Что отвечают на шабат шалом

Когда надо говорить «Шаббат шалом», как грамотно ответить, что это значит…

Это субботнее приветствие на иврите. Накануне в пятницу вечером и всю субботу приветствуют этой фразой, «шабат шалом», שבת שלום, что означает «мирной субботы.
Шабат – это седьмой день недели, который у евреев по сути является праздником. Уже за день до Шабата евреи начинают желать друг другу «шабат шалом» то есть «мирной субботы» или «здравствуй суббота». Главное правило субботы (шабата) – человек не должен работать.

Приветствие с вечера пятницы и в субботу на иврите. Шабат — суббота, шалом — мир. Это притяжательная конструкция, שבת של שלום, шабат шель шалом, суббота мира, то есть мирная суббота. Буквально: «субботний покой».

Шабат шалом
На иврите буквально означает пожелание мирной субботы. Это уникальное приветствие, которое можно использовать в любое время в шабат, хотя общепринято произносить его в завершение субботней церемонии каббалат шабат.

Гут Шабес
Это аналогичное выражение на идиш дословно означает «хорошего шабата». Подобно выражению «шабат шалом», его используют, приветствуя каждого человека в шабат. По своему опыту я знаю, что приветствием «Гут Шабес» можно чествовать в обычном разговоре или при встрече людей, в то время, как «шабат шалом» больше используется в завершение ритуала каббалат шабат.

Шавуа тов
В переводе с иврита — «хорошей (доброй) недели». Приветствие используется после ритуала Авдалы (церемония, отмечающая завершение шабата), чтобы пожелать кому-то хорошей наступающей недели.

Что отвечают на шабат шалом

Вот как повезло евреям – праздник у нас каждую неделю! Да, священная Суббота – это не просто выходной, а самый настоящий праздник. Конечно, Шабат очень отличается от остальных еврейских важных дат.

Во-первых, он бывает не раз в год, а намного чаще. Во-вторых, он не связан с каким-то определенным историческим событием. Хотя… это как посмотреть. Ведь мы отмечаем Шабат в память о главном событии человеческой истории.

Бог создавал мир в течение шести дней. И только на седьмой решил, что заслуживает передышки. «Передохнул» или «остановился» – так переводится слово «шабат». А поскольку евреи считают, что сотворение мира началось в воскресенье, получается, что седьмой день – день остановки, передышки – это суббота.

Что отвечают на шабат шалом

Среди заповедей, которые Всевышний передал Моше на горе Синай, была и заповедь соблюдать субботу. Что это означает?

Самое главное – в субботу нельзя работать. Запомнить нетрудно, а придерживаться приятно. Суббота – выходной день по всем законам, и ничего не делать в этот день – проще простого.
Но соблюдение этой заповеди только кажется легким. В субботу Бог завершил сотворение мира, поэтому людям запрещен любой созидательный или творческий труд. То есть труд, с помощью которого мы что-то создаём или изменяем.

Есть несколько видов работ, которых нужно избегать во время Шабата. Первая – это приготовление еды. Но ведь субботний праздничный стол – важная часть традиции! Так что еврейским хозяйкам приходится трудиться заранее, в четверг и пятницу. В субботу пищу нельзя будет даже подогреть. Если, конечно, не оставить плиту включённой с пятницы.

Ещё один запрещённый вид работы – все, что связано с изготовлением одежды. Не только шитьё и вязанье, но даже отрывание ниток или стрижка животных! Кроме того, нельзя ничего писать и строить.

Ну, хорошо, вы уже поняли – в субботу нельзя работать. А что же можно и нужно делать в субботу?

Нужно обратиться к Богу. И вообще подумать обо всем важном, прекрасном, глубоком – о том, о чем в будни нам думать обычно некогда.

Кстати, Шабат начинается ещё в пятницу вечером – сразу же, как зайдёт солнце. Праздник приходит в семью, в каждый дом. Мама зажигает субботние свечи и читает молитву. Потом, когда все садятся за стол, папа или дедушка говорит кидуш – благословение – над бокалом виноградного вина или сока. Но есть пока никто не начинает: нужно ещё произнести благословение над хлебом. Хлеб в этот день на столе не обычный, а праздничный – плетеная золотистая хала. Когда вино и хлеб благословлены, можно ужинать.

Во время субботней трапезы обычно разговаривают не о том, кто какие оценки получил в школе, и не о том, что происходит у папы на работе, и не о том, с кем поссорилась бабушка во дворе. Если это религиозная семья, папа может рассказать что-то интересное о священной книге – Торе. Но даже если ты и твои родные не очень строго соблюдают еврейские обычаи, ничто не мешает вам петь. Да-да, прямо за столом! Есть специальные субботние застольные песни, очень простые и веселые. С ними в дом и в душу приходят покой и радость.

В пятницу вечером и в субботу утром и днем мужчины приходят в синагогу. Молитвы, звучащие там во время Шабата, – особенные. Не такие, как в будние дни.

Что отвечают на шабат шалом

Заканчивается Шабат субботним вечером. Проводится церемония под названием Авдала. Это переводится как «разделение» и означает, что мы разделяем праздник Шабат и рабочую неделю, которая нам предстоит. Все говорят священной субботе «до свидания» и возвращаются к будничным заботам.

Для кого-то Шабат – поистине священный праздник. Но даже те евреи, которые не соблюдают всех традиций, с удовольствием покупают или пекут халу, зажигают свечи, разливают по бокалам виноградный сок, вспоминают то хорошее, что случилось за неделю, поют песни. И тогда приходит Суббота!

Что отвечают на шабат шалом

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Источник

Что значит «шалом»? Традиционное еврейское приветствие. Как ответить на слово «шалом»

Что отвечают на шабат шалом

Иврит, как и любой другой язык, богат на самые разные приветствия и выражения. Благодаря его разнообразию каждый желающий может поприветствовать своего друга, родственника или знакомого одним из нескольких способов. Например, самое распространенное приветствие – «шалом». Что значит оно? Когда его используют? И как отвечают на него обычно?

Что отвечают на шабат шалом

Общие сведения о приветствии

Данное выражение считается очень древним. По словам многих историков, приветствие «шалом» использовалось еще в далекие библейские времена. Иногда это выражение использовалось и в качестве замены имени бога. Но что значит «шалом»?

Само выражение переводится как «за мир». Поэтому, когда люди его произносят, они в буквальном смысле желают друг другу «мирного неба», «отсутствия войны».

Более того, слово приветствия часто связано с однокоренным прилагательным. В таком случае при переводе с еврейского на русский «шалом» переводится как «наполненный» или «цельный». Следовательно, если во время разговора вас поприветствовали при помощи слова «шалом», помимо мира в вашем доме и на земле, вам пожелали найти гармонию и внутреннюю ценность с самим собой.

Что отвечают на шабат шалом

В каких случаях произносится?

Как мы уже и выяснили, слово «шалом» на иврите означает «мир». Поэтому с целью пожелать вам мирного неба, данное приветствие может использоваться как в качестве классического «здравствуйте», так и вместо «до свидания». То есть «шалом» произносится вначале разговора при личной встрече и в конце.

Присутствие выражения в молитвах

«Шалом», что значит, приветствие и пожелание мира, часто используются в молитвах. Данное выражение можно обнаружить в молитве под названием «Благословение луны». Как правило, читают ее в одну из суббот в синагоге. В начале данной молитвы произносится «шалом алехем».

Что отвечают на шабат шалом

Праздники и дни недели

Интересно, что «шалом» часто произносят во время одного из самых любимых праздников под названием шабат. Именно так называется каждый седьмой день недели. Примерно за день до него жители Израиля желают друг другу «шалом шабат», что значит «мирной субботы».

В этот день не принято работать. Его нужно посвятить семье и Богу. Во время шабата семья собирается за большим столом, все домочадцы едят шабатную трапезу, праздничную халу (хлеб), поют и танцуют.

По окончании шабата или «исхода субботы» принято говорить «шавуа тов», что значит, «доброй недели». Данным приветствием люди провожают праздничную субботу и встречают новую рабочую неделю.

Что отвечают на шабат шалом

Какое приветствие бывает, кроме «шалом»

В любой культуре и языке после традиционного приветствия, например, «здравствуйте» принято задавать вопросы. К примеру, можно спросить у своего собеседника, как у него дела или как он поживает.

В иврите также есть аналогичные выражения и вопросы. Так, можно часто встретить слова: «ма шломха» (адресуется представительнице женского пола) или «ма шломех» (используется при разговоре с мужчинами). Оба эти выражения идентичны нашему вопросу «как ваши дела?».

Крайне редко к вам могут обратиться без определения вашего пола. Для этого используются фразы «ма шломо шель кводо» либо «ма шлом кводо». Данные вопросы аналогичны русским «как дела у многоуважаемого господина». Эта фраза, так же как и в русском языке, может иметь разное значение.

Все зависит от того, в каком контексте она произносится. Так, выражение может иметь ироничный и даже слегка саркастический подтекст или будет говорить о вашем высоком статусе. Иными словами, обратившийся с таким вопросом человек относится к вам с почтением и уважением.

Что отвечают на шабат шалом

Варианты использования приветствия

Традиционное еврейское приветствие можно произносить как вместе с именем другого человека, так и без него. Если при встрече человек обращается к вам по имени, он желает вам мира. Выглядит это следующим образом: «Шалом аллейхем, (имя)».

Однако чаще всего принято говорить просто «шалом» без добавления «алейхем». Данное словосочетание является своего рода повторением арабского приветствия «ассалям ваалейкум».

Теперь вы знаете, что значит «шалом». А вот как отвечать на такое приветствие, знают далеко не все. Разберемся подробнее ниже.

Известный европейский писатель

Тройное приветствие

Крайне редко говорят слово «шалом» в тандеме с другими приветствиями. В таких случаях говорят: «Шалом. Мир вашему дому. Здравствуйте!». Однако подобное тройное приветствие используется в литературных жанрах или при постановке спектаклей.

Приветствие с юмором

Часто «шалом» используется в различных юмористических шоу, передачах. Особенно оно актуально, если в центре сценки находятся лица еврейской национальности. Как правило, данное выражение, а также пейсы, забавный акцент и многое другое ассоциируются с данными персонажами.

Необычная интерпретация приветствия

Существует масса вариаций интерпретации слова «шалом». Помимо пожеланий, связанных с мирным небом или сохранением приятной обстановки в семье, «шалом» сравнивают с традиционным русским выражением «челом бить».

Поклонники этой версии также считают, что «шалом» происходит из русской традиции при обращении к кому-либо снимать шлем. По версии таких людей, «шалом» предполагает обращение со смирением или покорностью.

Как ответить на слово «шалом»?

Ответом на данное слово будет аналогичное «шалом». В случае наличия в приветствии дополнительного слова «алейхем», вполне логично ответить «вэ алейхем шалом». Часто на аналогичное приветствие можно получить короткий ответ «у враха».

Иногда в ответе вполне реально услышать уточнение, касающееся времени суток. Например, на ваш «шалом» вам могут ответить «боке ртов» или «бокер ор». Это значит «доброе утро» и «светлое утро». По аналогии вам могут ответить «цохор аим тов» и «йом тов леха». Дословно эти выражения переводятся, как «доброго полдня» и «хорошего вам дня».

В ответ на «шалом шабат» жители Израиля говорят «гут шабес», что значит «и вам доброй субботы».

Как видите, существует масса вариантов, когда можно использовать столь популярное слово «шалом». Главное, все говорить к месту.

Источник

Что евреи желают друг другу? Справочник по приветствиям

от Что отвечают на шабат шаломТрэйси Р. Рич 15 Kislev 5778 – 03.12.2017, 16:18 52.6k Просмотры 10 Голоса

Ниже приведены традиционные еврейские фразы и выражения, которые помогут ответить на эти и другие вопросы.

Что отвечают на шабат шалом

Приветствия на шабат и новую неделю

Шабат шалом

На иврите буквально означает пожелание мирной субботы. Это уникальное приветствие, которое можно использовать в любое время в шабат, хотя общепринято произносить его в завершение субботней церемонии каббалат шабат.

Что отвечают на шабат шалом

Что отвечают на шабат шалом

Гут Шабес

Это аналогичное выражение на идиш дословно означает «хорошего шабата». Подобно выражению «шабат шалом», его используют, приветствуя каждого человека в шабат. По своему опыту я знаю, что приветствием «Гут Шабес» можно чествовать в обычном разговоре или при встрече людей, в то время, как «шабат шалом» больше используется в завершение ритуала каббалат шабат.

Шавуа тов

В переводе с иврита — «хорошей (доброй) недели». Приветствие используется после ритуала Авдалы (церемония, отмечающая завершение шабата), чтобы пожелать кому-то хорошей наступающей недели.

Что отвечают на шабат шалом

Праздничные приветствия

Хаг Самеах

С иврита переводится, как «С праздником!» или «Радостного праздника!». Это приветствие произносится на любой праздник, но особенно подходит для праздничных дней в Суккот, Шавуот и Песах, традиционные религиозные праздники паломничества, восхождения к Иерусалимскому Храму — «шалош регалим» (все остальные тоже являются праздниками, но не такими, как эти).

Гут Ём тов

На идиш — «хороших праздников». Это приветствие используется для любого праздника, не обязательно религиозного.

Ле-шана това

Что отвечают на шабат шаломДословно в переводе с иврита «на добрый год». Общее приветствие на Рош ѓа-шана и Дни трепета. В эти дни говорят «Ле-шана това тикатев вэ-тихатем» (Да будешь ты вписан в Книгу Жизни и скреплён печатью на добрый год).

Цом каль — лёгкого вам поста

Цом каль — это лучшее выражение, которым можно приветствовать людей в Йом Кипур. Пожалуйста, не желайте в этот день: «Счастливого (радостного) Йом Кипура»; это вовсе не тот праздник, к которому подходит такое приветствие.

Что отвечают на шабат шалом

Другие выражения

Шалом

Что отвечают на шабат шалом

На иврите — «мир», «покой». Выражение, которое произносят, встречаясь или прощаясь.

Шалом Алейхем или Шолем Алейхем

С иврита и идиш переводят, как «мир тебе» или «мир дому твоему». Это традиционное приветствие. В Америке обычно используют вариант на идиш. Выражение похоже на арабское приветствие «ас-саляму алейкум» (не удивляйтесь: иврит и арабский языки из одной семитской семьи).

Шолом Алейхем — имя знаменитого еврейского писателя, известного своими замечательными повестями и рассказами, некоторые из них были положены в основу знаменитого мюзикла «Скрипач на крыше».

Ответить на приветствие «Шалом Алейхем или Шолем Алейхем« можно словами «Алейхем Шалом», то есть «и тебе (желаю) мира».

Мазаль тов

Что отвечают на шабат шаломЭто выражение можно перевести с иврита и идиш, как пожелание «хорошей судьбы». Это традиционный способ выразить своё приветствие. «Мазаль тов!» — правильный и традиционный ответ, если вы услышали, что человеку предстоит обручение или женитьба (замужество); что у кого-то родился ребёнок или ребёнок становится подростком 12 или 13 лет: возраст бар (бат)-мицвы.

Можно также поздравить кого-то с получением новой работы, с окончанием школы (колледжа, университета и пр.) или с каким-то другим радостным событием.

Имейте в виду, что это выражение нельзя использовать по любому поводу; как, например, «желаю удачи» в будущем, напротив, это выражение передаёт счастье и наслаждение от того события, которое уже произошло в жизни человека.

Йешар коах

С иврита переводится, как «[чтобы ты и дальше пользовался] силой прямо [по назначению]». Это отличный способ поздравить кого-то за исполнение мицвы или другого доброго дела. По сути, этими словами вы желаете, чтобы некто продолжал неуклонно совершать добрые дела, и вы с должным почтением осознаёте усилия, которые он вкладывает в свою работу. Чаще всего мы используем это пожелание в синагоге, дабы поздравить кого-то, принявшего успешное участие в исполнении мицвот. Строго говоря, это форма обращения, соответствующая мужскому роду. Некоторые используют женскую форму данного выражения, проявляя чувства к женщине, но это выглядит не типично.

Ле-Хаим

Что отвечают на шабат шаломЭто выражение переводится, как «к жизни» или «за жизнь». Это традиционный тост, который вы предлагаете перед поднятием бокала с вином или других алкогольных напитков.

Можно сравнить с традиционным тостом «За здравие!» на русском языке.

Гезундхайт

На идиш «будь здоров! На здоровье». Это хороший ответ чихнувшему человеку. Такое же выражение используется и на немецком языке (идиш основан на немецком языке) и весьма распространено среди не евреев. Я думаю, что стоит отметить следующее: некоторые не евреи сказали мне, что боятся обидеть евреев, пожелав им «bless you» (благослови тебя), и поэтому используют выражение из языка идиш — гезундхайт.

Лейда кала

Беременной женщине принято желать «лейда кала«, что в переводе с иврита значит: «легких родов»

Read Later Add to Favourites Add to Collection Report

Источник

Что отвечают на шабат шалом

Шаббат. Невозможно представить еврейский народ и его традицию без субботы. Уже в самом начале, в первой главе Торы, в рассказе о сотворении мира суббота предстает как последний этап, венец и цель творения До появления субботы человеческая цивилизация не знала подобного дня.

В различных культурах существовали дни, отличные от обычных, рабочих. Но в основном они были посвящены торговле, становились рыночными днями. Также не существовало семидневного недельного цикла, созданного субботой. В различных африканских культурах, например, торговым днем был каждый третий или четвертый день.

В античном Риме ворота города открывались каждый восьмой день для жителей провинций. В этот день они привозили свою продукцию для продажи. Обычаи субботы вызывали недоумение у окружающих народов древнего мира. Он казался им странным, лишенным логики и даже вредным. Философ Сенека считал, что это расточительный обычай – потому, что евреи «теряют почти одну седьмую жизни». Постепенно, будучи заимствованным через христианство и ислам, семидневный цикл стал достоянием большей части мира.

Выходные в развитых странах, как правило, продолжаются два дня. При этом в один из них (в странах с преобладающей христианской традицией это воскресенье) запрещены (или сильно ограничены) работа и торговля. Но такое положение является лишь частичным воплощением идеи еврейской субботы. Понятия работы и отдыха в субботу в еврейской традиции существенно отличаются от общепринятых в западной культуре сегодня, они более глубоки и являются воплощением еврейских взглядов на сущность человека в этом мире. Иудаизм относится к человеческому созиданию, творчеству, созданию нового как к проявлению божественного начала в человеке и, следовательно, видит в этом суть человеческого существования.

В этом – один из вкладов иудаизма в современную цивилизацию. Поэтому особенно интересно, что по отношению к субботе говорится в Торе: «Помни день субботний, чтобы освятить его. Шесть дней работай. а в день седьмой – суббота Господу, Б-гу твоему: не делай в этот день никакой работы. » (Шмот 20:8-9). Для обозначения работы в субботу в иврите используется понятие «млаха», точное значение которого – созидание, творение. На языке мудрецов деятельность, запрещенная в субботу, – это «малехет махшевет», то есть осознанное созидание. Так же, как в день седьмой Б-г «отдыхал» от созидания и творения, и еврей прекращает созидательную деятельность. Поэтому в субботу можно, если очень необходимо, к примеру, с утра до вечера передвигать мебель, то есть совершать работу. Запрещено созидание, деятельность, отвечающая четырем критериям: присутствие цели, намерение, добавление новой сущности в мире и возможность существования плодов этой деятельности продолжительное время. В чем смысл такого понимания субботнего отдыха? Почему именно прекращение созидательной деятельности, раскрывающей божественное начало в человеке, является требованием еврейской субботы? Беспрерывное созидание, деятельность, направленная на изменение мира, приводит к положению, противоположному изначальному смыслу. Такая гонка порабощает человека, превращает его в служителя своих амбиций, возникающих в результате осознания своих возможностей. С другой стороны, возникает ощущение безграничности человеческих сил и приоритета, единственности человеческого желания. Понимание созидания как проявления божественного начала стирается.

Суббота ограничивает обе тенденции, нейтрализуя их разрушающий эффект. Она останавливает бег, позволяет человеку осмыслить плоды своего труда, оставляет место для созерцания. Суббота разделяет человека от его труда, возвращает ему самоценность. Таким образом, созиданию возвращается его первоначальная сущность, позволяющая человеку проявить свое высшее предназначение.

Современная западная культура относится к отдыху скорее как к средству восстановления сил для более производительного труда в дальнейшем и как к подходящему времени для развлечений. Сегодня в Израиле в 50 процентах еврейских семей зажигают субботние свечи, в 46 процентах совершают кидуш (освящение субботы), в 55 процентах принята особая субботняя трапеза. 25 процентов израильтян посещают синагогу в субботу; 37 процентов не совершают различных работ дома и вне его и не зажигают огня, 30 – стараются не совершать действий, связанных с оплатой, например, не покупают билетов в кино (согласно данным Израильского института демократии за 2000 год). Интересно, что наиболее распространенная сегодня практика, связанная с субботой, – зажигание субботних свечей – не упоминается в Торе. Но уже в различных талмудических текстах подчеркивается важнейшее место зажигания свечей в создании особой атмосферы шаббата. Если еврей беден и у него нет возможности купить масло одновременно для субботних светильников (в Талмуде они называются «свеча дома») и ханукальных или он не может одновременно купить вино для кидуша (освящения), – он должен приобрести в первую очередь масло для субботних светильников (Вавилонский Талмуд, Трактат Суббота, 236). Обязанность освящения (кидуш) упоминается в Торе, но и он уступает «первенство» свечам. Причина этому – смысл, придаваемый зажиганию свечей: «нер бейто – шлом бейто», то есть свет, распространяемый свечами, дает возможность мирному существованию дома, семьи. В темноте члены семьи не могут поддерживать нормальные человеческие отношения, начинаются ссоры и разногласия. Техническое объяснение роли свечей в распространении света открывает нам путь к более широкому пониманию.

Сегодня, в эпоху электричества, нет необходимости в свечах как источнике освещения. Но свет и тепло «живого» огня издавна ассоциируется в человеческих сердцах с миром, единением, воспринимается как источник жизни. Этот принцип мира в доме, как мы видим, оказывается на первом месте в еврейской традиции и, возможно, поэтому зажигание свечей остается наиболее распространенным обычаем субботы даже среди нерелигиозных евреев. Зажигание свечей является завершением приготовлений к субботе и ее началом. Замужняя женщина зажигает две свечи. Также принято зажигать по свече на каждого ребенка. Если в доме нет женщины, то субботние свечи может зажечь и мужчина.

В честь субботы положено сменить одежду. Каждый надевает чистую и выглаженную, не ту, которую он носит каждый день, когда человек довольствуется рабочим одеянием. «И назови субботу наслаждением и почитай ее» (Исайя, 58;13). Как же внешне оказать ей честь? Прежде всего, тем, что субботняя одежда отличается от будничной. Отсюда делается вывод: человек, как минимум, должен иметь два вида одеяния: один – для будней, другой – для субботы. Этот обычай пустил глубокие корни. С течением времени даже простые люди из народа старались хранить особые одежды на субботний день, не расставались с ними даже в тяжелых жизненных ситуациях. Только дважды в году не меняют одежду перед субботой: если она выпадает на Девятое ава (день траура по разрушенному Храму) и в Великую субботу перед Песах, потому что в это время принято чистить и стирать одежду перед праздником.

Субботнее приветствие, принятое в большей части еврейских общин, звучит одинаково: «Шаббат шалом!» («Мирной субботы!»). А отвечают на него обычно «Шаббат шалом у меворах!» («Субботы мирной и благословенной!»).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *