Что относится к лексическим средствам выразительности

Языковые средства выразительности

Что такое языковые средства выразительности

Средства выразительности — это специальные художественно-риторические приемы, лексические и грамматические средства языка, привлекающие внимание к высказыванию.

Речевые средства выразительности придают тексту эмоциональность, глубину, красочность. Они акцентируют внимание читателя/слушателя на том или ином предмете обсуждения, на явлении, человеке или событии.

Русская поэзия и проза изобилуют языковыми средствами. Они делают текст насыщенным, а также демонстрируют мастерство писателя или поэта, его умение владеть художественной речью. Даже простой предмет или событие могут быть описаны нетривиально и живописно благодаря специальным приемам.

К средствам выразительности относят:

Также языковые средства выразительности делятся на три больших группы:

Рассмотрим каждую из категорий отдельно.

Фонетические средства выразительности

К фонетическим языковым относятся:

Лексические средства выразительности

Лексическими средствами выразительности выступают тропы. Их используют для передачи переносного значения, для иносказания. Такой способ широко распространен в художественной литературе.

Благодаря тропам создаются объемные и красочные образы — слуховые, визуальные, обонятельные. Так производится должное впечатление, которого и добивался автор. С их помощью создается необходимая атмосфера, погружающая читателя в происходящее. Еще тропы создают сравнения — явные или символические. Они основываются на личных ассоциациях писателя/поэта, на визуальном сходстве, на желании сделать описание именно таким образом.

Источник

Выразительные средства русского языка

теория по русскому 🐻 стилистика

К изобразительно-выразительным средствам языка относятся:

Тропы

Определение Тропы – слова и выражения, используемые автором текста в переносном значении. Это лексические средства выразительности.

Разъяснение

Пример

Эпитет

Красочное определение (прилагательное)

Только в спальне горели свечи равнодушно-жёлтым огнём (А.А. Ахматова)

Олицетворение

Одушевление неживых объектов с помощью глаголов

Здесь даже камни плачут (С.А. Есенин)

Сравнение

Сопоставление предметов с помощью сравнительных союзов как, будто, словно и т.д. или творительного падежа существительного

Лёд, неокрепший на речке студёной, словно как тающий сахар лежит (Н.А. Некрасов)

Облаком волнистым

Метафора

Скрытое сравнение, перенос свойств с одного предмета на другой на основании их сходства

Осень жизни, как и осень года, надо благодарно принимать (Э.А. Рязанов)

Метонимия

Замена одного понятия другим:

1) содержащее вместо содержимого;

2) автор вместо произведения;

3) место действия вместо людей, находящихся в этом месте;

4) деталь внешности или одежды вместо наименования человека

1) Я три тарелки съел (И.А. Крылов);

2) Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А.С. Пушкин);

3) Город шумел, трещали флаги (Ю.К. Олеша);

4) Вы здесь встретите бакенбарды (Н.В. Гоголь)

Синекдоха

Разновидность метонимии, когда название части употребляется вместо целого или наоборот:

1) единственное число употребляется вместо множественного;

2) множественное число употребляется вместо единственного;

3) родовое понятие вместо видового;

4) видовое понятие вместо родового

1) И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М.Ю. Лермонтов);

2) Мы все глядим в Наполеоны (А.С. Пушкин);

3) Ну что ж, садись, светило! (вместо солнце) (В.В. Маяковский)

4) Пуще всего береги копейку (вместо деньги) (Н.В. Гоголь)

Гипербола

Преувеличение свойств изображаемого предмета

В сто сорок солнц закат пылал (В.В. Маяковский)

Литота

Преуменьшение свойств изображаемого предмета

Он был столь малого роста, что не мог вмещать законов (М.Е. Салтыков-Щедрин)

Ирония

Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И.А. Крылов)

Перифраз

Синонимичное описательное выражение

Солнце русской поэзии (о Пушкине)

Фигуры речи

Определение Фигуры речи – особые синтаксические конструкции, придающие речи выразительность. Это синтаксические средства выразительности.

Фигура речи

Разъяснение

Пример

Антитеза

Противопоставление понятий, мыслей, образов

Что ищет он в стране далёкой, что кинул он в краю родном? (М.Ю. Лермонтов)

Обратный порядок слов

Вспоминается мне ранняя погожая осень (И.А. Бунин)

Градация

Расположение слов или выражений по нарастанию (восходящая градация) или убыванию (нисходящая) их значения

Всё разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагаются из света и тени (Л.Н. Толстой)

Все грани чувств, все грани правды стёрты в мирах, в годах, в часах (А. Белый)

Оксюморон

Сочетание слов, противоположных по смыслу

Мёртвые души

Парцелляция

Разделение предложения точками на несколько «порций» – частей

У Анны беда стряслась. Большая (В.Г. Распутин)

Анафора

Повторение одних и тех же слов в начале близко расположенных фраз

Август – астры, / Август – звёзды, / Август – грозди (М.И. Цветаева)

Эпифора

Повторение одних и тех же слов или фраз в конце нескольких рядом стоящих конструкций

Ведь пахли иначе травы, / Осенние травы (А.А. Ахматова)

Риторический вопрос

Вопрос, задаваемый с целью привлечения внимания, а не получения ответа

Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? (И.С. Тургенев)

Риторическое обращение

Эмоциональное обращение к людям или неодушевлённым объектам

Здравствуй, солнце да утро весёлое! (И.С. Никитин)

Эллипсис

Пропуск сказуемого, придающий речи динамизм

Мы сёла – в пепел, грады – в прах (В.А. Жуковский)

Лексический повтор

Намеренное повторение одного и того же слова или словосочетания

О, весна без конца и без краю без конца и без краю мечта! (А.А. Блок)

Вопросно-ответная форма изложения

Форма изложения, при которой чередуются вопросы и ответы

– Отдать тебе любовь?

– Отдай! (Р.И. Рождественский)

Синтаксический параллелизм

Сходное синтаксическое построение соседних предложений

Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (А.С. Пушкин)

Однородные члены предложения

Перечисление действий, предметов, признаков

Были это весёлые, сильные и смелые люди (М. Горький)

Источник

Лексические средства выразительности речи

Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть фото Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть картинку Что относится к лексическим средствам выразительности. Картинка про Что относится к лексическим средствам выразительности. Фото Что относится к лексическим средствам выразительности Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть фото Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть картинку Что относится к лексическим средствам выразительности. Картинка про Что относится к лексическим средствам выразительности. Фото Что относится к лексическим средствам выразительности

Всего получено оценок: 407.

Всего получено оценок: 407.

В нашей речи и особенно в художественной литературе для более точной передачи мыслей и чувств автора широко используются средства речевой выразительности. Их можно разделить на фонетические, синтаксические и лексические. Наша статья посвящена последним.

Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть фото Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть картинку Что относится к лексическим средствам выразительности. Картинка про Что относится к лексическим средствам выразительности. Фото Что относится к лексическим средствам выразительности

Лексические средства выразительности речи

Как видно по названию, речь идет о тех средства выразительности, которые связаны с лексическим значением слов. Это, например, тропы — слова, употребленные в переносном значении. К лексическим относится также лексический повтор, оксюморон, перифраз и другие, связанные не только с самим словом., но и с его окружением. В предлагаемой таблице лексические, фонетические и синтаксические средства выразительности речи даны списком.

Фонетические

Лексические

Синтаксические

Синонимы, антонимы (в том числе контекстные)
паронимы, омонимы;

Аллегория и символ – сложные тропы

Риторические фигуры (вопросы, восклицания, обращения, умолчание)

Рассмотрим некоторые из этих средств выразительности подробнее на языковом и литературном материале.

Тропы в русском языке

Метафора

Метафора — это употребление слова в переносном значении по принципу сходства; ее называют скрытым сравнением. Например, в стихотворении Марины Цветаевой мы читаем «И зелень глаз моих, и нежный голос, и золото волос». Здесь слово «золото» употреблено в переносном значении по принципу сходства по цвету.

В литературе можно встретить развернутые метафоры, когда один и тот же образ раскрывается на протяжении нескольких фраз или даже целого произведения; в пример можно привести стихотворение С. Есенина «Отговорила роща золотая…», построенное на нескольких развернутых метафорах.

Метонимия

Перенос значения по принципу смежности. Например, в обыденном выражении «чайник закипел» употреблена метонимия: чайник не кипит, кипит вода в чайнике.

Синекдоха

Близка к предыдущему средству, иногда ее даже считают частным случаем метонимии. Это употребление в значении части вместо целого или наоборот. Пример использования синекдохи мы встречаем у А. С. Пушкина в поэме «Медный всадник»: «Все флаги в гости будут к нам». Поэт употребил слово «флаги» вместо слова «страны».

Эпитет

Это яркое, красочное, образное определение, которое характеризует понятие или явление. Эпитеты очень часты в поэтической речи. Например, у С. Есенина читаем: «Я хотел бы затеряться в зеленях твоих стозвонных» (эпитет — слово «стозвонных»).

Устному народному творчеству свойственны так называемые «постоянные» эпитеты: «добрый молодец», «красная девица», «ясный месяц» и т. д.

Сравнение

Изобразительное средство, основанное на сравнении одного предмета или явления с другим.

Сравнение может осуществляться с помощью сравнительного оборота или сравнительного придаточного предложения.

Сравнение может оформляться также с помощью творительного падежа. Например, «он камнем упал на землю» = как камень.

У А. Ахматовой в поэме «Реквием» читаем: «Уводили тебя на рассвете, за тобой, как на выносе, шла…» Здесь сравнение оформлено сравнительным оборотом.

Окказионализмы

Это слова, придуманные самими авторами. Авторских неологизмов много у В. Маяковского и других футуристов, но не только они употребляли окказионализмы.

Некоторые слова, придуманные писателями, вошли теперь в наш язык и стали общеупотребительными, например, слово «лётчик», созданное В. Хлебниковым.

Перифраз

Это описательное высказывание, употребленное вместо прямого называния предмета или явления. Например, у А. С. Пушкина: «Люблю тебя, Петра творенье!» Перифраз «Петра творенье» означает Санкт-Петербург.

Настоящим гением перифраза был М. А. Булгаков. Например, в романе «Мастер и Маргарита» читаем: «…тот, кого еще совсем недавно бедный Иван на Патриарших убеждал в том, что дьявола не существует. Этот несуществующий и сидел на кровати». Все это означает Воланда.

Цели использования перифраза бывают разные:

Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть фото Что относится к лексическим средствам выразительности. Смотреть картинку Что относится к лексическим средствам выразительности. Картинка про Что относится к лексическим средствам выразительности. Фото Что относится к лексическим средствам выразительности

Что мы узнали?

Для создания художественного образа используются различные средства выразительности, в том числе лексические. Их существует значительное множество. Например, метафоры, метонимии, синекдохи, которые мы встречаем и в повседневной жизни, а также окказионализмы и тому подобные виды изобразительных средств, свойственные в большей степени литературе.

Источник

Сводная таблица. Лексические средства выразительности

Лексические средства выразительности

— синонимы — слова близкие по значению, но отличающиеся в написании

— синонимы описывают одно и то же понятие с различных сторон, имеют различную смысловую нагрузку и стилистическую окраску.

— без синонимов невозможно построить яркую и образную фразу, речь будет перенасыщена тавтологией

Помимо классических синонимов, существуют контекстуальные. Они принимают определенное значение в рамках конкретного текста

5.контекстные (авторские) синонимы употребляют в употребленном контексте для более красочного и многогранного описания человека или события

— контекстные синонимы нужны для того, чтобы избежать тавтологии

— контекстуальными синонимами (или контекстными ) называют такие слова, которые имеют значение синонимов только в данном тексте: искать и определять контекстуальные синонимы необходимо только в рамках одного конкретного текста:

белозубая, доброжелательная, радостная улыбка

контекстные синонимы – именно в тексте они близкие по значению, вне контекста близость теряется:

. На поляну вышел лось. Зверь втянул ноздрями воздух

«Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими

— семантические синонимы – это стилистически нейтральные слова, отличающиеся оттенками основного, общего для каждого из них значения. Н-р, слова смелый и храбрый объединены общим значением – «не испытывающий страха», но «смелый – не только не знающий страха, но и решительный в преодолении препятствий»:

«А Шуйскому не должно доверять: Уклончивый, но смелый и лукавый» (Пушкин); «Вот, что, Соколов, ты – настоящий русский солдат. Ты храбрый солдат» (Шолохов)

« Умный человек никогда не наскучит и не примелькается » (Павленко)

« Я боюсь наскучить вам своими жалобами на судьбу » (А. Островский)

« Сколько бы не смотреть на море оно никогда не надоест. Оно всегда разное, новое, невиданное » (Катаев)

« Мне мой сад ужасно надоел » (Тургенев)

«Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются

— семантико-стилистические синонимы отличаются оттенками значения и принадлежат к разным стилям речи.

Н-р, слово сделать стилистически нейтральное, а слово сварганить — разговорное и имеет значение «сделать наскоро».

* идеографические (или смысловые)

отличаются друг от друга тонкими смысловыми оттенками:

милый, славный, приятный, симпатичный (человек);

храбрый, смелый, мужественный, отважный (воин).

отличаются стилистическими оттенками, способностью употребляться в разных стилях речи, т, е, сферой употребления:

болезнь (нейтр.) – недуг (книжн.)

заболевание (в речи медиков) – хворь (обиходно – разговорная речь

*эмоционально – экспрессивные отличаются яркой оценочной окраской:

— часто бывает, что в синонимах совмещаются 2 – 3 значения:

громко – благим матом – во всю Ивановскую

* абсолютные, или лексические дублеты

не различаются по своему значению и отношению к контексту:

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими

— стилистические синонимы – это слова, тождественные по своему значению и различные по стилистической окраске

— то или иное слово определяется как стилистический синоним при сопоставлении с соответствующим стилистически нейтральным словом, поэтому в каждой паре стилистических синонимов или в ряду непременно будет слово стилистически нейтральное

— стилистическая синонимика широко распространена среди слов всех частей речи:

— стилистические синонимы крайне неоднородны. Среди них выделяются две большие группы:

— устаревшие слова (архаизмы), которым в современном русском литературном языке соответствуют другие названия тех же предметов, явлений. Сюда же примыкают слова поэтической лексики, в большинстве своем сейчас устаревшие;

— слова, имеющие значительное распространение в современном русском языке, но функционирующие либо в пределах определенной территории (диалектизмы), либо в определенных стилях устной и письменной речи (в просторечии, в книжном стиле и др.).

б) стилистической окраске;

г) коннотативным свойствам предметы и

д) обладающие одинаковой лексической сочетаемостью;

е) относящиеся к одному стилю речи;

ж) чаще всего используемые в научной

бегемот– гиппопотам ; век – столетие

синонимы абсолютные – это слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости:

— синонимы идеографические, различающиеся оттенками значения: горячий, жаркий, жгучий, знойный, обжигающий, палящий

скорый, быстрый, проворный, стремительный

робкий, несмелый, боязливый, трусливый

абсолютными (полными) синонимами

называются лексические и фразеологические единицы, которые обладают тождественными значением, стилистической окраской.

— абсолютные синонимы не имеют ни семантических, ни стилистических отличий

— наибольшее количество полных синонимов приходится на долю научной терминологии. Как правило, хотя бы один из терминов синонимической пары принадлежит к заимствованным:

вселенная – космос, азбука – алфавит.

— полные синонимы ограничены рамками практически одной части речи – имени существительного

— антонимы – слова, имеющие прямо противоположное друг другу значение

-противопоставлены могут быть слова, принадлежащие к одной грамматической или стилистической категории

— языковыми антонимами не могут стать слова, относящиеся к разным частям речи или лексическим уровням

Антонимы по типу выражаемых понятий:

* контрадикторные корреляты — такие противоположности, которые взаимно дополняют друг друга до целого, без переходных звеньев; они находятся в отношении привативной оппозиции: плохой — хороший, ложь — истина, живой — мёртвый.

* контрарные корреляты — антонимы, выражающие полярные противоположности внутри одной сущности при наличии переходных звеньев — внутренней градации; они находятся в отношении градуальной оппозиции:

чёрный (— серый —) белый,

старый (— пожилой — средних лет —) молодой,

большой (— средний —) маленький

*векторные корреляты — антонимы, выражающие разную направленность действий, признаков, общественных явлений:

войти — выйти, спуститься — подняться, зажечь — потушить, революция — контрреволюция

* конверсивы — слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников:

купить — продать, муж — жена, преподавать — учиться, проиграть — выиграть, потерять — найти, молодой — старый

* прагматические — слова, которые регулярно противопоставляются в практике их употребления, в контекстах (прагматика — «действие»):

По структуре антонимы бывают :

* однокорневые — образуются с помощью приставок, противоположных по смыслу: входить — выходить, либо с помощью приставки, прибавляемой к исходному слову

С точки зрения языка и речи антонимы разделяют на:

языковые (узуальные ) — антонимы, существующие в системе языка ( богатый — бедный );

контекстные (контекстуальные, речевые, окказиональные ) — антонимы, возникающие в определённом контексте (чтобы проверить наличие данного типа, надо свести их к языковой паре) — ( золотой — полушка медная, то есть дорогой — дешевый ). Они часто встречаются в пословицах

С точки зрения действия антонимы бывают:

соразмерные — действие и противодействие:

вставать — ложиться, богатеть — беднеть;

несоразмерные — действие и отсутствие действия (в широком смысле):

зажечь — погасить, надумать — раздумать

— « омоними́я » — это случайное совпадение слов: слова « бор » в значении «сосновый лес» и « бор » в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «бура» — названия одного из соединений бора

— омонимы — слова, совпадающие одновременно по звучанию и по написанию, но различные по значению.

— омо́нимы — это одинаковые по написанию, но разные по значению морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем

Омонимы, омофоны, омографы и омоформы

омоформы (грамматические омонимы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах: глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу́

Омоморфемы

множественное число существительных второго склонения ( го́родгорода́ ),

родительный падеж существительных ( домдо́ма ),

женский род глаголов прошедшего времени ( на́чалначала́ ).

Классификация омонимов

омонимы полные (абсолютные ) — омонимы, у которых совпадает вся система форм:

горн (кузнечный)горн (духовой инструмент)

омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы:

ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа ( ласокласк ).

— омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи: числительное три и глагол тереть совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее

— омонимы – группа слов в русском языке, которые имеют одинаковое звучание, но при этом несут разную смысловую нагрузку, служат для создания в речи звуковой игры

— архаизмы характеризуются тем, что имеют синонимы в современной речи:

историзмы связаны с определенной эпохой в истории страны и являются названиями тех предметов, которые уже исчезли, а слово, как напоминание потомкам, осталось в литературе, архивных документах или периодике тех лет:

— среди историзмов много старинных названий денежных единиц, мер длины и веса, названий предметов и одежды и пр.:

палица, пуд, верста, аршин, гривенник, курсистка, бурлак, городовой, ямщик, харчевня

под устаревшими словами подразумеваются те слова, которые в виду временного промежутка вышли из ранее активного употребления, но в пассивном словаре они сохранились и в большей степени носителям языка они остаются понятными:

— устаревшие слова, или архаизмы, обозначают такие предметы, явления и понятия, которые не исчезли из нашей современной жизни, а продолжают существовать в ней, но уже под другим названием. То есть они обозначаются современными словами.

Архаизмов очень много. И в словарях они приводятся:

Ликбез, берковец, карета, колымага, дилижанс, крепостной, октябрнок, пионерия, лапоть, инквизиция, посадник, комсомол, лучина, стрелец.

— неологизмы называются слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны

— термин «неологизм» «сужает и конкретизирует понятие «новое слово»:

при выделении новых слов принимают во внимание время их появления в языке, отнесение же слов к неологизмам подчеркивает их особые стилистические свойства, связанные с восприятием этих слов как необычных наименований

неологи́зм (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее)

— неологизмы бывают языковые, лексические, семантические, авторские и индивидуально – стилистические

Языковые неологизмы создаются для обозначения нового предмета, понятия

авторские, индивидуально – стилистические неологизмы создаются писателями для придания образности художественному тексту

— эти неологизмы «прикреплены» к контексту, имеют автора, они призваны сохранять необычность, свежесть

— авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами :

тяжелозвонкое сканье, я очарован

клоповодство, обер – полковник

молоткастый, двухметроворостая, рукамиллионнопалая (В. Маяковский)

— авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости профессора, небесаразоблачённые

— лексические неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям:

венероход, примарситься, полуторасменка, бестер (помесь белуги со стерлядью) или заимствованы из других языков:

бобслей, макияж, панк, рэкет, спонсор

семантические неологизмы – новые

Значения известных слов:

зебра – полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход

продлёнк а – удлинённый киносеанс, продлённые занятия в школе

ползунок – замок молния

штрих – паста для исправления ошибок в машинописном тексте

— неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже имеющих названия

— так, при своём возникновении неологизмами были слова дирижабль. лётчик, судостроитель, заменившие слова цеппелин, авиатор, корабел

— современный неологизм компьютер употребляется вместо ЭВМ

— диалектизмы – слова, заимствованные литературным языком или конкретным автором в своем произведении из местных говоров (диалектов): «Ну, иди – и ладно, в угор надо подниматься, дом рядом» (Ф.Абрамов)

(в стилистике) — лексическая единица, характерная для территориального или социального диалекта. Диалектизмы могут постепенно входить в литературный язык

«Провинционализм» — устаревший термин для обозначения территориального диалектизма

— при становлении литературной нормы лексический состав языка часто обильно обогащается за счёт диалектных слов

— в зависимости от языковых тенденций диалектизмы могут как приниматься, так и отвергаться. Широко распространено использование диалектизмов в литературе

— диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература

— используются диалектизмы в литературе для придания речи героев индивидуальной окраски

— в диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык

— диалектизмы иногда попадают в словари общенациональных языков с пометами, кроме того, существуют специальные словари диалектных слов, которые включают в себя диалектизмы той или иной местности

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *