Что отвечать на how is it going
Как ответить на WHAT’S UP? Отвечаем на вопрос или приветствие WHAT’S UP
«Как ответить на what’s up?» — этот вопрос возникает у всех, кто начинает общаться на английском, особенно если общение происходит не в классе, а в жизни. «What’s up?» — это очень популярное приветствие в современном английском, но так как в школе его обычно не проходят, многие поначалу теряются и не знаю, как на него ответить. На самом деле, все очень просто.
Что значит WHAT’S UP?
Само выражение «what’s up» можно понимать по-разному: что нового? что делаешь? что случилось? Но на буквальном значении зацикливаться не стоит. Важно понимать, что это всего-навсего приветствие, разговорный шаблон, примерно как «Hi» или «How are you doing?»
Как ответить на WHAT’S UP?
Ответ будет зависеть от ситуации. Два типичных сценария:
Сценарий первый: «What’s up?» или «Sup» как приветствие
Разберем первый сценарий: ваш знакомый проходит мимо и говорит вам «What’s up?» При этом он явно не собирается завязывать беседу, обсуждать последние новости и проч. — он куда-то идет, торопится, а здоровается просто из вежливости.
Пройдите тест на уровень английского:
В таком случае на вопрос «What’s up?», достаточно ответить «Not much» или «Nothing much», то есть «Ничего особенного» или «Ничего такого». Вопрос «what’s up?» здесь — это даже не вопрос, а просто приветствие, дань вежливости. Его шаблонно задают, и на него следует шаблонно отвечать.
Вот пример такого разговора:
Вот и все. В принципе, на такой «what’s up» можно даже ответить «hi», «hey» или даже «what’s up» — это будет немного невпопад (с точки зрения грамматики), но тоже возможно.
Вот, как об этом рассказал финский комик Ismo, переехавший жить в США:
«У меня ушел год на то, чтобы понять, что правильный ответ на вопрос «What’ up?» — это… «What’ up?» Теперь когда мне говорят «What’s up?», я отвечаю «What’s up?» Кажется, что это неправильно, у меня такое ощущение, что я не даю ответа на вопрос, но ведь их это устраивает!»
«If somebody says ‘what’s up’, I just say ‘what’s up’»
Кстати, вопрос «How are you doing?» тоже часто используют просто как приветствие. В таком случае на него не отвечают «I’m doing well» или что-то в этом роде, а просто говорят «How are you doing» в ответ, обычно бегло и без вопросительной интонации.
Бывает похожий случай, когда говорят быстро и невнятно «Sup» (сокращенное от what’s up) — обычно это сопровождается жестом, коротким движением подбородка в вашу сторону. Это уже точно не вопрос, здесь можно просто сказать «sup», «hi», «hey», «wassup» (тоже сокращение от what’s up) в ответ.
Сценарий второй — у вас действительно спрашивают, что нового, как дела
Допустим вы встретили друга и остановились поболтать, ну или вы сидите за столиком в кафе, и к вам подсаживается коллега и начинает разговор, говоря «What’s up?» В данном случае тоже можно ответить:
Можно еще поинтересоваться в ответ: «How about you?», «What about you?» или просто «And you?»
Также на вопрос «What’s up?» можно ответить, рассказав коротко, чем вы сейчас занимаетесь или что собираетесь делать, ведь этот вопрос можно понять как «что ты сейчас делаешь/собираешься делать?» или «что нового?»
— Nothing much, just doing my homework.
— Not much, I was just about to go to that new yogurt place, wanna go with me?
Шуточные ответы на «What’s up?»
Иногда на вопрос «what’s up?» отвечают в шутку:
Здесь обыгрывается игра слов, ведь «what’s up» можно понять буквально как «что наверху» (потолок, небо) или «что является высоким» (уровень холестерина). Замечу лишь, что у шуток эти длиннющая борода, знать их следует, а использовать — нежелательно.
Как отвечать на приветствия на английском языке?
Приветствия на английском языке — это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.
У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде «How are you?», «How are you doing?», «What’s up?» Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос «How are you doing?» могут кратко сказать, как у них дела («Good!»), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?
Приветствия на английском языке и вопросы типа «Как дела?»
Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.
Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:
Пройдите тест на уровень английского:
В большинстве случаев, вопрос типа «Как дела?» — это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.
Кроме того, часто бывает, что вопрос «Как дела?» — это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу «How are doing» отвечают «How are you doing» (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).
Вот, какие есть варианты приветствий.
- Hello — нейтральное «здравствуйте» или «привет». Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также «hello» — это «алло» в телефонном разговоре. Hi — более дружеский вариант, «привет». Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит. Hey — совсем неформальный «привет», что-то вроде нашего «здорово!» Обратите внимание, что hey может быть как окриком «эй», привлекающим внимание, так и приветствием. Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
- Good morning — доброе утро. Good afternoon — добрый день. Good evening — добрый вечер. Обратите внимание, что Good night — это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.
Теперь возьмем приветствие «Hi» и добавим часть «Как дела?»
Hi! How are you? — «Как ты?»
Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять «thank you» или «thanks» (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:
- Very well, thank you. How are you? — очень формальный способ ответить на этот вопрос. I’m fine, thank you! How are you? Not bad, and you? Good! Thanks! And you? (ответ «good» здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят). Thanks, I’m ok. And you? Great! Thanks! How are you?
Hi! How is it going? / How are you doing? — «Как у тебя дела?», «Как поживаешь?»
Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос «How are you?»:
- Thanks, good. And you? Fine, how are you? и т. д.
Hi! What’s up? — «Что нового?»
Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на «What’s up?». Если это вопрос, можно так:
- Nothing much. Not too much. Nothing new. Nothing. Same old. Same old, same old.
Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.
Но в большинстве случаев «What’s up?» — это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.
Когда не нужно говорить, как у вас дела
Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается «What’s up». В большинстве случаев, когда вам говорят «Hey, what’s up?» — это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали «Hey» или «Hi».
Диалог может выглядеть так:
Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.
— Hey, what’s up.
— What’s up / Hi / How are you doing.
Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:
— Hi, how are you doing, — и покатил дальше, не дожидаясь ответа.
— How are you doing, — ответили вы и пошли по своим делам.
Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:
- Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа. Вам крикнули неразборчивое «How you doin», помахав рукой в знак приветствия. Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.
Английские фразы из видео как определить, вы тот, кто отдаёт или принимает? – are you a giver or a taker? (video) с переводом и озвучиванием
Со школьных
учебников мы все знаем, что фраза «How are you?» означает «Как у
тебя дела?» и требует соответствующего ответа. Однако в современном мире «How are
you?», услышанное от незнакомца, не несет никакой смысловой загрузки. Это, если хотите, продолжение «hi»
или даже просто самостоятельное приветствие, на которое отвечать не нужно. В
англоязычных странах такую фразу можно услышать сплошь и рядом на улице и в
общественных местах.
С другой стороны,
если вашими делами интересуются знакомые вам люди, промолчать будет не
культурно. Но и ляпнуть стандартное “Fine, thank you” тоже не всегда уместно.
Как же правильно
ответить на банальное «How are you?»
1. Fine,
thank You (Fine, thanks)! — Отлично, спасибо!
Наиболее
распространенный вариант дать формальный вежливый ответ, не раскрывая реального
положения дел. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы малознакомы. Например, официанту в любимом ресторане.
2. Great, thanks!
– Великолепно, спасибо!
Более
неформальный ответ вместо fine.
Все дальнейшие
ответы можно употреблять, когда собеседник вам более или менее знаком, потому
как чужому человеку, на самом деле, не особенно хочется знать, все ли у вас в
жизни отлично.
3. I’m very well,
thanks! — Очень хорошо, спасибо!
Это уже
положительный ответ, дающий понять, что дела у вас идут хорошо. Человек,
который любит всевозможные грамматические нормы и правила, скорее всего,
ответит именно так. С технической точки зрения, на вопрос «How…?» (Как…?) нужно
отвечать наречием (“Well”). Однако многие англоговорящие попросту игнорируют
подобные правила.
4. Pretty good.
— Довольно хорошо.
Более
общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит
большинство обычных людей.
5. Great!
How are you doing? — Замечательно! А как у тебя дела?
Довольно
восторженный и радостный ответ в случае, если вы хотите продолжить разговор.
6. Not bad,
thank you! — Неплохо, спасибо!
«Неплохо» можно
понять и как «хорошо» и как «не совсем ужасно». Этот ответ звучит более приветливо,
нежели «fine».
7. The same
as usual, thank you (Oh, just the usual). — Как всегда, спасибо. Все как обычно,
спасибо.
Такую фразу можно
сказать знакомому или приятелю, который поймет, что за ней скрывается, т.е.
знает как обычно у вас дела. Это также может дать собеседнику понять, что вам
скучно или даже все до смерти надоело.
8. So far so
good — Пока что все идет нормально.
9. Pretty good. —
все довольно неплохо.
10. Not so
bad —
Нормально. Ничего
Нейтральный ответ
на бегу.
Очень удобная
форма ответа, если не хотите поддерживать нежелательный разговор. Такой ответ
отобьет охоту задавать дополнительные вопросы.
12. I’m hanging
in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).
Так можно
ответить, если у вас был тяжелый день.
13. I’ve
been better (Could be better) – Бывало и лучше. Могло бы быть и лучше.
Обычно люди
отвечают в позитивной форме на вопрос «How are you?». Если хотите ответить в
негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так
собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и,
скорее всего, спросит вас о том, что случилось.
Такую фразу можно
сказать только близким людям, от которых вы ждете участия и поддержки, готовы
поделиться с ними проблемами. Не следует шокировать такой фразой малознакомых
вам людей, им лучше ответить «So-so».
15. All the
better for seeing you — Тебя увидел и
все у меня стало отлично!
Ответ только для
избранных, по отношению к которым вы
испытываете по меньшей мере симпатию. Кроме того, этим вы продемонстрируете
хорошее знание английского языка.
В случае, если
собеседник вам неприятен или вы по каким-то причинам не желаете придерживаться
этикетных норм:
16. Is there a
particular reason you ask?» — У тебя есть какая-то определенная причина
задавать мне этот вопрос?
17. How should I
be? — а как у меня все должно быть?
Ответ с оттенком
иронии, когда собеседник или провинился
перед вами, или знает, что у вас все далеко не отлично, но все равно
спрашивает.
Как отвечать на «How are you?», «What’s up?» и другие подобные вопросы
Вы заметили, что все беседы у англоговорящих начинаются фразами «How are you?», «What’s up?», «How’s it going?» и так далее. Однако не все знают, как правильно ответить на эти вопросы. В данной статье вы найдете достаточно информации и научитесь без труда, практически на автомате подбирать нужные слова и выражения для ответа на основные приветственные фразы-вопросы собеседника.
Как ответить на How are you?
Здесь у вас очень много вариантов, все зависит от текущего положения дел, так как этот вопрос переводится «Как ты (вы)?» или «Как дела?». Поэтому и отвечайте, как именно у вас обстоят дела. А на английском это может выглядеть следующим образом:
Fine. Отлично.
Самый простой и прямой ответ. Если вы ограничитесь лишь этим словом, то собеседник может решить, что вы не собираетесь продолжать с ним беседу. В общем, теперь вы понимаете, как ответить, чтобы показать, что вы не настроены разговаривать с определенным человеком.
Not bad. Неплохо.
Этот ответ уже звучит более приветливо, нежели «fine».
Fine, thanks. Отлично, спасибо.
Это формальный ответ. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы не знакомы. Например, официанту в ресторане.
Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.
Человек, который любит всевозможные грамматические нормы и правила, скорее всего, ответит именно так. С технической точки зрения, на вопрос «How…?» (Как…?) нужно отвечать наречием. Однако многим англоговорящим, попросту говоря, наплевать. Те, кто привыкли соблюдать все, что написано в учебниках, настаивают на употреблении грамматически правильных конструкций.
Нужно ли запоминать все английские слова?
Pretty good. Довольно хорошо.
Если грамматика вам как-то по барабану, можно ответить «Good» или «Pretty good». Это более общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит большинство обычных людей.
Great! How are you doing? Замечательно! А как у тебя дела?
Это такой довольно восторженный и радостный ответ. Если вы хотите продолжить разговор, то лучше всегда задавать встречные вопросы собеседнику.
I’m hanging in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).
Так можно ответить, если у вас был тяжелый день.
I’ve been better. Бывало и получше.
Обычно люди отвечают в позитивной форме на вопрос «How are you?». Если хотите ответить в негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и, скорее всего, спросит вас о том, что случилось.
A: How are you? Как дела?
B: I’ve been better. Бывало и получше.
A: What’s wrong? Что не так? (Что случилось?)
B: I just found out that I’m being laid off. Я только что узнал, что меня уволили.
ТОП-90 фраз на английском языке для любой ситуации
Устойчивые выражения на все случаи жизни
Учить английский язык нужно не только отдельными словами, но и
полноценными фразами. И вот лишь несколько причин почему.
Во-первых, изучая английский
таким способом, вы освоите разговорные навыки в несколько раз быстрее. Ведь
выучить 15 фраз в день – значит освоить более 30 самостоятельных слов за один
раз. Советуем обратить внимание на подборку школ для изучения разговорного английского.
Приветствие и прощание
Пора распрощаться с устаревшими
приветствиями вроде «How do you do?» и прекратить травмировать
психику англоязычных людей. Вот несколько актуальных фраз, которые можно смело
использовать с новоиспеченными знакомыми, не боясь, что они вас неправильно поймут.
How’s it going? | Как дела? |
How are you doing? | Как поживаешь? |
What’s up? | Как дела? |
What’s new? | Что нового? |
What’s going on? | Как дела? (Что происходит?) |
How’s everything? | Как дела в целом? |
How are thing? | Как дела? |
How’s your day going? | Как твой день? |
Good (nice) to see you | Рад тебя видеть |
Long time no see | Давно не виделись |
Путешествия
Все нижеперечисленные выражения и
даже целые предложения пригодятся вам в аэропорте, на борту самолета, на таможне, в отеле и других
местоположениях, в которых может оказаться любой турист.
30 сленговых выражений из английского языка, которые полезно знать каждому
Что ответить на “How are you”?
В англоязычном мире очень развита культура “small talks” – коротких, ни к чему не обязывающих разговоров, в том числе и с незнакомцами, например, в лифте или в очередях. Чтобы завязать разговор, люди задают привычные вопросы вроде “How’re you?” или “How’s going”.
Знаете ли вы, как ответить на них? Конечно, “I’m fine” – ведь жаловаться не принято, да и никому не интересны ваши дела и заботы. Но можно придумать и что-то другое, добавить разнообразия в стандартный ответ.
How are you?
How’s it going?
Ничем не отличается от “how’re you”, соответственно, можно смело использовать все перечисленное выше. Но есть один ответ-исключение, работающий только для этого случая:
What’s up?
Этот вопрос в развернутом виде звучит как «What’s happening in your life?» Естественно, честного повествования о последних событиях вашей жизни не требуется – короткий вопрос все же требует краткого ответа, возможно, одного из таких:
Speaking Series: Как ещё можно ответить на вопрос «Как дела?»
Знакомимся с новыми живыми выражениями!
Скорее всего, ваш преподаватель английского уже научил вас, что на вопрос “how are you?” вы должны отвечать “I’m fine, thank you, and you?” И вы так уверены в этих трех фразах, что даже не задумываетесь о том, как звучите со стороны, и будете произносить их при подготовке в ОГЭ по английскому языку.
Однако от носителя языка это выражение можно услышать крайне редко. Потому что в реальной жизни оно звучит немного «книжно» и не очень естественно. К тому же, что же ответить, если у вас НЕ все прекрасно? Какие же слова подойдут в такой ситуации?
Субтитры:
Charlotte: Hi. (Привет).
Ben: Hey. Good to see you. (Привет! Рад тебя видеть).
Charlotte: You too. How’ve you been recently? (И я тебя. Как твои дела?)
Ben: Pretty good. I just joined the football team. I’m excited! How about you? How’s your new semester going? (Все очень хорошо. Меня взяли в футбольную команду. Я в восторге! Как ты? Как новый семестр?)
Charlotte: Not so good. My classes are much harder this year. (Не так уж хорошо. Мои предметы сейчас гораздо сложнее, чем в прошлом году).
Ben: Don’t worry, it’s only the beginning of a semester. I am sure you’ll catch up soon. (Не переживай, это же только начало семестра. Я уверен, ты скоро всё догонишь).
Charlotte: Thanks. I will. (Спасибо. Я постараюсь).
КОММЕНТАРИЙ:Обычно люди отвечают на такие вопросы в позитивном ключе, но если у вас есть какие-то проблемы, не обязательно говорить, что все отлично (“I am fine.”) Особенно если вы разговариваете с членами семьи или близкими друзьями, не бойтесь, поделитесь тем, что сейчас происходит в вашей жизни.
Субтитры :
Charlotte: How are you? (Как дела?)
Ben: I’ve been better. (Бывало и лучше).
Charlotte: What’s wrong? (Что стряслось?)
Ben: I hurt my knee during the football practice yesterday. (Я повредил колено вчера на тренировке по футболу).
Charlotte: Oh, no. Is it still hurting now? (О нет. Оно все еще болит?)
Ben: Yes, I’m afraid I won’t be able to play for the next game. (Да, я боюсь, я не смогу играть в следующем матче).
Charlotte: I’m so sorry. I hope you will get better soon. (Мне так жаль. Я надеюсь, что ты скоро поправишься).
Ben: Thanks. (Спасибо).
Другие варианты вопроса “how are you?” (как дела?):
Полный список ответов на вопрос «How are you?», “How is it going?” (как дела?):
Полный список ответов на вопрос “What‘s up?” (что нового?):
Когда отвечать не нужно:
Еще одна вещь, которую следует знать: все эти вопросы могут использоваться, чтобы просто сказать «Hello». В таком случае рассказывать про себя не нужно. Лучше просто ответить любым другим приветствием: