «здорово!» Обратите внимание, что hey может быть как окриком «эй», привлекающим внимание, так и приветствием. Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
- Good morning — доброе утро. Good afternoon — добрый день. Good evening — добрый вечер. Обратите внимание, что Good night — это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.
Теперь возьмем приветствие «Hi» и добавим часть «Как дела?»
Hi! How are you? — «Как ты?»
Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять «thank you» или «thanks» (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:
- Very well, thank you. How are you? — очень формальный способ ответить на этот вопрос. I’m fine, thank you! How are you? Not bad, and you? Good! Thanks! And you? (ответ «good» здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят). Thanks, I’m ok. And you? Great! Thanks! How are you?
Hi! How is it going? / How are you doing? — «Как у тебя дела?», «Как поживаешь?»
Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос «How are you?»:
- Thanks, good. And you? Fine, how are you? и т. д.
Hi! What’s up? — «Что нового?»
Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на «What’s up?». Если это вопрос, можно так:
- Nothing much. Not too much. Nothing new. Nothing. Same old. Same old, same old.
Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.
Но в большинстве случаев «What’s up?» — это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.
Когда не нужно говорить, как у вас дела
Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается «What’s up». В большинстве случаев, когда вам говорят «Hey, what’s up?» — это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали «Hey» или «Hi».
Диалог может выглядеть так:
Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.
— Hey, what’s up.
— What’s up / Hi / How are you doing.
Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:
— Hi, how are you doing, — и покатил дальше, не дожидаясь ответа.
— How are you doing, — ответили вы и пошли по своим делам.
Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:
- Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа. Вам крикнули неразборчивое «How you doin», помахав рукой в знак приветствия. Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.
13 способов ответить на вопрос «Как дела?»
Как бы вы ответили на вопрос how are you? или how are things? Что вы помните, кроме I’m fine, которое выучили еще в школе? Многие люди даже с хорошим английским теряются, когда слышат этот вопрос. Сегодня рассмотрим, как иначе ответить на вопрос «как дела?»
1. I feel great! — У меня все отлично!
В конце супергеройского фильма «Веном» главный герой Эдди разговаривает со своей бывшей невестой на крыльце ее дома.
— Спасибо, что не бросила меня, Энн. Спасибо, что спасла.
— И как твое самочувствие?
— У меня все отлично. Супер.
Еще один вариант фразы — I feel fine.
2. Couldn’t be better! — Лучше всех! / Лучше не бывает!
В фильме «Мне бы в небо» сестра главного героя звонит ему, когда тот находится в очередной командировке.
— Привет, Райан. Как дела?
— Хорошо. Как ты? Как дети?
— Мисси прекрасно, Мэтью попал в сборную. Как твои поездки?
— Лучше не бывает.
Также вы можете сказать couldn’t be nicer или couldn’t be more pleased. Если же дела ваши идут неважно, используйте фразу couldn’t be worse.
3. (As) fit as a fiddle. — В добром здравии. / Как огурчик.
В сериале «Безумцы» мы можем наблюдать обычную беседу в лифте.
— Дак, ты как?
— В добром здравии, спасибо.
Это британское выражение, чаще его употребляют люди старшего поколения.
4. Very well, thank you! — Очень хорошо, спасибо!
Фильм «Да здравствует Цезарь!» посвящен Голливуду 1950-х годов. В одной из сцен главный герой Эдди решает проблемы на съемочной площадке и общается по телефону с одним из продюсеров.
— Как твои дела?
— Очень хорошо, спасибо. Сегодня начались съемки «Веселых танцев».
5. I’m pretty good. — У меня все довольно неплохо.
В ситкоме «Теория Большого взрыва» Раджеш беседует с бывшей девушкой Люси.
— Ну, как твои дела?
— У меня все довольно неплохо. Слушай, я хотела извиниться за то, что рассталась с тобой по электронной почте.
Также вы можете сказать I’m good, I’m fine, I’m great.
6. I’m doing well. — У меня все хорошо.
В сериале «Во все тяжкие» главный герой Уолтер звонит своей жене.
— Как ты там?
— Как я? Как ты?
— У меня все хорошо. Все в порядке.
Можно сказать I’m doing good или I’m doing great. Чтобы проявить вежливость, можно также в ответ поинтересоваться, как дела у вашего собеседника: You?, Yourself?, Self?, What about you?
— How are things?
— I’m doing great. You?
— Как дела?
— У меня все хорошо. А у тебя?
7. (I) can’t complain. — Не жалуюсь.
В ситкоме «Друзья» Фиби интересуется делами героя Брюса Уиллиса.
Как ответить на вопрос «как дела» на английском
Нет времени? Сохрани в
Вы когда-нибудь задумывались над тем, как ответить друзьям или знакомым на вопрос How are you? или How are things? Это ведь стандартный вопрос, который вам будут задавать всю жизнь при встрече, а отвечать на него стандартное I’m fine, скажем честно, быстро надоест. Сегодня мы рассмотрим некоторые варианты ответа на вопрос «Как дела?», которые помогут разнообразить вашу речь. Вы готовы? Поехали!
И начнем мы с позитивной ноты.
Альтернатива I’m fine
I’m good. — Вы можете сократить ваш ответ до простого «good», если чувствуете себя расслабленно и непринужденно. Хотя, такой вариант очень часто встречается в разговорном английском, некоторые люди до сих пор считают ответ «Good» грамматически неправильным на вопрос How are you? Так что рекомендуем говорить I’m good.
Pretty good. — Это довольно популярный ответ в американском английском и встречается также часто как и I’m good.
I’m well. — Также как и I’m good имеет сокращенную форму «Well»
Виды отпусков на английском языке
Альтернатива So-So
Но иногда мы чувствуем себя просто нормально, ни хорошо и ни плохо. Иногда хочется сказать, что все просто… ОК.
В такой ситуации можно дать классический ответ: So-so или Так себе.
Но опять же, такой ответ может показаться скучным и для галочки.
Мы предлагаем вам использовать другие варианты:
I’m OK. — Я в порядке.
Not too bad. — Не плохо.
Same old, same old. — Все по старому, без изменений.
I’m still alive! Я все еще жив! — это более шуточная форма.
Как заговорить на английском (видео)
Альтернатива Bad
Хотя в англоязычной культуре не принято отвечать на вопрос How are you doing? в негативном ключе, ведь все от вас ожидают, что у вас все в порядке, но если вам захотелось рассказать, что у вас не все так радужно в жизни как хотелось бы, то предлагаем начать с таких фраз:
Not very good. — Не очень хорошо.
Could be better. — Могло быть получше.
I’ve been better. — Бывало и получше.
Bad. — Плохо.
Terrible. — Ужасно.
Anna: You’re not being careful Elsa. — Ты не осторожна, Эльза.
Elsa: I’m sorry, are you okay? — Прости, ты в порядке?
Anna: I’ve been better. — Бывало и получше.
Но давайте не останавливаться на пессимистичной ноте и опять вернемся к позитиву.
Предлагаем вам познакомиться еще с несколькими хорошими ответами на вопрос How is it going?
Wonderful! Absolutely Wonderful! — Замечательно! Совершенно замечательно!
Это простой, но очень эффективный способ придать беседе позитивный настрой. Поверьте, вашему собеседнику будет также приятно разделить с вами позитивные эмоции и улыбку услышав, что у вас все совершенно замечательно, возможно, с вами тоже захотят поделиться хорошими новостями.
Так что в следующий раз, когда у вас спросят How are you? смело отвечайте — Wonderful!
Better Than Good — Лучше, чем хорошо.
Когда вы отвечаете Better than good это означает, что дела у вас идут хорошо и чувствуете вы себя тоже замечательно. Это говорит о том, что вы позитивно настроены и готовы поделиться хорошими новостями.
– Hey, Sally! I haven’t seen you for ages. How are things? — Привет, Салли! Давно тебя не видел. Как дела?
– Better than good! I’ve got a new job today. — Лучше, чем хорошо! Я устроилась на новую работу сегодня.
I Am Great — У меня все отлично
Это еще один очень позитивный ответ, но все зависит от вашей интонации. Можно произнести эту фразу так, как будто вы сами себе не верите, что у вас все отлично, скорее вы чем-то расстроены.
Stan: Are you all right? — С тобой все в порядке?
Zoe: Great. I’m great. — Отлично. У меня все отлично.
Couldn’t Be Better! — Лучше не бывает!
Такой ответ отлично подойдет, если ситуация для вас обернулась чем-то очень положительным. Вы уверены в себе и в своих силах.
Yeah? Everything OK? We heard an awful ruckus. — Да? Все отлично? Мы услышали ужасный шум.
No, everything’s fine here. — Нет, здесь все хорошо.
So you guys are fine? — Так вы, ребята, в порядке?
Yeah, couldn’t be better. — Да, лучше не бывает.
Nice. You guys are… — Отлично. Вы ребята.
Suzy, Martin. Have a nice night. — Сюзи, Мартин. Доброй ночи.
I Have Nothing To Complain About/I can’t complain — Мне не на что жаловаться/Я не жалуюсь
В этом конкретном ответе замечательно то, что он дает людям понять, что вы счастливы и благодарны. Слишком часто люди настолько заняты своими делами и рутиной, что забывают благодарить за то, что у них есть — от воздуха, которым они дышат, до отношений со своими родными и близкими. А ведь это важные вещи.
Marlin: Yeah, yeah. I’m your conscience. We haven’t spoken for a while. How are you? — Да, да. Я твоя совесть. Мы давно не разговаривали. Как дела?
Dory: Hmm, can’t complain. — Хм, я не жалуюсь.
I’m doing well — У меня все хорошо
Такой ответ является заменой фразам I’m good и I’m well. Если услышите вопрос How are you doing? можете смело отвечать I’m doing well.
Pat: Yeah. That was a thing with my parents. I wish I could just explain it all in a letter to Nikki because it was minor and I could just explain it and let her know that I’m actually not out of control and that I’m actually doing really well. — Да. Так было с моими родителями. Я бы хотел объяснить все это в письме к Никки, потому что это было незначительно, и я мог бы просто объяснить это и дать ей понять, что я на самом деле не вышел из-под контроля и что у меня действительно все хорошо.
Fantastic! — Превосходно!/Потрясающе!
Это еще один ответ, который от вас редко ожидает услышать собеседник. Он обычно застает людей врасплох. Такой ответ заставляет задуматься: Что же у вас такого произошло, что вы так счастливы? Если вы действительно счастливы, то обязательно делитесь своим позитивным настроем с окружающими.
Buddy Rydell: You look marvelous, Brenda. — Ты прекрасно выглядишь, Бренда.
Brenda: Thank you. — Спасибо.
Buddy Rydell: And how are the boys? — А как мальчики?
Brenda: Fantastic. — Потрясающе.
Positive and Energized — Позитивный и полон энергии
Такой ответ идеально подойдет если вы чувствуете себя бодрячком и готовы к новым свершениям. Сразу понятно что вы полны энергии и готовы ко всему.
Hi Steve! How are you feeling after mom’s party? — Привет, Стив! Как ты себя чувствуешь после маминой вечеринки?
I’m positive and energized. Let me help you fix breakfast. — Я настроен позитивно и полон энергии. Позволь мне помочь с завтраком.
Not that great — Не так здорово
Если все таки вы чувствуете себя не на все 100%, то ответ Not that great будет уместным.
How was that barbecue? — Как прошло барбекю?
Not great. — Не так здорово.
I’m snowed under — Полный завал
Еще одно выражение показывающее, что у вас не все хорошо в данный момент дома или на работе.
How are you? — Как дела?
I’m snowed under, to be honest. — Полный завал, если честно.
И вот еще несколько креативных и интересных выражений, которые помогут вам выразить свое состояние и эмоции.
Итак, мы рассмотрели различные разговорные выражения, и теперь вы знаете, как ответить на вопрос «Как дела?» на английском языке. В зависимости от положения ваших дел, вы можете использовать разные интересные выражения в своей речи. Данные выражения помогут расширить ваш словарный запас и сделают вашу речь разнообразной и яркой.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
How are you?
Учимся спрашивать “Как дела?” – “How are you?” на английском языке и как можно ответить на этот вопрос.
How are you? – Как дела?
Стандартная фраза, что бы поинтересоваться как идут дела у вашего собеседника.
How about you? – А у тебя?
Что бы спросить в ответ, говорим – how about you?. Так мы избежим повторения фразы how are you?
I’m good. – У меня хорошо.
Если у нас все хорошо, так и говорим – I’m good.
Not bad, thanks. – Неплохо, спасибо.
Фраза Not bad, thanks схожа по значению с I’m good. Дела идут неплохо, спасибо.
Fine, thanks. – Отлично, спасибо.
Если дела идут прям очень хорошо или отлично, отвечаем – Fine, thanks.
I’m not great. – (Дела) Не очень.
Когда дела у вас не очень хорошо, на вопрос How are you можно ответить – I’m not great.
Диалог
Barbara: Hi, Dylan! It’s Barbara.
Dylan: Oh hi! How are you?
Barbara: I’m good. How about you?
Dylan: Not bad, thanks.
Barbara: Привет, Дилан! Это Барбара.
Dylan: О, привет! Как дела?
Barbara: У меня хорошо. А у тебя?
Dylan: Неплохо, спасибо.
Посмотрите видео урок “Как дела? – How are you?” для закрепления.
Как ответить на вопрос «Как дела?» по-английски
Вы заметили, что большинство бесед у англоговорящих начинаются фразами «How are you?», «What’s up?», «How’s it going?» и так далее? Для носителей английского — дело привычное, а вот нам, иностранцам, тяжело вовремя сообразить, что сказать в ответ.
Приготовили для вас шпаргалку. В этой статье вы найдете достаточно информации и научитесь без труда, практически на автомате, подбирать нужные слова и выражения для ответа на основные приветственные фразы-вопросы собеседника.
Как ответить на How are you?
Здесь у вас очень много вариантов, все зависит от текущего положения дел, так как этот вопрос переводится «Как ты (вы)?» или «Как дела?». Поэтому и отвечайте, как именно у вас обстоят дела. А на английском это может выглядеть следующим образом:
Fine. Отлично.
Самый простой и прямой ответ. Если вы ограничитесь лишь этим словом, то собеседник может решить, что вы не собираетесь продолжать с ним беседу. В общем, теперь вы понимаете, как ответить, чтобы показать, что вы не настроены разговаривать с определенным человеком.
Not bad. Неплохо.
Этот ответ уже звучит более приветливо, нежели «fine».
Fine, thanks. Отлично, спасибо.
Это формальный вариант ответа. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы не знакомы. Например, официанту в ресторане.
Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.
Человек, который любит всевозможные грамматические нормы и правила, скорее всего, ответит именно так. С технической точки зрения, на вопрос «How…?» (Как…?) нужно отвечать наречием. Однако многим англоговорящим, попросту говоря, наплевать. А те, кто привык соблюдать все, что написано в учебниках, настаивают на употреблении грамматически правильных конструкций.
Pretty good. Довольно хорошо.
Если грамматика вам как-то по барабану, можно ответить «Good» или «Pretty good». Это более общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит большинство обычных людей.
Great! How are you doing? Замечательно! А как у тебя дела?
Это такой довольно восторженный и радостный ответ. Если вы хотите продолжить разговор, лучше всегда задавать встречные вопросы собеседнику.
I’m hanging in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).
Так можно ответить, если у вас был тяжелый день.
I’ve been better. Бывало и получше.
So-so, but talking to you makes me feel so good. Так себе, но, разговаривая с тобой, я чувствую себя намного лучше.
Вариант для тех, кто любит пофлиртовать.
Обычно люди отвечают в позитивной форме на вопрос «Как дела?». Если хотите ответить в негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и, скорее всего, спросит вас о том, что случилось.
A: How are you? Как дела?
B: I’ve been better. Бывало и получше.
A: What’s wrong? Что не так? (Что случилось?)
B: I just found out that I’m being laid off. Я только что узнал, что меня уволили.
Хотите узнать больше вариантов ответа и послушать произношение? Посмотрите вот этот ролик. Здесь мы тоже собрали много примеров, в том числе коротенькие диалоги из фильмов и сериалов.
Помимо ‘How are you?’ в английском есть также другие похожие вопросы. Давайте разберемся, как отвечать на них.
Как ответить на ‘How was your day?’ и ‘How was your weekend?’
Как ответить на вопрос How’s it going?
Этот вопрос похож на «How are you?». Смысл такой же — «Как идут дела?». Все ответы, которые обсуждались выше, подходят также и для «How’s it going?».
А вот еще один вариант ответа на вопрос «How’s it going?», который уже не подходит для «How are you?».
It’s going well. Все хорошо. (Досл.: идет хорошо).
Это дружелюбный и корректный ответ, который подходит для коллег, клиентов и знакомых, которых вы не видели какое-то время.
Как ответить на What’s up? (Sup?)
Вот это, наверное, один из самых сложных вопросов для тех, кто изучает английский, потому что очень многие интересуются, как правильно на него ответить.
Он аналогичен вопросу «What’s happening in your life?» (Что происходит в твоей жизни?). Но никто не заставляет вас отвечать честно. Если не хотите вести долгий разговор, можете использовать один из стандартных ответов:
Nothing much. Ничего особенного.
Это самый распространенный вариант. Можно дополнить его какими-то интересными подробностями, которые происходят (если такие имеются). Например, «Nothing much. Just getting ready for Tom’s graduation» (Ничего особенного, просто готовимся к выпускному Тома).
Not a lot.
Это еще один очень распространенный вариант ответа. Значение такое же, но он немного посвежее, чем «Nothing much», потому что используется немного реже.
Все о доме: словарик слэнга британца
Nothing. Ничего.
Максимально коротко и конкретно. Отвечая так, можете показаться грубым или злым.
Oh, just the usual. Всё как обычно.
Отвечайте так, если делаете одно и то же каждый день, и ничего, в принципе, не меняется.
Just the same old same old. Всё то же самое, всё по-старому.
Это выражение означает, что вы занимаетесь каждый день одним и тем же, и вам это немного надоело.
A: Hey, sup? Привет, что нового?
B: Nothing, just tired. What about you? Ничего, просто устал. А ты?
B: Just chilling. Отдыхаю.
А вот вариант на случай, если вам действительно есть что рассказать.
Oh gosh, all kinds of stuff! Да куча всего!
Вы были очень заняты, и в вашей жизни недавно произошло что-то интересное.
I got promoted. Меня повысили.
I was fired. Меня уволили.
Just had a break up. Только что порвал отношения.
I just learned that I’m going to be a father! Я только что узнал, что стану отцом!
А еще можно обмолвиться о том, чем занимаетесь в данный момент:
Preparing for exams. — Готовлюсь к экзаменам.
Searching for a job. — Ищу работу.
Некоторые любят пошутить при ответе на «What’s up?». Up дословно переводится как «сверху», «наверху», поэтому можно услышать подобный диалог:
A: What’s up?
B: The sun (the sky, the ceiling etc). Солнце (небо, потолок и т. д.)
Также «what’s up?» дословно можно перевести как «что повысилось?», «что увеличилось?». Этим тоже активно пользуются шутники:
A: Hey! What’s up?
B: My blood pressure (my cholesterol etc). Мое давление (мой уровень холестерина и т. д.)
НО: «What’s up?» не всегда является вопросом. Иногда это просто форма приветствия — собеседника не интересует, что у вас произошло, поэтому необязательно раздумывать над ответом, достаточно сказать в ответ «What’s up?». (Как ответить «Hello», если вам сказали «Hello».)
Как ответить на вопрос What’s happening?
Этот вопрос означает то же самое, что и What’s up?, поэтому и ответы на него можно использовать те же, что были рассмотрены выше.
Nothing much. Ничего особенного.
Опять же, если в жизни произошло что-то важное, вы можете рассказать об этом. Просто учитывайте отношения с собеседником: достаточно ли вы близки, чтобы делиться друг с другом подробностями своей жизни. Возможно, хватит и пары слов, чтобы рассказать самое основное.
Как ответить на вопрос What are you up to?
Вот этот вопрос когда-то поставил меня в тупик. Сложно сразу догадаться, что имеет в виду собеседник. Но на самом деле, это выражение мало чем отличается от тех, что мы рассмотрели ранее.
«What are you up to?» можно перевести как «Что ты сейчас делаешь?». Часто вопрос задают, чтобы узнать, не занят ли человек сейчас, и предложить что-то сделать. Эта фраза может быть хорошим началом приятельской беседы.
Еще один пример диалога:
A: Hi. How are you? Привет. Как дела?
B: Hey. Fine, thanks, you? Привет. Отлично, спасибо. А у тебя?
A: Not bad. What are you up to? Неплохо. Чем занят?
B: I’m just leaving for work. I’m sorry I can’t really talk right now. Я собираюсь на работу. Извини, не могу сейчас разговаривать.
A: It’s alright. I’ll catch you later. Bye. Хорошо. Потом свяжемся. Пока.
Если вы встретились с человеком, которого не видели долгое время, он может спросить “What have you been up to?”. Вопрос немного изменился — теперь нужно описать все, что произошло с вами с того момента, как вы виделись последний раз.
Также распространен вопрос “What have you been up to today?” — «Чем ты занимался сегодня?».
I was at work until 7:00pm, and then I went to the store to pick up some milk. Я был на работе до 7 вечера, потом зашел в магазин купить молока.
Теперь вы знаете много вариантов ответов на основные приветственные вопросы на английском языке. Можете использовать любой из них в зависимости от ситуации.
Не забывайте, что вы можете импровизировать и придумывать свои собственные ответы – люди не любят «роботов», которые общаются по заученной схеме.
Никто не заставляет вас разговаривать, используя лишь определенный набор слов. Все мы разговариваем так, как нам удобно.
Но все же учитывайте грамматические правила и нормы в определенных ситуациях, не переусердствуйте с естественностью. В повседневных дружественных беседах все правила иногда забываются, так что не удивляйтесь, услышав очередную новую фразу или словечко. Просто попытайтесь усвоить общую концепцию, а дальше все пойдет само собой.
Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” на английском языке?
Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” – это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на “How are you?” и “How are you doing?”, не попав при этом в неловкое положение.
Как ответить на “How are you?”
Начнем со стандартного “How are you?” – этот вопрос задают при приветствии. “Hello! How are you?” значит “Привет! Как ты?” или “Привет! Как дела?” Ответить можно длинно и вежливо, добавив “thank you” в начале или в конце:
Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала “Thank you”, а потом “I’m fine”, но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант “I’m fine, thank you” – ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:
Учтите, что “I am very well” звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. “I’m good” – это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы “I’m well”, но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему “Good или Well” у меня есть отдельная статья.
На вопрос “How are you?” можно ответить совсем коротко:
Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:
Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это “I’m fine, thank you” или “Thank you, I’m fine”.
Кстати, частая ошибка – отвечать “I’m normal”. Да, по-русски на вопрос “Как дела?” мы можем ответить “Нормально”, но в английском языке “I’m normal” значит “Я нормальный”, то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.
Ответив на “How are you?”, обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:
– Hi, how are you? – Привет, как дела?
– Good, thank you. How are you? (And you?) – Хорошо, спасибо. Как у тебя?
– I’m fine. – У меня отлично.
– Hello, how are you? – Здравствуйте, как ваши дела?
– Hello, I’m very well, thank you, how are you? – Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?
Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос “How are you?” – это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.
Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:
Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.
Как ответить на “How are you doing?”
Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос “How are you doing?” значит “Как дела?” или “Как поживаешь?”, но есть два случая, когда он встречается.
Случай 1: “How are you doing?” – это вопрос, на который нужно ответить
То есть это такой же вопрос, как и “How are you?”, просто другая формулировка.
Hi, how are you doing? – Привет, как дела?
В этом случае мы можем ответить так:
С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола (“Good”, “Fine”), либо с глаголом “doing” (“Doing all right”), но и варианты “I’m fine”, “I’m okay” тоже подойдут в разговорной речи.
Случай 2: “How are you doing?” – это не вопрос, а приветствие
Часто носители языка здороваются фразой “Hi, how are you doing?” В этом случае “How are you doing?” – это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже “How are you doing”, например:
Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости.
Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу “Hey, how are you doing” даже без вопросительной интонации.
При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо – собеседник к тому времени уже уйдет.
Как понять, вопрос ли “How are you doing?” или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:
Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на “How are you doing?” нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы “doing great”, к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на “How are you doing?” можно ответить “How are you doing” или “Hi”.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка. для любых целей и на любой карман. Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
Как ответить на Вопрос «Как дела?» по-Английски
В статье про Неформальные приветствия на английском я выложила список наиболее употребляемых неформальных фраз, с помощью которых можно поинтересоваться о состоянии дел у собеседника. Так вот сегодня мы научимся некоторым неформальным ответам на вопрос «How are you?»
— How are You?
Да,да, я знаю — это не совсем неформальный ответ, но от него никуда не денешься — это fine должно быть у вас всегда про запас на случай, если вам, или не хочется раскрывать собеседнику свое реальное состояние дел и тогда такой ответ будет просто вежливостью, или все у вас действительно fine.
все дальнейшие ответы помимо fine можно употреблять, когда собеседник вам более или менее знаком, потому как чужому человеку на самом деле не особенно хочетсяз нать fine ли у вас все в жизни. Такое «как обычно…» знакомому человеку может дать понять,что вам скучно или даже все до смерти надоело.
Еще раз отмечаю — малознакомым людям такое говорить нельзя, потому что после такого нужно, по идее, начать жаловаться…
— Pretty good. — все довольно неплохо.
А еще можно вредничать и огрызаться в ответ
Что ответить на «Как Дела?» – 12 Вариантов в английском
Что вам хочется сказать в ответ на вопрос о ваших делах? Обычно спрашивают: “How are you? How are things?”
И вот что первое слетает с языка? Мммм, дайте подумать… Думаю, что-то типа “I’m fine”.
В этом ответе такой подвох, вы даже не представляете. Читайте статью, все сегодня расскажу.
Видите, не так все просто. И в каждом английском слове есть “второе дно”. Ладно, ладно, не бойтесь. Я пошутила.
Готовы? Тогда вперед.
Первый и самый любимый, затертый до дыр вариант ответа из словарей – Fine, thanks/thank you.
Если честно, формальностью в этом ответе не пахнет, но….Но словечко fine нужно носить всегда с собой.
На всякий случай, когда не хочется ни с кем говорить, а хочется лишь буркнуть что-то невнятное и скрыться в тумане.
А вот сейчас открою секрет про это слово. Да, оно с подвохом. В Америке его применяют, когда через секунду заплачут или произошло что-то плохое. Что-то типа девочковой истерики “Отстань! У меня все нормааально!”
Ну а через несколько секунд раздается страшный рев, похожий на “ниагарский водопад”. Попробуйте заменить “fine” на “great”.
И не придется отказываться от носовых платков и салфеток, заботливо предложенными незнакомцами. Здорово, правда.
Вот вам еще отличные варианты⬇️
. The same as usual, thank you. Да как обычно, спасибо.
. Oh, just the usual. Да как обычно, спасибо.
. I’ve been better. Было и лучше.
. Could be better. Бывало и лучше.
. Pretty bad. Скверно.
. Pretty good. Довольно неплохо.
РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Кто сказал, что в английском нужно быть всегда вежливым? Можно и повредничать.
Попробуйте произнести эти фразы. и запишите себя на видео. Смешно? Но это поможет быстрее их запомнить. Оторвитесь.
. Is there a particular reason you ask? Какая муха тебя укусила, что ты решил мне задать этот вопрос?
. How should I be? А как по твоему у меня все должно быть?
Приветствия и вопросы как дела на английском: способы сказать привет и ответить дела хорошо
Мы приветствуем и интересуемся делами других по несколько десятков раз в день. При этом, мы учитываем степень знакомства, обстановку — работа это или компания друзей, давно ли мы видели собеседника последний раз или болтали только вчера. Мы собрали для вас полноценный список приветствий на английском языке, а также способов спросить и ответить о делах и жизни.
Универсальные приветствия
Такими способами можно здороваться практически в любой обстановке и на любом этапе знакомства. Это достаточно нейтральные выражения.
Дружеские приветствия
Это очень неформальные и даже слэнговые фразы.
Вопросы «Как дела?»
Вместе с приветствиями почти всегда спрашивают о делах и жизни.
Ответы на вопрос «Как дела?»
А вот варианты как реагировать на вопросы о делах.
Приветствия после долгой разлуки
В данной ситуации важно расспросить о том времени, когда мы не виделись.
Деловые приветствия
Эти выражения подойдут на бизнес-встречах, конференциях и официальных мероприятиях.
Приветствия на вечеринке и в гостях
Здесь нужно показать учтивость и тактичность. Заполнить тишину абстрактными репликами.
Все приветствия и вопросы как дела с ответами на английском Ссылка на основную публикацию
Как ответить на вопрос «как дела» на английском?
Слова вежливости порой носят чисто формальный характер, дабы не нагружать собеседника своими проблемами, в случае, если на самом деле на душе кошки скребут. Как ответить на вопрос «как дела» на английском и без излишней маскировочной вежливости читайте в этой статье.
Кто-то называет это позитивным мироощущением, кто-то — поддельным оптимизмом, а кто-то — маской неискренности, скрывающей настоящие эмоции. Мы корректно назовем это британской вежливостью или американским жизнелюбием.
Даже для русского человека распространен ответ «Все OK» на вопрос «Как дела?». Стоит ли удивляться популярности емкого и ясного «OK» в иностранной среде? Не каждый жаждет попробовать себя в роли психолога, по неосторожности спросив «How are You?». Не хотите отвечать сухо и выглядеть при этом как Сахара в июле, тогда вооружайтесь арсеналом вежливых фраз!
Пробуем: How are You?
“Fine, thank You” – «Замечательно, спасибо!»Самая распространенная фраза на поставленный вопрос. Ответив так, вы покажете наличие каких-то познаний в английском, но ни на грамм не откроете собеседнику реальное состояние дел. Вежливость в чистом виде, 100% ее концентрация.
“I’m very well, thanks!” – «Очень хорошо, спасибо!»Очень хорошо – это уже что-то. Четко и ясно, что состояние дел у вас таково, что о нем не грех и общественность оповестить. Конечно, если фраза не будет произнесена загробным голосом, с поникшим видом и сгорбленной осанкой. Человек, у которого все очень хорошо, должен иметь соответствующий вид.
“Not bad, thank You!” – «Неплохо, спасибо!»Неплохо – это еще не ужасно, но уже и не хорошо. Такое себе 50/50, но пока еще не звонок другу с целью получения срочной психологической помощи. Возможно, за фразой «not bad» скрываются и успехи, о которых респонденту вовсе не хочется кричать на весь мир.
“The same as usual, thank you.” — «Как всегда, спасибо»Ответ предполагает, как минимум, определенную степень знакомства собеседников. Также фраза может скрывать замаскированную жалобу на рутинность жизненных событий либо даже депрессивные нотки в голосе. Малознакомому человек ответят что-то более радостное, дабы не последовало дальнейших ненужных расспросов.
“So-so.” — «Так себе»На самом деле, так себе – это не стакан наполовину пуст или полон. Это скрытый сигнал «SOS» корабля, претерпевающего бедствие. Ответивший подобным образом рассчитывает на ваше дальнейшие вопросы и, возможно, участие в его жизни. Будьте добры оказать его по возможности.
“Pretty bad.” — «Скверно»Услышав такой ответ, будьте готовы оказать поддержку, запасайтесь целебным шоколадом или бокалом чего покрепче (кому как больше нравится). Ответ для близких и хорошо знакомых.
Для малознакомых людей эта фраза будет звучать шокирующе. И даже поставит в тупик.
Также для близких друзей и закадычных товарищей предусмотрены отдельные неформальные приветствия или подборка выражений, которыми не поприветствуешь начальника.
Для дочитавших до конца бонус: фраза, претендующая на оригинальность и явную симпатию в адрес поинтересовавшегося.
“All the better for seeing you.” – «Один только твой вид делает меня здоровее и счастливее»Таким ответом можно удостоить далеко не каждого. Кто именно его заслуживает? Слушайте сердце – оно подскажет.
Как дела по-английски — How are you?
Возможно, сама популярный вопрос при встрече двух людей — простое выражение «как дела?». Или — «Привет. Как дела?».
Особенно часто употребляется данная фраза именно по-английски, ведь английский — один из самых интеллигентных языков в мире и очень важно в начале разговора проявить к собеседнику уважение, пусть даже в некоторых случаях формальное.
Как же написать и спросить данную фразу приветствия по-английски? Ниже представлена данная фраза с переводом:
How are you? — как дела, как поживаете?
Hello. How are you? — привет, как дела?
Альтернативные способы сказать по-английски — «как дела?» (с переводом)
How’s your life? — «Как жизнь?» — так вы можете обратиться в приветственной фразы к своему давнему приятелю или знакомому.
How are you doing? — «Как живете?» — собеседник спрашивает, «чем занимаетесь, что делаете».
How’s old socks? — «Как поживаешь, старина?» — данная фраза показывает, что собеседники являются друзьями или приятелями.
What’s new? — «Что нового?» — если вы уже немного знаете человека или вы старые знакомые — смело можете использовать данную фразу.
How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?» — как дела на английском можно спросить и так, если человек не так давно болел.
What’s up? — «Что происходит?» — сленговая разговорная фраза, которую можно применить к друзьям, близким приятелям, с которыми вы можете пофамильярничать.
How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?» — как дела на английском можно спросить и так, если человек не так давно болел.
How are you bearing up? — «Чем дышишь?» — данная фраза может быть адресована вашему давнему знакомому или приятелю, с которым вы давно не виделись.
What’s the news? — «Какие новости?».
Как ответить на вопрос «как дела» по-английски — «How are you?»
Итак, как же ответить на такой незамысловатый приветственный вопрос?
На западе ответ на вопрос — «как дела» имеет формальный характер. Развернутый ответ дается только близким людям.
All right! Brilliant — «Все хорошо! Блестяще!»
Видео — «How are you» или «Как дела» по-английски
Приветствие на английском языке. Так ли здесь все просто?
Приветствие на английском языке “How are you?” или “How are you doing?» (Как Вы? Как дела?) вам наверняка знакомы.
Это вопросы, которые предполагают ответ и встречный вопрос – “А Вы как?” Но всегда ли это так? Знаете, что отвечают на это приветствие в США? Другая страна – другой менталитет.
И вы можете даже не подозревать о всех парадоксах, с которыми вам предстоит столкнуться. Подробнее об этом в сегодняшнем видеосюжете.
Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.
Смысл приветствия “How are you?” и “How are you doing?
Это действительно может показаться странным для изучающих английский язык, но в США многие, здороваясь, говорят: “Hi. How are you?” “Hi. How are you doing?” – Здравствуйте, как вы? Как ваши дела? И при этом не ожидают от вас ответа. Это обычное «здравствуйте», простое приветствие на английском языке. Часто ответ будет таким же: “Hi. How are you?”
Но это, конечно, не относится к друзьям и близким. Когда они задают вам подобный вопрос, они в самом деле хотят знать.
Как-то мои друзья позвонили мне из Сан-Диего, когда в моей жизни был сложный период (об этом я рассказываю на вебинаре «12 Шагов к Свободному Английскому»). И мой друг меня спросил: “Hi. How are you doing?” Я ответила: “Fine.
Thank you”. – Прекрасно, спасибо. На что он сказал: “You didn’t answer my question”. – Ты не ответила на мой вопрос.
Иными словами, друзья хотят знать, как у вас дела, а не просто получить вежливый ответ. Но имейте в виду, что в случаях, когда вы мало знакомы, или вдруг в сфере обслуживания вам придется услышать подобный вопрос – это всего лишь приветствие на английском языке и больше ничего.
Хотя я предпочитаю взглянуть человеку в глаза и ответить: “I’m good. Thank you. And how are you doing?” И в этот момент что-то происходит.
Человек сходит с автопилота, видя живой интерес в моих глазах, улыбается и вдруг понимает, что он имеет значение для меня… Во всяком случае мне хотелось бы так думать.
Интересно? Полезно? Тогда вот вам еще одна подсказка: как ответить на вопрос How are things at work?”
Что еще вас может удивить в США?
По-моему, США – единственная страна, где даты пишутся совершенно иначе, чем в остальных странах. Мы начинаем с месяца, дальше идет число, а потом уже год: MM/DD/YYYY – МЕСЯЦ/ЧИСЛО/ГОД.
И это, конечно, не единственные неожиданности для приезжающих. Есть еще много парадоксов. Если вам эта тема интересна, дайте мне знать, и я ее продолжу.
Надеюсь, что теперь вы не запутаетесь в написании дат. И не требующее ответа приветствие на английском языке вас тоже не смутит. А если остались вопросы, вы всегда можете задать их на канале “Влиятельный английский с Наташей Купер”. До новой встречи!