Что относится к понятию языковая компетенция
языковая компетенция
Полезное
Смотреть что такое «языковая компетенция» в других словарях:
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. То же, что лингвистическая компетенция. Владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом. Учащийся обладает Я. к., если он имеет представление о системе… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Языковая компетенция — (Знание языка) Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при… … Словарь социолингвистических терминов
языковая компетенция — наличие набора языковых знаков и структур в сознании носителя языка … Толковый переводоведческий словарь
Языковая компетенция — (знание языка) 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов («грамматизм»… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового сообщества для речевых контактов и овладения языком как учебной дисциплиной [84] … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
Языковая компетенция — – хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
языковая компетенция — хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
языковая компетенция (знание языка) — 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов ( грамматизм Хомского). 2.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция носителя языка — Знание языка и коммуникативные навыки, которые обеспечивают носителю языка возможность создавать и понимать речь (тексты) разной степени сложности и разной целевой направленности … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция личности — I. В теории речевой коммуникации: набор умений и способностей коммуниканта, включающий 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом… … Учебный словарь стилистических терминов
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ
Смотреть что такое «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» в других словарях:
языковая компетенция — ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ понятие, введенное в рамках генеративной лингвистики (см. Лингвистика генеративная) для описания владения языковыми средствами носителем языка. Указанному направлению присуще убеждение в том, что знание языка есть,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Языковая компетенция — (Знание языка) Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при… … Словарь социолингвистических терминов
языковая компетенция — наличие набора языковых знаков и структур в сознании носителя языка … Толковый переводоведческий словарь
Языковая компетенция — (знание языка) 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов («грамматизм»… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового сообщества для речевых контактов и овладения языком как учебной дисциплиной [84] … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
Языковая компетенция — – хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
языковая компетенция — хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
языковая компетенция (знание языка) — 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов ( грамматизм Хомского). 2.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция носителя языка — Знание языка и коммуникативные навыки, которые обеспечивают носителю языка возможность создавать и понимать речь (тексты) разной степени сложности и разной целевой направленности … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция личности — I. В теории речевой коммуникации: набор умений и способностей коммуниканта, включающий 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом… … Учебный словарь стилистических терминов
Компетенция языковая: определение понятия, уровни, методы развития
Понятие языковой компетенции особенно часто встречается при изучении иностранного языка. В общем смысле под этим понятием подразумевается способность продуктивно и правильно говорить на чужом языке, знание базовых правил грамматики и умение правильно понимать жесты и мимику собеседника. Однако применение этого понятия не ограничивается только лишь сферой изучения иностранного языка. Требование наличия языковой и речевой компетенции предъявляется и к образованию ребенка. Способность взаимодействовать со сверстниками и умение правильно вести диалог относятся к числу требований Федерального государственного образовательного стандарта.
Основные понятия
Вам будет интересно: Удельный период на Руси. Начало удельного периода княжества Южной Руси
Языковое образование имеет несколько составляющих. В первую очередь это овладение научными знаниями о языке, то есть правилами и исключениями из них, на базе которых функционирует язык. Это относится к уровню лингвистической компетенции. Далее для успешного овладения языком требуется составить представление о его выразительных средствах и научиться пользоваться различными функциональными регистрами языка, что представляет собой навыки речевой компетенции.
Вам будет интересно: Удельный период на Руси. Начало удельного периода княжества Южной Руси
Но знание формальных структур, из которых складывается язык, не означает овладения им. Широко известна фраза отечественного лингвиста Льва Владимировича Щербы: «Глокая куздра штеко будланула бокра». Очевидно, что ни одно использованных в нем слов не имеет смысла, в то время как фраза целиком определенным смыслом обладает. Человек, приступивший к изучению русского языка, может счесть, что он попросту еще не выучил этих слов, и фраза Щербы что-то значит.
Поэтому важным элементом языкового образования является овладение навыками коммуникативной компетенции, то есть всеми видами и приемами речевой деятельности, а также их применением в различных сферах жизни. Коммуникативная языковая компетенция представляет собой не только способность воспринимать чужую речь. Способность человека адекватно имеющимся целям реагировать на нее тоже является очень важным требованием к овладению языком.
Владение языком и наука
У истоков теории языковой лингвистической компетенции как отдельной области знания стоит американский лингвист Ноам Хомский. Согласно его воззрениям, владение языком на всех его уровнях представляет собой идеальную грамматическую науку, поскольку предполагает глубокое погружение в саму систему функционирования языка. Сами по себе правила морфологии, орфографии и синтаксиса бесполезны. Их функция проявляется только в том случае, если существуют правила их использования.
Вам будет интересно: Пополняем словарный запас: стойбище — это.
Языковая среда
Человек с самого рождения вовлечен во взаимодействие с окружающим миром. Оно начинается на уровне мимики и жестов, но по мере взросления усложняется. На способность человека коммуницировать с остальными существенное влияние оказывает речевая субкультура или, иначе, языковая среда, в которой он воспитывается. Под этим понятием подразумевается не только последовательное усвоение языка и его внутренней структуры, но и с формами языкового существования человека на всех этапах своей жизни. Ошибки, усвоенные ребенком как нормы в раннем детстве (например, диалектизмы, неправильная постановка ударений и пр.), очень сложно искоренить. Развитие языковых компетенций осуществляется не только в процессе социализации, то есть общения с родителями и сверстниками, но и в процессе образования.
В принципе, без владения каким-либо языком никакое образование невозможно. Можно выдвинуть и противоположный постулат: без получения знаний из различных областей науки невозможно полноценное овладение языком. Обилие различных текстов, с которыми приходится работать школьникам и студентам, формирует их способность впоследствии самим создавать тексты, относящиеся к различным областям знания. Без этого речевые навыки замирают на самом примитивном уровне, а большая часть предлагаемых языком выразительных средств остается невостребованной.
Формирование коммуникативной языковой компетенции при обучении родному языку
Главным в процессе приобщения к речевой активности в детском возрасте является овладение навыками связной и логично выстроенной речи. Поэтому педагоги рекомендуют создавать ситуации, на которые ребенок должен откликнуться. Детей обучают делать простые сообщения на заданную тему, поощряют к постановке вопросов и дают возможность на такие же вопросы отвечать. Немаловажным фактором является межличностное общение, поэтому детей сразу приучают к культуре диалога и дискуссии.
Дети очень быстро запоминают, поэтому необходимо выстраивать свою речь с ними правильно, предлагать необходимые речевые образцы и создавать языковую среду, способствующую овладению базовыми правилами речи. Коммуникативная направленность в овладении языком реализуется в создании навыков общения не только в устной, но и в письменной форме. В формировании языковой компетенции учащихся очень важно сразу же создать представление о том, что одним из главнейших источников знаний является книга. Помимо получения новой информации об окружающем мире, ребенок запоминает использующиеся при этом грамматические конструкции.
Стимуляция речевой активности ребенка происходит при выполнении различных заданий в паре или группе. Такая обстановка создает благоприятные условия для установления межличностных связей, позволяет ребенку учитывать интересы других, реагировать на их высказывания и тем самым приобщаться к речевой культуре. Нельзя забывать и о творческой активности детей. Написание сочинений и их последующие прочтение позволяет не только запоминать правильные речевые конструкции, но и находить логический центр высказывания, отделять главное от второстепенного.
Особенности изучения иностранного языка
Целью первого этапа развития языковой компетенции учащихся является достижение коммуникативных целей при составлении письменного текста. Это возможно лишь при выполнении следующих условий:
Это достигается с помощью различных упражнений, усложняющихся по мере освоения языка. На начальных этапах суть таких упражнений может состоять в переписывании заданного текста с соблюдением норм графики и орфографии, заполнении лакун текста подходящими по смыслу словами и выражениями, составлении простейших текстов (писем, поздравлений, рассказов о последних событиях), тренировок по передаче информации о себе (имя, фамилия, место проживания) собеседнику-иностранцу.
Европейские стандарты
Само понятие языковой и речевой компетенции предполагает наличие некоего инструментария по ее оценке. Наиболее часто использующимся средством диагностики уровня овладения языком является Европейская шкала владения иностранным языком. Ее основой является принцип последовательного разветвления знаний о языке. Информация об уровнях и требованиях к ним Европейской шкалы представлена в таблице.
Уровни владения | Нумерация | Обиходное название | Требования к уровню |
Элементарное владение | А1 | Уровень выживания | Понимание и свободное употребление в речи базовых фраз и выражений. Умение представиться и сообщить информацию о себе. Участие в элементарных диалогах при условии, что собеседник готов говорить медленно и отчетливо |
А2 | Предпороговый уровень | Понимание отдельных фраз и устойчивых выражений, относящихся к основным сферам жизнедеятельности (устройство на работу, совершение покупок). Умение рассказать что-то о себе, родственниках или друзьях | |
Самостоятельное владение | В1 | Пороговый уровень | Понимание содержания различных сообщений на темы, часто возникающие в быту. Умение коммуницировать с жителями страны пребывания в случае необходимости. Способность к изложению собственных мыслей, описанию впечатлений |
В2 | Пороговый продвинутый уровень | Понимание содержание сложных текстов на абстрактную тематику. Обладание достаточно высоким темпом речи и способность к спонтанному общению с носителями языка. Умение делать сообщения на необходимую тему, излагать свой взгляд и отстаивать его | |
Свободное владение | С1 | Профессиональное владение | Понимание сложных текстов, в том числе специализированной тематики. Способность к общению на научные и профессиональные темы. Умение составлять сложные тексты конкретной тематики с использованием большинства выразительных и языковых средств |
С2 | Владение в совершенстве | Способность к пониманию любого текста. Обладание хорошо развитым разговорным навыком, понимание мельчайших оттенков значения того или иного слова или фразеологизма. Умение составить текст со сложной структурой с привлечением нескольких устных и письменных источников |
Некоторые замечания
Вам будет интересно: Дифракция волн. Принцип Гюйгенса-Френеля. Примеры дифракции волн
Европейские стандарты могут быть применимы и для определения уровня коммуникативной речевой компетенции в родном языке. Предполагается, что по окончании дошкольного образования ребенок должен успешно достигнуть уровня элементарного владения языком. В начальной школе развитие языковых компетенций происходит от уровня В1 до уровня В2.
Уровни компетенции по В.И.Тесленко и С.В.Латынцеву
Европейская шкала не является единственным способом диагностики овладения языком. Отечественные исследователи Тесленко и Латынцев предложили свою систему уровней оценки способности к использованию языковых средств. Они предлагают выделять четыре уровня сформированности языковой компетенции:
Классификация уровней знаний о языке по В. П. Беспалько
Диагностика как способ обучения языку
Все приведенные выше классификации уровней овладения языком помимо чисто утилитарного использования могут быть и способом дальнейшего обучения. Определение языковой компетенции само по себе не имеет практического смысла для учащегося, кроме гордости и предоставления ему стимула для углубления своих познаний. Однако, если проводить диагностику каждой составляющей коммуникативного навыка, ситуация меняется.
В частности, это позволяет своевременно выявить затруднения, возникающие у учащегося во взаимодействии с носителями языка, и принять меры по их устранению. Если изучение языка целесообразно проводить в группах, то коррекция ошибок должна носить индивидуальный характер. Любая, даже самая точная и тщательно проработанная система оценки уровня владения языком предполагает наличие абстрактного идеала, в то время как для повседневного или профессионального общения нужны не идеалы, а конкретные методы и приемы коммуникации. Устранение трудностей в общении, оценка изменений в уровне владения языков (не только положительных, но и отрицательных) и индивидуальный подход к ученику являются базовыми требованиями гуманистической направленности современного образования.
Сущность понятия «Языковая компетенция»
СУЩНОСТЬ ПОНЯТИЯ «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»
Жетысуский государственный университет имени И. Жансугурова, г. Талдыкорган
Научный руководитель: доцент, к. ф.н. Ли Э. В.
Доклад посвящен проблеме формулировки понятия языковая компетенция. Актуальность данной темы в том, что изучение языковой компетенции не нашло еще своего логического заключения и находится еще на стадии осмысления и обобщения накопленного материала. В своем рассмотрении языковой компетенции мы опираемся на синтез положений той научной дисциплины, которую, по определению ее разработчиков, можно назвать «теорией овладения речью».
Как известно, иностранный язык входит в общеобразовательную область «Филология». Без языка невозможно развитие общества. В связи с этим, язык является важным фактором существования как средство общения. Происходящие сегодня изменения в обществе, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их лингвистической подготовки. Все это повышает статус предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины. Основная цель иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять иноязычное и межкультурное общение с носителями языка. Решающим компонентом в структуре коммуникативной компетенции по праву считается языковой компонент. Он представляет собой знание языковых средств, включая грамматику, лексику, фонетику и готовность пользоваться ими в устном и письменном общении [1].
В своем истолковании языковой компетенции мы исходим из того, что формирование языковой компетенции осуществляется в процессе языкового развития.
Термин «языковая компетенция» (или лингвистическая компетенция – заимствование иноязычного слова linguistic из зарубежной лингвистики) впервые был введен американским лингвистом Н. Хомским в середине XX в. омскому, он обозначает способность понимать и производить неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. Это предполагает способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности в родном языке. Согласно теории ученого, компетентный говорящий/слушающий должен: а) образовывать/понимать неограниченное число предложений по моделям; б) иметь суждения о высказывании, т. е. усматривать формальное сходство/различие в значениях двух выражений. Языковая компетенция у Н. Хомского является идеальным грамматическим знанием, всегда соотносимым со знанием языковой системы. В основе языковой компетенции, по его убеждению, лежат врожденные знания основных лингвистических категорий (универсалий) и способность ребенка конструировать для себя грамматику. Он рассматривал ее как полное знание о родном языке, которое позволяет «идеальному говорящему-слушающему» судить о правильности и осмысленности высказывания [2].
Н. Хомский утверждает что ребенок не может быть обучен условным правилам грамматики, ибо существует врожденное представление об универсальных грамматических принципах, которые и обуславливают неосознаваемый выбор ребенком нужного правила или набора грамматических правил.
В зарубежных исследованиях, проводимых в социолингвистике и психолингвистике, понятие языковой компетенции не получило кардинально нового содержательного наполнения, хотя определенные изменения в него внесены работами Д. Слобина, Дж. Грин (1976) и др. [3].
омского языковая компетенция признается образованием, имеющим двойную – природную и социальную – обусловленность. В частности, Д. Слобин указывает: «Мы можем быть абсолютно уверены, что ребенок обладает какой-то системой правил, если его речь подчиняется каким-то закономерностям, если он переносит эти закономерности на новые случаи» [4].
В отечественной науке нет общего мнения о том, что следует понимать под языковой компетенцией. В дидактике и методике преподавания языка этим термином, как правило, обозначают совокупность конкретных навыков и умений. Причем в разных работах даются различные перечни этих навыков и умений. Отсутствует также единообразие в терминологии: сам термин «языковая компетенция» употребляется не всеми.
К концу 60-х — началу 70-х гг. последователи Н. Хомского (а с некоторыми оговорками и он сам) начинают понимать под данными терминами “языковую способность”, т. е. потенциальное знание языка и о языке его реального носителя, и “языковую активность”, т. е. реальную речь в реальных условиях. Содержание этих понятий отчетливо сформулировал Д. Слобин, указав на различие “между тем, что человек теоретически способен говорить и понимать, и тем, что он на самом деле говорит и понимает в конкретных ситуациях” [5].
Настоящее исследование базируется на понимании языковой компетенции как психологической системы, включающей два основных компонента: речевой опыт субъекта и знания о языке.
В зарубежной науке проблемой языковой компетенции занимался целый ряд ученых. Французская исследовательница С. Муаран понимает под языковой компетенцией знание фонетических, лексических, грамматических и текстуальных моделей языковой системы, а также умение оперировать ими в своем высказывании. Голландский ученый Ян Ван Эк рассматривает языковую компетенцию как способность создавать и интерпретировать грамматически правильные высказывания, состоящие из слов, употребленных в своем традиционном, внеконтекстном значении, т. е. в значении, которое обычно придают этим словам носители языка. Исследователь признает, что языковая компетенция является основой коммуникативной способности для любого уровня ее сформированности [6].
под языковой компетенцией подразумевает умение выражать свои мысли или понимать мысли других людей с помощью языковых средств, т. е. умения и навыки пользования лексикой, грамматикой и произношением для речевой деятельности [8].
В конце 80-х – начала 90-х гг. высказал мысль о формировании лингвистической, лингвострановедческой и коммуникативной компетенций. В данной формулировке указывается на то, что лингвистическая и лингвострановедческая компетенции являются основой для овладения коммуникативной компетенцией, т. е. являются ее компонентами. Вслед за автор понимает лингвистическую компетенцию как «знание системы языка и правил ее функционирования в иноязычной коммуникации, т. е. лингвистическая компетенция включает наличие языковых средств с определенным коммуникативным потенциалом, знание языковых средств и их функций, владение фоновыми механизмами речевой деятельности» [9].
Согласно словарю методических терминов языковая компетенция предполагает «владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонетика, лексика, состав слова и словообразование, морфология, синтаксис простого и сложного предложения, основы стилистики текста. Учащийся обладает языковой компетенцией, если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике» [10].
Языковую компетенцию можно представить в виде системы правил для передачи значений с помощью единиц языка различных уровней (семантического, фонологического, морфологического и синтаксического). Формирование и развитие языковой компетенции происходит в результате многократного использования при общении составляющих ее компонентов.
включает в структуру языковой компетенции следующие компоненты:
1) языковые знания о правилах лексико-грамматического оформления фраз и сверхфразового единства в изучаемых видах речевых произведений; произносительных нормах оформления иноязычной музыки; интонационно-синтаксических нормах построения изучаемых фраз, сверхфразового единства, дискурса; общих и специфических способах выражения универсальных категорий в родном и иностранном языках;
2) языковые навыки распознавания лексически и грамматически приемлемых высказываний на иностранном языке; декодирования языковых понятий и представлений в речевых произведениях на иностранном языке; образно-схематического представления языковой информации о правилах построения и оформления фраз и сверхфразовых единств на иностранном языке; фонетического, лексико-грамматического, интонационно-синтаксического оформления высказываний в соответствии с литературными нормами;
3) языковые способности к лингвистическому наблюдению и обобщению его результатов в виде правил (вербальных и образно-схематических) и языковых алгоритмов [11].
Языковая (лингвистическая) компетенция предполагает овладение определенной суммой знаний и соответствующих им навыков и умений, связанных с различными аспектами языка: фонетикой, лексикой и грамматикой. То есть в структуре языковой компетенции можно выделить следующие компоненты:
• фонетико-фонологическую (знание и умение воспринимать и порождать звуки и пользоваться интонацией);
• лексическую (знание и умение использовать языковые единицы) и
• грамматическую (знание и умение использовать грамматические ресурсы языка) компетенции. Дадим более расширенные определения данных компонентов языковой компетенции.
Фонетико-фонологическая компетенция включает интериоризированные знания о звуковой системе иностранного языка, релевантные перцептивные и артикуляционные навыки, умение адекватно оперировать ими в соответствии с языковой ситуацией, а также комплекс внутренних инструментально-интеграционных мотивов, убеждений и ценностей.
Лексическая компетенция предполагает знание словарного состава языка, включающего лексические (фразеологизмы, устойчивые сочетания, отдельные слова) и грамматические элементы (принадлежат к закрытым классам слов: артикли, указательные местоимения, личные и притяжательные местоимения, предлоги, вспомогательные глаголы, союзы, частицы) и способность их использования в речи.
Грамматическая компетенция связана со знанием грамматических средств и умением использовать их в речи. Она предполагает способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя его по определенным правилам в виде высказываний; знание грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленные высказывания; знание грамматических единиц и средств выражения грамматических категорий; владение грамматическими понятиями; навыки и умения адекватно использовать грамматические явления в речевой деятельности в различных ситуациях общения для решения коммуникативных задач. То есть, грамматическая компетенция– это многокомпонентное явление, предполагающее владение определенными грамматическими знаниями, умениями и навыками, наличие способности к языковой деятельности средствами данного языка [12].
Таким образом, мы можем определить языковую компетенцию как знания о языке, накопленный в повседневном использовании языка речевой опыт, и сформированное на его основе чувство языка. Это подразумевает знание правил грамматики и умение использовать правильные языковые средства в общении. Также, языковая компетенция может по праву считаться основополагающим компонентом в структуре коммуникативной компетенции и ее решающим звеном.
5. Грин Дж. Психолингвистика. М., 1970. с. 23
7. Вятютнев языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков // ИЯШ. № 6. 1975. С. 55–64 с. 58
9. Бердичевский системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. //М.: Высш. школа, 1989. с. 17
11. Сафонова языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 238 с. С. 100