Что отвечать на welcome back
«You are welcome» и ещё 10 вариантов ответа на слова благодарности
В этой статье Инга подготовила для вас 10 полезных английских выражений, которыми можно заменить часто используемую фразу «you are welcome» при ответе на слова благодарности другого человека.
Вы наверняка согласитесь, что самой часто используемой английской фразой, которую мы произносим при ответе на слова благодарности, является «you are welcome», что на русский язык переводится как «пожалуйста». Сегодня я предлагаю вам расширить свой словарный запас и ввести в разговорную речь другие полезные английские выражения, которые можно использовать при ответе на признательность другого человека.
Not at all — не за что
My pleasure — не за что (я делал это с удовольствием)
Don’t mention it — не за что (даже не упоминай)
It was the least I could do for you — это наименьшее, что я мог сделать для тебя
No problem — без проблем
No worries — не беспокойся
I would have done the same for you — я бы то же самое сделал для тебя
Anytime — обращайся в любое время
Anything for you — все что угодно для тебя
It was nothing — пустяки, ничего особенного
Какой из предложенных вариантов вам понравилось больше, и какой из них вы будете использовать в речи?
Хотите заниматься с Ингой?
Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для обучения у этого преподавателя.
Как ответить на благодарность в Британии.
Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг.
Это седьмой выпуск на тему английского языка и сегодня мы немного отойдем от анатомической темы, которую так плодотворно эксплуатировали в предыдущем выпуске. Вместо этого предадимся лёгкой ностальгии.
Когда я учился в средней школе города Харькова, с углубленным изучением английского языка, урок этого языка начинался с одного и того же ритуала. Сразу после звонка учительница обводила усталым взглядом класс и с акцентом студента факультета иностранных языков произносила:
— Who is on duty today?
Я никогда не знал, когда был мой «duty». Я до сих пор не в курсе, есть ли у меня «duty». Скорее всего, я никогда не узнаю, был ли у меня этот “duty» вообще. Но, к счастью, в классе всегда находилась девочка-отличница, которая резво пружинила от стула первой парты, и, звонко чеканя: «I am on duty today!!», бежала вытирать доску.
Эта фраза прочно закрепилась в моих англоязычных извилинах вместе с другими перлами советского образования: «Who is absent today?” и «How do you do?”. Венцом же лингвистики являлась самая любимая школьниками фраза: «London is the capital of Great Britain”. Ее помнили даже хулиганы и двоечники.
Что же ещё вкладывала школа в наши неокрепшие юные умы? Например, нас учили, что на благодарность следует отвечать фразой «not at all», которая по мнению советской школы означала «не за что».
— Joe, can you pick up a few beers on the way home?
— Sure, I will get some pork scratchings as well.
На первый взгляд всё вроде верно, но никто в здравом уме, кроме королевы и ее ближайшего окружения, в наше время так уже не разговаривает.
-Джо, можешь купить пивка по дороге домой?
-Ага, я заодно “свиных чесалок” возьму (не ешьте это никогда)
-Не стоит благодарности, сударь.
«Not at all» зато можно использовать в другом контексте.
— Joe, do you mind if I finish your beer?
— Not at all! I can’t drink when I am high anyway.
— Джо, не возражаешь, если я допью твое пиво?
— Нет, конечно, я все равно бухать не могу, когда накурился.
Вместо “not at all” в ответ на благодарность, в Британии говорят «no worries” (не беспокойся) или, реже, «no problem» или, ещё реже, «you are welcome». Последнее регулярно употребляется с Америке.
Взамен “no worries” на просторах Великобритании можно использовать “That’s [quite] all right” и “It’s no bother”. Заметьте, что ни один из вариантов не несет признания своего вклада в оказанную услугу. И за это не любить британскую культуру общения просто невозможно.
Где-то на просторах Америки:
— Stuart, thanks for letting me borrow your eraser.
— You are welcome, buddy.
Тут стоит заметить, что в Америке ластик не стоит называть выученным в школе словом «rubber», ибо за ним прочно закрепилось значение «презерватив». Не повторяйте моих ошибок! С другой стороны, в Британии «rubber» в использовании безопасен и не вызовет дикого хохота одноклассников, когда вы попросите на уроке резинку.
Где-то на берегах Темзы:
— Graham, thank you for risking your life and pulling me out of the water!
— Тhat’s all right, mate. No bother… I’ve got a dry cleaners near my house.
-Грэм, спасибо, что рискую жизнью вытащил меня из воды!
-Фигня, чувак. Вообще, не проблема. Да и химчистка у меня по боком.
Где-то в Букингемском дворце:
— Your majesty, thank you for your kind words.
На самом деле, «no worries» а Британии используется не только в качестве «не за что», а в любой ситуации, где надо успокоить и заверить собеседника, что все будет хорошо. Эту фразу можно запросто зачислить в паразиты языка вместе с «you know», «so» и “right».
Давайте закрепим выученные фразы с помощью диалогов и особенно поработаем над нюансами слова “worry”, раз уж зашла о нем сегодня речь.
— Jane, can you please stop sleeping with my husband? I am worried sick when he is driving home so late at night.
— Right…. ok, no worries. I will dump him next week.
— Джейн, ты не могла бы перестать спать с моим мужем? Я дико переживаю, что он ведет машину поздно ночью, когда едет домой.
— Нда…. Ну что ж, не вопрос. Брошу его на следующей неделе.
— Rob, I am afraid I am breaking up with you.
— Not to worry, hun. I already have someone lined up to replace you.
— This is such a good news! You had me worried there. I thought you might jump off a bridge!
-Роб, боюсь, я бросаю тебя.
-Не дрейфь, котик. У меня уже кто-то есть на примете!
-Ой, как хорошо. А то, я так волновалась, ты с моста прыгнешь.
— You are constantly cheating on me! Get out of my house!
— Sure, no worries, I will go pack.
— But where are you going to live?
— Don’t worry your pretty little head. I will find a place.
— Я не могу больше так жить! Ты мне постоянно изменяешь!
— Нет проблем, дорогая. Пойду соберу вещи.
— Но, где ты будешь жить?
— Не тревожь свою прелестную головку. Найду себе место.
Ну что же, спокойной ночи, дамы и господа. Постарайтесь не беспокоится по лишнему поводу. Вместо этого лучше послушать гениальную песенку из мультика Lion King:
What a wonderful phrase
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Перевод и переводчики
1.1K постов 7.6K подписчика
Правила сообщества
— Делиться интересными статьями, переводами
— Просить о помощи с переводами
— Презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах
— Оскорблять членов сообщества
— Создавать посты рекламного характера
— Создавать посты не относящиеся к тематике
«Вместо “not at all” в ответ на благодарность, в Британии говорят «no worries” (не беспокойся) или, реже, «no problem» или, ещё реже, «you are welcome». Последнее регулярно употребляется с Америке.»
Вообще-то, в Америке you are welcome больше употребляется среди беби-бумеров, т.е. самовлюблённых старых пердунов. Когда современная американская прослойка общества говорит им то самое ныне популярное no problem у них пригорает, ведь им обязаны говорить you are welcome. А тут что же получается? Ты что намекаешь что это может быть проблемой? Да как ты смеешь сопляк. 11 Ты должен быть рад помочь мне.
Да что там, даже средний палец не везде работает. У англичан вместо него два пальца в форме буквы V ладонью к себе. Ещё надо ладонью двигать так, как будто ты уже насаживаешь оппонента на эти два пальца. Короче, смотрите Kingsman, образовывайтесь.
Возьмём другой пример. Если прийти допустим к другу, поприветствовав его фразой «Как живёшь-поживаешь?» (малость периферийная грамматическая форма с оттенком просторечия), то разве от этого понимание ситуации нарушится? Коммуникативные задачи обязательно останутся не выполненными?
Поэтому не нужно строго предписывать изучающим вот такие правила: «Ой, в Британии так не говорят уже. «, «Ой, это так устарело. «.
Каждый человек должен выбирать языковые средства исходя из своих задач, а не привычек педагога.
На это «no worries» вспомнился эпизод из фильма sexdrive, где один из главных героев благодарит амишей за починку автомобиля
Чесалки, да? Серьезно? Народ, расходимся. Этот человек нихрена не смыслит ни в языке, ни в кухне бритосов.
Примерно то же самое сказал мой знакомый-британец, когда показала ему учебник. Мол, так только во дворце мб разговаривают, и то не точно.
Как поблагодарить на английском
Как показывает практика, выгружать списки не так эффективно, как прояснить значение всего одного слова. Освоенная единица всегда больше нуля из неосвоенного списка слов.
И сегодня мы обсудим как сказать thank you так, чтобы это не звучало как «спасибо» на «будь здоров», а чтобы собеседник понял, что вы ему благодарны.
Не забывайте, наивысшая эмоциональная нужда человека — это чувствовать, что его ценят.
Appreciate |əˈpriːʃieɪt|- ценить, быть признательным, быть благодарным
Thank you both so much for your help. I really appreciate it.
Большое спасибо вам обоим за вашу помощь. Я очень ценю это.
Thank you, I appreciate it a lot, seriously.
Спасибо, я очень это ценю, правда.
Послушай, я оценила, что у тебя целая сцена обольщения, но я дам совет: у тебя сегодня верняк, понимаешь?
Listen, I appreciate that is whole seduction scene you’ve got going’, but let me give you a tip: I’m a sure thing, okay?
Послушай, я оценила, что у тебя целая сцена обольщения, но я верняк, понимаешь?
Спасибо, конечно, за предложение, но, серьёзно, со мной всё хорошо.
I appreciate the offer, but really, I’m fine
Гораздо больше примеров можно бесплатно и без регистрации посмотреть вот тут.
Просто для сравнения два запроса:
Appreciate — 1272 результата
Thank you very much — 830 результатов
Если вы хотите поблагодарить человека, а на ум приходит только Thank you very much, то добавьте ещё I appreciate it. Такие благодарности принимать приятно.
И если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути.
О том как в Британии благодарят
Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг. Это пятый выпуск нашего сериала на тему английского языка.
Я думал написать сегодня о языковых конструкциях, связанных с репродуктивными органами самцов, но потом я решил, что это будет перебор. В прошлый раз мы в деталях обсудили, как напиваются в Британии, и вторая непотребная тема подряд может подмочить репутацию этой рубрики.
Поэтому о тестикулах поговорим в следующий понедельник, а сегодня я хочу поблагодарить вас за приятные комментарии и за то, что делитесь этими записями со своими друзьями. Поэтому мы и поговорим, как в Британии благодарят.
Если перед Мишей придержал дверь Альберт, то Миша скажет Альберту “Thank you”, чем выразит благодарность, первого толка. Миша через секунду забудет об Альберте и преспокойно продолжит жить своей размеренной жизнью.
Если же Альберт, рискуя своей шкурой, Мишину размеренную жизнь спасёт, то Миша, хочет он этого или нет, вероятно почувствует к Альберту некий indebtedness или долг. Здесь простым “Thank you” не отделаешься.
Как минимум, надо будет угостить Альберта кофе, а, возможно, даже сказать некую благодарственную речь, где будут фигурировать “I owe you one” (“Я у тебя в долгу”) или «I’m eternally grateful” («Я навеки у тебя в долгу”). А к многочисленным “Thank you” придется хотя бы однажды добавить проникновенное “very much”.
Разобравшись с типами благодарностей, давайте пробежимся по основным фразам, которые помогут вам соблюсти этикет в вежливой до мозга костей Британии.
Я не буду вас утомлять рассказами о том, что англичане буквально дышат благодарностью друг другу. На эту тему написаны многочисленные статьи, книги, фельетоны и научные работы. Нет смысла повторяться. Уверен, вы знаете, что даже гопник из восточного Лондона будет извиняться и благодарить не реже английского лорда.
Теперь представьте, что перед вами длинный коридор с многочисленными дверьми. Вы шагаете вслед за человеком, который, как это здесь принято, придерживает перед вами каждую дверь.
Пройдя первую, вы скажете “Thank you”.
Пройдя вторую, пороетесь в памяти и выудите из полузабытой школьной программы сокращение “Thanks”.
Пройдя третью, вы с трудом выдавите из себя «Many thanks».
Но что делать, если двери не заканчиваются, а благодарности в вашем лексиконе уже иссякли? Не повторяться же, черт побери! Не отвечать же старомодным “much obliged” (очень признателен), который сейчас можно услышать только в шутку или от пенсионеров.
Так вот, на четвертой двери вы ответите восклицанием “Ta!” ( произносится как “та” с мягким ‘т’ и долгим ‘а’). Очень удобное и короткое слово. Полезно в речи и в неформальной переписке. Откуда такое?
Есть версия, что викинги, покинув берега Британии, оставили в английском языке свою благодарность, которая звучала “Tak”.
Англичане благодарность приняли, no решили немного подсократить это словечко, чтобы оно не так сильно напоминало им о бородатых мужах с топорами, грабящих саксонские селения и насилующих английских женщин.
Версия интересная, но скорее всего “Ta” является всего лишь детским сокращением от “Thank you”, перешедшим во взрослую речь.
-Here is your decaf vanilla latte with oat milk and extra shot.
Если ваш страшный сон продолжается и коридор не заканчивается, то я бы вам посоветовал обогнать впереди идущего и начать придерживать ему двери самому. Пускай этот козёл теперь сам выкручивается. Если же такой возможности нет, то выручит вас слово “ Cheers”.
При чём тут “cheers” спросите вы? Это же тост? «И да и нет”, отвечу я вам.
Действительно “cheers” когда-то был лишь тостом, который громко кричали и до сих пор кричат, чокаясь бокалами. Однако, уже давно это восклицание повсеместно используется, как неформальная благодарность. Более того, “Cheers” вместе с “Ta” обогнали в разговорной речи классическое “Thаnk you”, которое, согласно газете Telegraph, британцам кажется уже слишком формальным.
-Excuse me sir. Can you please stop holding the doors for me? I find it quite annoying.
-No problem at all! Shall I just slam it in your face?
-Cheers! That would be lovely!
-Простите, месье. Вы не могли бы перестать придерживать мне дверь? Реально достало.
-Не вопрос! Вы предпочитаете, чтобы я захлопывал двери прямо перед вашим носом?
-Спасибо! Это будет пределом моих мечтаний!
Закончим же наш коридорный забег вежливости, но напоследок заметим, что у людей после нескольких лет жизни в Британии вырабатывается неплохой глазомер.
Потому что только глазомер позволяет правильно определить, нужно ли придерживать дверь идущему в арьергарде или решить, что он слишком далеко. Не вовремя придержанная дверь может создать жуткий конфуз и привести сзади шагающего в сзади бегущего. Это ещё больше усугубит ситуацию и заставит всех участников краснеть, бледнеть и извиняться по несколько раз. Короче, полная катастрофа.
Теперь давайте приведем две фразы, которые помогут вам красиво поблагодарить человека за более существенную услугу, чем придержанная дверь. Особенно за такую, которую вы даже не ожидали.
«You shouldn’t have” и «You are too kind” сослужат вам хорошую службу. Например:
-Your baby is fast asleep. I did the dishes, cleaned the kitchen and fed your hamster.
-Oh, you are too kind! Thing is we don’t have a hamster… We did have a mice infestation though.
-Ребенок спит. Я помыла посуду, убрала на кухне и накормила вашего хомячка.
-Вы слишком добры! Проблема в том, что у нас нет хомячка… У нас правда мыши недавно завелись…
Теперь, когда основы мы усвоили, давайте пройдемся еще по нескольким способам отблагодарить британца или просто дать положительную оценку происходящему.
— Hello, may I speak with Mrs. Brown?
— This is St. Marie’s Primary school. Your daughter is on our waiting list. We have a place available in year six. Would you be interested?
— Wicked, thanks! And great timing too! She is graduating from the uni this year.
— Здравствуйте, я могу поговорить с миссис Браун.
— Это начальная школа Св. Mарии. Ваша дочь на нашем листе ожидания. У нас как раз освободилось место в шестом классе. Вы еще заинтересованы?
— Вот чума, спасибо! Вы как-раз вовремя! Она в этом году уже универ заканчивает.
Слово “wicked”, которое дословно переводится как “озорной” или “испорченный”, в какой-то момент приобрело положительную коннотацию. Он более распространено среди молодежи и является положительным эпитетом происходящему. Можно употреблять и без “thanks”.
О роли мужчины в семье:
— Julia, honey, I bought fabric softener with your favourite scent!
— Nice one, Micky. Can you do the wash now?
— What do you mean I do the wash?
— Юленька, солнце, я купил кондиционер для белья с твоим любимым запахом!
— Умница, Мишаня. Теперь поставь белье стираться.
— Не понял. На что ты намекаешь?
“Nice one” можно использовать, когда мы хотим одновременно поблагодарить человека и похвалить его за хороший поступок. В конце можно добавлять “thanks”.
О роли закуски в пабе:
— There you go, sir. The crisps are on the house.
— Lovely, cheers! Appreciate it.
— Семь пинт «Лондонской Гордости» и три, нет … два пакетика чипсов.
— Пожалуйста, сэр. Чипсы за счет заведения.
— Здорово, спасибо! Весьма признателен.
Как видите, никто не ограничивает вас одной единственной благодарностью. Вы можете образовывать цепочки из нескольких видов спасибо, когда чувствуете, что это уместно.
«Appreciate it” или «much appreciated» являются хорошими способами подчеркнуть признательность за оказанную услугу. Это очень вежливые и, я бы даже сказал, тяжеловесные благодарности, которые применимы к более серьезным ситуациям, нежели придержанная дверь.
-I just pulled your bloody dog out of the water!
-Erm.. this is much appreciated obviously. But why? It usually likes a good swim.
-Я только что вытащил вашу чертову собаку из воды!
-Э. Спасибо вам огромное, конечно. Но зачем? Она обычно любит поплавать.
О роли сокращений в современном английском.
— Here you go, boys and girls. Your wine spritzer and your gin tonic
— No worries, guys. Feel free to get smashed. Today it’s on me. Cheers!
— Вот, мальчики и девочки. Твое вино с содовой и твой джин тоник.
— Ты легенда, спасибо!
— Нет проблем, ребята. Сегодня можете напиваться за мой счет. Лехаим!
Ну, что же, наверное, на сегодня достаточно. Я мог бы, конечно, написать “I owe you a debt of gratitude”, дорогие читатели, но я чувствую, что простое «Thanks for reading” будет более к месту 😃
Tune in for a discussion on male testicles in the next episode!
Орфография и пунктуация сохранены. Публикация согласована с автором.
Поспорить с автором можно здесь
7 способов сказать «спасибо» по-английски
Итак, для того чтобы общаться за границей и быть понятым (в Англии, Индии или где-то на юге Зимбабве), и одного варианта выражения благодарности вполне достаточно, но для желающих разнообразить свою речь и пустить пыли в глаза собеседникам вот еще несколько фраз:
В разговорной речи:
4. I can’t thank you enough (= не знаю, как вас благодарить), употребляется, если кто-то оказал вам неоценимую услугу/помощь, например, поймал в падении фарфоровый чайник 17 века или переписал на вас домик во Франции.
При общении с боссом, партнерами, заказчиками, коллегами (в том числе в деловой переписке), лучше придерживаться официального (или формального) стиля:
5. I appreciate (приблизительно переводится благодарю вас), самый простой вариант для официального «спасибо», например, если вам выдали-таки тринадцатую премию к Новому Году, да еще и с фирменной ручкой, шапкой и носками,
6. I am most grateful /deeply grateful (очень, премного благодарен), когда простого официального спасибо кажется маловато, например, если помимо премии лично и только вам дали еще 2 недели оплачиваемого отпуска,
А что ответить, если вам сказали спасибо?
Нейтрально-официальное: dont’mention it, you’re welcome, my pleasure
Более неформальное «всегда пожалуйста»: anytime, no problem, that’s alright
А можно, конечно, ничего не отвечать, и это уже личное дело каждого 🙂
О THANK YOU говорить не будем. Сразу двинем вперед.
Thanks и I appreciate that, кстати, часто идут в связке.
Как и в любом другом случае степень благодарности можно регулировать с помощью наречий, к примеру.
Now, first off let me just say that I greatly appreciate the opportunity afforded meby the honorouble board. = Так, для начала позвольте сказать, что я очень ценю эту возможность, данную мне уважаемой комиссией.
Man, that must have cost a fortune! You really shouldn’t have. = Да это же, наверное, состояние целое стоило. Правда, не стоило.
4. I OWE YOU ONE. = «за мной должок».
Отвечать на «спасибо» нужно, конечно, «пожалуйста.
3. NO PROBLEM/NO PROBS. = «да какие проблемы».
4. MY PLEASURE = «был рад помочь».
5. DON’T MENTION IT. = «не стоит благодарности».
Стоит ли напоминать, что если пост понравился, то можно поставить ему плюсик и не забыть поделиться. Спасибо!
Подписывайтесь на мой канал в телеграме и группу ВК!
Дальше читать не стал, внизу реклама канала в телеге. Яснопонятно
Н.Лесков. Старая РОССИЯ. «Леди Магбет Мценского уезда». Трэшак ещё тот.
Ошибка очевидно почему. На русском же тоже, когда приглашают войти, говорят: «Пожалуйста (проходите)». Слова очень близки по значению в обоих языках, вот люди и путают.
Английский в рисунках
Привет всем, кто не может выучить английский!
Я тут пытаюсь учить слова через рисование и ассоциации.
Способ не новый, но может быть кто-то захочет пойти этой дорогой со мной?
Как менялось звучание цифры «два» в индо-европейской группе языков
Посоветуйте как выбраться из застоя в изучении английского
После школы учила английский бессистемно, смотрела фильмы и сериалы с субтитрами, за счёт этого прокачала аудирование и словарный запас. В то же время уровень моей грамматики упал. Где-то хватала кусочки информации, но нет какой-то упорядоченности в знаниях. Хочу как-то систематизировать это все и подтянуть грамматику. Бралась за популярные учебники которые часто рекомендуют, но они начинают с самых азов и мне быстро наскучивает.
Конечно же в идеале лучше бы нанять репетитора, но нет такой возможности и хочется попытаться самой разобраться.
Может кто-то посоветует книги, курсы, каналы на Ютубе которые помогли вам систематизировать знания.
Буду очень признательна за советы.
Английский с нуля. Случайно благодаря. Урок 53 из 60
Как использовать by accident и by chance, owing to и due to.
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
Английский для начинающих | Английский на слух | EnglishDom
В нашем новом видео мы тренируем английский для начинающих по мультику “Мадагаскар”. Подробно разберем фрагмент из мультика и поделимся советами как легко учить английский на слух по любимым мультфильмам.
Как я учу английский
Захотелось немного рассказать о своем опыте изучения языка. На истину не претендую, но может быть кому-то будет полезно и может быть узнаете, что-то новое для себя.
И так случился 2020год с его жестким локдауном, а так как моя работа была напрямую завязана на работу со сборищами людей, то остался я у разбитого корыта. А так как мой работодатель в лице меня же отказался выполнять требования президента и платить мне деньги, то пришло понимание, что надо что-то в жизни менять.
Ну и для плана как это что-то менять, понадобился мне английский.
1. Бесплатные приложения.
2. Учеба с живым человеком.
Решив, что на дворе таки 21 век, а не конец 20, я разумно рассудил что можно найти онлайн платформы с репетиторами. И оказалось, что выбор тут такой, что аж глаза разбегаются, сайты с репетиторами, полуофлайновые школы, что выбрались в сеть, чтоб выживать в локдаун, специализированные платформы и много чего еще.
3.1. Иностранные офлайн школы.
Так что так мы с супругой и занимались в онлайне, но однажды нам стукнула идея, а давай-ка мы съездим куда-нибудь в англоязычную страну и поучим язык там, погружение и вся фигня. Ведь бродя по магазинчикам и ужиная с принимающей семьей язык можно освоить куда быстрее.
Я уже знал, что школ таких куча и в принципе на пару недель съездить будет стоить примерно как в Тайланд скататься. Быстренько в почте нашел одну знакомую, что зарабатывает на жизнь отправкой студентов за бугор и узнал препрелестнейщую новость. Ковид оказывается, бушует не только у нас и студентов особо нигде не ждут. Точнее кое-где нужны, но там где нужны там консульства не работают, точнее они работают, но зайти внутрь и сдать пальчики нельзя.
А туда куда таки можно ехать надо будет 2 недели карантина пережить. Ну, то есть вы понимаете? Вы поедите на 2 недели в Англию, чтоб учить Английский. но перед этим надо будет еще 2 недели потусить в номере отеля безвылазно(мы с женой конечно домоседы, но идея тратить 4 недели из которых 2 сидеть в номере нам не зашла), школы конечно же идут на встречу и даже оплачивают какие-то отели и даже дают 2 недельки онлайна бонусом, но тратить месяц мы были не готовы.
К слову как откроется все, если не открыто, то вариантов куча и побольше уроков и с экскурсиями и семьей и с детьми и только для детей.
А дальше тестовое занятие, ничего не понятно, но понравилось. Входное тестирование, ESC окфордские тесты использует на своем сайте. По результатам выставляют тебе уровни по всем 3 категориям(слушанье, письмо, чтение).
Дальше идет выбор из курсов, например то что выбрал я.
Третий был на выбор Communication или Writing.
Первый был довольно интересен, составьте группой презентацию на заданную тему, типа Новый национальный праздник, История красоты и пр.
А на второе я пошел месяца через два, когда на Integrated Skills мне сказали что я для них слишком хорош. И может я так не удачно попал, но последние недели две, что я ходил в ESC это было весьма уныло, типа ответь своей подруге, что ты не можешь с ней пойти в музей. Пригласи свою подругу в письме на концерт и пр. Единственный плюс это понимание почему они именно так формируют письма.
Классы здесь около 10 человек, платформу используют Onenote от Майкрософт, где учителя выкладывают сканы с учебников и задания. Довольно приятно что можно рисовать и писать как и где и чего хочешь, но минус что текст не скопируешь.
К слову эта школа располагается в Торронто. По нагрузке, школы имеют самые разные форматы, вплоть до 2-3 часа и только в выходные.
Так выглядят итоги входного теста например.
Дальше моим планам больше соответствовала другая небольшая школа и я ушел туда.
И вот тут я понял, что локация и известность школы оказывают влияние и на размер классов и на подход к обучению.
Здесь я встретил очередной новый для меня формат преподавания, совсем маленькие классы, начал буквально с 2 людьми и когда кто-то болел или уходил я бывало оставался один на один с учителям(а эт реально тяжко, уже не пофилонишь и выкладываешься по полной) это дало огромный буст по моим ощущениям.
Из разницы с первой. даже не знаю как выразить, этакая ламповая что ли, учителя проще(я думаю если сравнивали жителя мегаполиса и городка на 50к населения то понимаете о чем речь), душевнее как то. Сами занятия больше похожи на занятия в школе. Можно поболтать о традициях и особенностях стран, услышать что как в разных странах, на последнем уроке например была большая часть про Хэллоуин, откуда возник, почему такое название и пр. Сейчас здесь и учусь, только взял уже отдельный курс специализированный и тут уже опять 10 человек в классе.
Учебники здесь уже электронные, прям их раз в квартал оплачиваешь, меняются с уровнем, прям на платформе идут того же Оксфорда например. Уже не почеркаться, но и копировать текст нельзя. Учебники ограничены по времени, но если уйдете до истечения, то никто их у вас не заберет и можете учиться сами. Там же и всяческие тесты по пройденным темам.
В этой школе нет тестов на уровень, просто раз в месяц получаешь прогресс-репорт от своего учителя. И если подрос за месяц, то переводят на следующий уровень.
Вот вроде такого.
Обе школы используют для связи Zoom создавая в них конференции, как по мне Zoom для такого формата куда удобнее чем Skype.
Выглядят уроки как то так, скриншот из первой и второй школы.
К слову про себя думаю, что я далеко не самый лучший ученик, туплю, переспрашиваю, втыкаю на занятиях бывает. Дополнительно не занимаюсь особо, то есть кино послушать, подкасты и пр это не про меня. Просто тупо нет ни времени ни желания, летом перерыв сделал почти на 2 месяца ибо от 8 месяцев в сумме от 2 школ уже просто тошнило от английского. Однако даже с таким подходом прогресс есть. Так что если вы тупень, не расстраивайтесь, просто занимайтесь и все, не поняли на 10 раз, запомните на 20. Потратите тысячу часов на язык и прогресс 100% будет.
В целом хочу сказать, что если вам 30+, вы ленивый тупень без силы воли, то шанс выучить язык все равно есть 🙂 Главное не опускайте руки и продолжайте, даже когда бездна отчаянья вас поглощает, а единственное желание это плакать тихо в уголочек забившись.