Что описывается в коране

Расшифровка Что написано в Коране

Как слово Бога стало Кораном, из чего он состоит и как одна книга повлияла на всю мусульманскую культуру

В мире существует только две книги, которые на протяжении многих и многих столетий люди перечитывают, вычитывают в них не только прошлое, но и на­стоящее и будущее. Эти две книги — Библия и Коран. Мы пого­во­рим о второй из этих книг, о Коране. Книге по-настоящему уникальной, потому что, в отли­чие от других свя­щенных писаний, у нее есть несколько совершенно фантасти­ческих, с моей точки зрения, особенностей.

Мы точно знаем, где и когда эта книга возникла. Она возникла между 610 и 632 годом в Аравии. Причем мы точно знаем даже место в Аравии, район: условно — между городами Меккой и Мединой (до пророка он назывался Ясриб).

Кроме того, это, если хотите, факти­чески магнитофонная запись тех слов, которые звучали в Аравии почти полторы тысячи лет назад. В этом отношении Коран — совершенно уникальный литературный памятник и совершенно фан­тастический исторический источник. Представьте, если бы у нас была магни­тофонная запись, скажем, событий, связанных с пришествием варягов на Русь. Вот приблизительно такие возможности нам предоставляет текст Корана. Для того чтобы мы поняли важные особенности, отличающие Коран от других священных писаний, нам придется поговорить об истории.

Аравия на протяжении многих веков воспринималась и воспринимается мно­гими сейчас как периферия цивилизованного мира: там живут какие-то купцы-караванщики, это бесплодная пустыня. В то же время отчетливо известно, что на протяжении тысячелетий по этой территории проходил важнейший торго­вый путь. Такая большая торговая дорога слу­жила раньше важнейшим каналом передачи информации.

Накануне возникновения ислама между двумя главными державами того периода, между сасанидским Ираном и Византией, шла многолетняя война. Эти страны истощили друг друга; они, по существу, перекрыли торговый путь в Аравии. Требовалось найти выход из бедственного положения, вызван­ного опустошительной войной на тех территориях, которые окружали Аравию. И вот однажды на площадь города Мекки вышел человек, который созвал своих собеседников с помощью клича, возвещающего об опасности. И стал чи­тать, по существу, свою первую проповедь. Рассказывать о том, что люди жи­вут неправильно и если они не начнут жить правильно, то их ждут кары. Слушатели возмутились, потому что обычно такой призыв звучал, когда горо­ду грозила действи­тельно серьезная опасность, ска­жем набег, и с на­смешками ушли с площади.

Незадолго до того Мухаммад, состоя­тельный купец, проживший к тому време­ни достаточно сложную жизнь, поднялся на гору Хира, где предавался благоче­стивым размышлениям. Его посетили необычные видения, его стал бить озноб, он стал слышать в сознании какие-то слова. Он пришел домой, поведал своей жене Хадидже о том, что он слышал, они пригласили родствен­ника, который знал не понаслышке об иудейских ритуалах, рассказали ему, что произошло. И постепенно Мухам­мад стал чувствовать и понимать, что он общается с Богом.

Поначалу его слушатели были ограни­чены только его семьей. Потом к ним присоединились богатые и бедные, в том числе рабы, — так постепенно стала возникать община. И в ответ на вызовы, которые эта община встречала на про­тяжении своей ранней истории, Мухаммад обращался к Богу за помощью и получал ответ. Собствен­но говоря, эти ответы и содержит текст Корана.

Особенность Корана состоит в том, что это как бы диалог, но мы слышим только ответы на вопросы. Более того, Коран — это фактически магнито­фонная запись выступления. А вы зна­ете, когда человек выступает на сцене, он может замолчать, показать что-то жестом, может кив­нуть, выразить слова интонацией. Совер­шенно очевидно, что этот пласт в Коране присутствует — но нам уже его, конечно, не разгадать.

В Коране находят в том числе приблизительно 50 грамматических ошибок. Мусульманские комментаторы объявляли эти речевые сбои особыми оборо­тами красноречия. И для нас эти места как раз и служат свидетельством того, что текст Корана, по существу, дошел до нас неизменным. Потому что в про­тивном случае его бы отполи­ровали, отредактировали. Но в связи с тем, что для мусульман слово Корана, в отличие от, скажем, ново- и ветхоза­ветных текстов, — это прямое слово Аллаха, то было никак невозможно вторгнуться в этот текст.

Основное содержание Корана — это призывы к вере в единого Бога, то есть вопросы веры. Причем эти вопросы соотносятся с той конкретной истори­че­ской и политической ситуацией, в рамках которой та или иная пропо­ведь звучала. И еще очень важно сказать, что Мухаммад сначала был гонимым проповедником, а в конце жизни — руководителем громадной страны. И, как вы понимаете, в рамках этой эволюции очень многое поменя­лось. Если поначалу звучали призывы о том, что, если хотите спастись, нужно поверить в единого Бога, посмотрите, как мы неправильно живем, то по мере возникно­вения государства необходимо было решать самые баналь­ные, самые простые вопросы: как делить наслед­ство; что делать, если ты раз­велся с женой; когда женщина после развода заново может вступить в брак и т. д. Огромный блок юридических, условно говоря, материалов, и составил основу шариата.

Существует традиционный мусуль­манский взгляд: на Небесах существует некое главное священное писание ал-Лаух ал-Махфуз и его варианты были ниспо­сла­ны и Мусе (Моисею), и Исе (Иисусу), и Мухаммаду. Но проблема в том, что текст, посланный Мусе, был искажен его последователями и текст, посланный Исе, также был искажен. Поэтому Господь был вынужден вновь и вновь посы­лать пророков, сообщая им вот этот текст, который хранится на небесах. По­началу Мухаммад считал, что он послан ко всем людям Писа­ния — ахль ал-китаб. И к иудеям, и к христианам, которых, как я говорил, в Аравии было множество. Поначалу, например, мусульмане молились в сто­рону Иерусалима и соблюдали иудейский пост. Но постепенно выяснилось, что Мухаммада не спешат при­знавать в качестве посланника Божия ни иудеи, ни христиане. И ран­не­мусульманской общине приходилось бороться и против язычников, и против иудеев, и чуть позднее против христиан. При этом, есте­ственно, возникала полемика, которая была связана с политическими и воен­ными событиями. Скажем, тот город, куда пророка Мухаммада пригласили, Ясриб (нынешняя Медина): там была большу­щая иудейская община, состоящая из нескольких племен, арабская община и жили язычники. Среди них уже то­гда были мусульмане, и вот они пригласили Мухаммада в качестве третей­ского судьи. И мы видим, что какие-то тексты в Коране появляются в ответ на такую межнациональную полемику. Скажем, после битвы при Бадре, когда мусуль­мане потерпели поражение от иудеев и были готовы предать своего пророка, в Коране стали появляться антииудейские тексты.

И христианский мир был тогда невероятно многообразен — Аравия была ме­стом, куда, в частности, бежали представители многочисленных еретиче­ских течений. Эти люди основывали, как мы бы сегодня сказали, пу́стыни, жили в пещерах. Вокруг них собирались бедуины, останавливались на ночлег купцы-караванщики, там звучали проповеди (сегодня мы бы назвали их ерети­чески­ми), основанные на Новом Завете. Вот яркий пример: в Коране Мухаммад упрекает христиан, что они молятся Отцу, Сыну и Божией Матери, хотя при­знают, что Бог един. Это не ошибка Мухаммада в христиан­ской догматике, а свидетельство о том, что ему противостояли в тот момент носители именно такого течения в христианстве.

Мухаммад объединил несколько социальных ролей, которые в то время были в его обществе. Он был и религи­озным лидером — кахином, и военным пред­водителем, и судьей, и поэтом (хотя он это всячески отрицал). В каждой из этих его ипостасей он создавал какие-то тексты в соответ­ствии с некими правилами. И оказалось так, что в Коране эти тексты вошли во взаимодей­ствие. Коран оказался текстом, в который вошли отрывки, представляющие множество жанров. В этом тоже удивительная особенность текста Корана. Конечно, для слушате­лей и для первых последователей текст Корана был невероятным чудом — и по своему охвату проблем, и по своим литературным достоинствам.

Мухаммад умер, не оставив наслед­ников. Фактически сразу после его смерти в мусульманской общине по вопросу о праве на верховную власть разразилась гражданская война. И Коран, конечно, уже тогда стал важнейшим инструмен­том в этой борьбе. Стороны, которые боролись между собой, в своей полемике постоянно опирались на тексты, как, собственно, это происходит и сегодня.

И в этой связи, конечно, нужно сказать и о том, как сохранялся текст Корана. Во времена пророка текст Корана запоминали. В Аравии существовала очень богатая поэтическая традиция — и у каждого поэта был рави, человек, который служил как бы магнитофоном, то есть сохранял в памяти и передавал его сти­хи. Ну и сам поэт, конечно, их помнил. Поэтому огромные массы текста сохра­нялись в людской памяти. И более того, когда все-таки возникла необходи­мость зафиксировать текст Корана на писчем материале (это могла быть кожа, мог быть пергамент, даже лопатки животных или плоские камни), люди, кото­рые помнили Коран, проти­вились этому, говорили: вы множите ошибки!

Считается, что Мухаммад еще незадол­го до смерти приступил к созданию кни­ги. И я излагаю сейчас одну из тео­рий, которая мне кажется наиболее пред­по­чтительной: Коран сложен не хронологически, не по содержанию, и в этом есть проблема восприятия текста. Дело в том, что, когда пророк умер, его по­сле­дова­тели столкнулись с проблемой: как хранить эти тексты? как их распре­де­лить в книге? Поэтому есть краткая вводная молитва «Фатиха» — и дальше идут суры, сначала большие, потом все меньше и короче. Так вот, первые, самые большие суры Корана, как считается, были уже объединены самим пророком в рамках какой-то его редактуры текста. Эти записи сохранились у дочери пророка. По­том халиф Усман, третий праведный халиф, осознал, что необ­ходимо все-таки приступить к созданию единого текста Корана для всех. (Как я уже упоминал, тогда был период гражданской войны и существова­ли разные школы рецита­ции, Коран по-разному передавали — например, суще­ствовали разные вариан­ты последовательности сур, и в древнейших списках Корана мы имеем разно­чтения.) Усман собрал людей, которые знали Коран наизусть, во главе с Зейдом ибн Сабитом (это был секретарь Мухаммада), взяли у дочери Мухаммада хафсы, тексты, которые сохранились от проро­ка, — и сде­лали рукопись, копии которой разошлись по важнейшим центрам халифата.

В Аравии времен пророка арабский язык, арабская графика были доста­точно примитивными, отвечая нуждам торгового сообщества. Представьте, вы долж­ны точно зафиксировать слова Бога таким образом, чтобы не было у вас ни ма­лейших расхождений, чтобы не существовало ни малейшей возможности пере­толковать их иначе. А в арабской графике существует одна особенность — за­писывается только консонантная основа слов, то есть основа слов из согласных. Например, мы пишем: «брн». И можем прочесть «борона», «баран» или «Бай­рон». Поэтому, когда мы читаем (коль скоро вот эти вот дополни­тель­ные значки, обозначающие гласные, часто опущены), мы сначала должны понять, а потом правильно прочесть. И в рамках задачи точной фиксации текста Корана происходило становление комплекса гуманитарных наук в мусуль­ман­ском халифате.

Принципиально важно, что мусульман­ский халифат охватил ключевые циви­ли­зационные центры того периода. Расцвела торговля, шел активный инфор­маци­онный обмен. Соответ­ствен­но, в толкование Корана вкладывались люди, кото­рые принадле­жали к разным цивилизациям. Все время была нужда в инстру­мен­тах, которые давали возможность толковать Коран. Была (и суще­ствует сегодня) огромная палитра этих толкований. Так, например, существуют феминистические толкования. Есть, условно говоря, прозападные коммента­торы, которые пытаются показать, что Коран ни в коей мере не про­тиворечит европейским ценностям.

Вот пример подобного толкования. Был такой выдающийся комментатор Мухам­­мад Абдо, он жил в Египте в конце XIX — начале ХХ века. Он автор одного из очень популярных коммента­риев, который называется «Ал-Манар», издавал журнал вместе с другим выдающимся мусульманским теологом Ра­шидом Ридой. И одновременно он был муфтием, то есть человеком, который имел право высказываться на правовые сюжеты, мог произносить так назы­вае­мые фетвы. И вот в Коране говорится, что каждый мужчина может иметь четырех жен, если только он любит их одинаково. На что Мухаммад Абдо говорил, что поскольку мужчина одинаково четырех женщин любить никак не может, то на самом деле здесь речь идет о том, что мужчина должен жить с одной женщиной. И с помощью таких, логических ухищрений Коран мы мо­жем перетолковать каким удобно образом. Важно понимать, что когда ислам выплеснулся за пределы Аравийского полуострова, он столкнул­ся с совре­мен­ными течениями — иконоборчество, например. Иконо­борцы были и среди христиан, и среди мусульман, и среди язычников; они утверждали, что творцы изображений конкурируют с Богом. Мухаммад отвечал на самое пере­довое тогда течение, и поэтому в исламе запрещено создание изображений. Не в последнюю очередь поэтому в этой связи аяты Корана — коранические стихи — в интерь­ерах храмов стали играть такую же роль, как иконы в христи­анских храмах. Соответственно, возрастает роль арабской каллиграфии, кото­рая стала важнейшей художе­ственной средой для мусульманской цивилизации.

Очень важно, что Коран лег в основу законодательства множества стран. Нам сложно представить это, говоря о Ветхом или Новом Завете, но Коран прони­зывает жизнь мусульманского общества во всех его проявлениях. Поэтому его роль значительно выше, чем роль священных писаний иудеев и христиан. В свое время Институт социологии в Санкт-Петербурге про­водил опрос среди коренных петер­буржцев татарской националь­ности, мусульман, и православ­ных петербуржцев. Задавали им вопрос: назовите, пожалуйста, в порядке убы­вания значимости десять важнейших понятий, связанных с вашей религией, с вашей верой. Если для христиан на одном из первых мест оказался храм, то для мусульман на одном из первых мест оказался Коран. Поэтому, напри­мер, история с Pussy Riot вызвала в христианской среде такое возмуще­ние. Православные говорили: вот попробовали бы они таким образом выступить в мечети! На что какой-то имам сказал: «Ну что, мы бы их вывели просто за стены мечети». Если в православии есть особые процедуры освя­щения церкви, процедуры, связанные с тем, как священнослу­житель получает свой статус, то сак­раль­ных процедур, связанных с ме­четью и с получением имамом своего статуса, не существует. По существу любое здание, которое не обра­щено, скажем, в сторону бойни, «чистое» здание, может быть мечетью. И лю­бой человек, который знает, как вести молитву, может выступить има­мом. Поэтому в советское время очень часто центры атеистического воспитания, роскошные здания в республиках Средней Азии, запросто вечером могли ста­но­виться мечетью.

Но сегодня Коран звучит и в концерт­ных залах; в мусульманских странах чтение Корана предваряет начало важнейших государственных церемо­ний. Государственные деятели клянутся на издании Корана во многих странах. Поэтому рецитация Корана играет в мусульманском обществе очень большую роль.

Также огромную роль для мусульман­ской цивилизации играет рукописный, а впоследствии печатный текст Корана. Рукописи Корана, особенно ранние списки, были своеобразным знаменем, которое различные религиозно-поли­тические группировки, скажем суфий­ские братства, использовали в своей борьбе. И случалось так, что в граждан­ской войне «флагом» с одной стороны является одна древняя рукопись Корана, с другой — другая.

Когда Коран выходит из обращения в связи с ветхостью, есть обычай класть его в мечеть между потолком и крышей. И благодаря этой практике до нас дошли древнейшие рукописи Коранов. Благодаря этим находкам (так называемым генизам) мы многое знаем о ранней истории текста Корана. Другая воз­мож­ность сохранить Коран — похоронить рукопись так, как хоронят человека: завернув его в саван и прочтя специальные молитвы. И сегодня рукописи Кора­на являются святыней, к которой может быть организовано паломничество.

Коран пронизывает художественную культуру мусульманских стран. Не только визуальное искусство, но и изящную словесность. Поэтому, если мы изучаем, скажем, арабскую или персидскую поэзию или прозу и не знаем текст Корана, будем многое не в состоянии понять.

То, что Коран — это как бы магнито­фонная запись живой речи, то есть запись одной стороны некоего диалога, крайне мешает восприятию текста Корана современными читателями. Поэтому перевод Корана — очень необычная, очень сложная задача. Связана эта сложность еще и с тем, что те понятия, которые существовали тогда, часто непонятны нам сегодня. Например, если мы произносим «дом», мы видим перед глазами некое типичное строение. А в кораническом языке множество специальных слов: «дом из камня», «палат­ка такая», «палатка кожаная», « навес». Или вот мы гово­рим «семья, род, племя, народ» — и как бы укладываем это как матре­шечку. А в Коране суще­ствует множество терминов, один из которых обозначает группу людей, связанных общими хозяйствен­ными интересами, другой — группу людей, обязанных защищать друг друга в случае военной опасности, чему нет эквивалентов в русском языке.

Достаточно давно последователи ислама поняли, что при переводе теряется очень важная составляющая коранического текста — его обаяние. Поэтому на протяжении многих веков перевод текста Корана был формально запрещен в исламе. Он существовал в таком виде: в линеечку записаны строки Корана, а под каждым словом записан перевод слова. Написано в Коране «Аллах». А под углом написано «Бог».

В 1930-х годах каирский университет Аль-Азхар, один из крупнейших универ­ситетов, центр мусуль­манской учености, все-таки признал возмож­ность пере­вода текста Корана, и сегодня существует даже целое направление ислама, которое считает перевод своей важнейшей обязанностью. Текст Корана пере­веден на все языки мира.

Кроме того, значительные фрагменты Корана написаны рифмованной прозой. Там существуют очень красивые интонации, повторы специальные, рефрены — то есть определенная художественная форма, которая и поз­во­ляет его так кра­сиво читать. Ясно, при переводе эта художественная форма пропадает. И здесь уже мы, к огромному сожалению, сделать ничего не можем. Хотя в русской традиции существуют стихотворные переводы Корана, например перевод Шу­мовского. Но это весьма условные переводы, я бы сказал, что это некие поэ­тические тексты по поводу Корана. Здесь можно вспомнить «Подражания Корану» Пушкина, это приблизительно вот то же самое. Тем не менее гран­диозная работа ученых, которая про­дол­жается на протяжении вот уже лет трехсот, постепенно приводит к тому, что мы все лучше и лучше понимаем этот текст. И я надеюсь, что достаточно скоро появится серия переводов Кора­на, которая придет на смену великим пере­водам, сделан­ным в ХХ веке. И к та­ким переводам, несомненно, относится перевод Игнатия Юлиановича Крачковского.

И тогда с помощью новых коммента­риев текста Корана, с помощью мучитель­ного поиска новых значений слов мы сможем все-таки приблизиться и к пони­ма­нию самого текста, и к понима­нию тех удивительных исторических, куль­турных процессов, которые происходили в Аравии на рубе­же VI–VII веков.

Источник

Что описывается в коране

Всё, что есть во Вселенной и всё, что в ней происходит, связано с Кораном и получает в нём свое отражение. Человечество не мыслимо без Корана, и вся наука, в истинном смысле этого слова, лишь незначительная доля из знаний, содержащихся в священном Коране.

Человечество не мыслимо без Корана и поэтому сердца людей замирают, когда слышат это прекрасное слово.

Люди хотят знать больше о Коране и ищут всё, что с ним связано.

С появлением интернета в поисковых строках миллионы людей набирают слова: Коран, Коран +на русском, Коран скачать, Коран слушать, язык Корана, чтение Корана, читать Коран, Коран +на русском языке, суры +из Корана, перевод Корана, онлайн Коран, Коран бесплатно, бесплатный Коран, Коран Мишари, рашид Коран, Мишари Рашид Коран, священный Коран, Коран видео, Коран +на арабском, Коран +и сунна, Коран скачать бесплатно, бесплатные скачать Коран, Коран слушать онлайн, Коран читать +на русском, красивый Коран, толкование Корана, Коран mp3 и т.д.

На нашем сайте каждый найдёт нужную и полную информацию, связанную с Кораном.

Таким образом «прославляться» начали лишь в последние 200-300 лет. А 20 век в этом плане стал рекордным, когда священный Коран перевели на русский языки сразу несколько человек. На этом не остановились и стали переводить даже на национальные языки.

Тот, кто хочет понять истинный смысл Корана, должен читать сотни и сотни томов с толкованиями священного текста, которые в своё время написали величайшие учёные Ислама.

Общеизвестно, что любой перевод художественной литературы способен лишь частично донести до читателя смысл и эмоциональное воздействие оригинала. С религиозным текстом дело ещё сложнее. Почему? Ответ в на этот вопрос читайте в статье «Как передать смысл Корана на другом языке».

Коран – предвечная, несотворённая речь Всевышнего Аллаха. Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение) Священный Коран был ниспослан Господом через архангела Джибриля и дошел до наших дней в неизменном виде посредством передачи от поколения к поколению.

Коран включает в себя всё необходимое для человечества до Судного дня. Он собрал в себя всё, что содержалось в предыдущих Книгах, упразднив предписания, которые относились только к определённым народам, став тем самым источником ответов на актуальные вопросы до конца времен.

Сохранение Корана Господь взял на Себя. Он никогда не будет искажён и сохранится в том виде, в котором был ниспослан, ибо Всевышний Аллах говорит (смысл): «Воистину, Мы (Аллах) ниспослали Коран, и Мы обязательно его сохраним» (сура «Аль-Хиджр», аят 9).

Коран скачать

Коран слушать

Прослушивание чтения Корана успокаивает человека, нормализует его психологическое состояние. В медицинских учреждениях даже практикуется лечебная терапия, когда людям, страдающим стрессовыми и депрессивными состояниями, дают прослушать чтение Корана, и специалисты констатируют резкое улучшение состояния пациентов.

﴿ وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾

[ سورة الإسراء: الآية 82 ]

«Я ниспосылаю из Корана то, что является исцелением и милостью для уверовавших».

Язык Корана –арабский язык, самый красивый язык, на котором будут общаться обитатели Рая.

Пророк Мухаммад (мир ему и благословение) сказал: «Любите арабов из-за трёх причин: потому что я араб, Священный Коран на арабском языке и речь обитателей Рая арабская».

Чтение Корана

Читать Коран нужно только правильно, это ведь не простой текст, который можно читать с ошибками. Лучше вообще не читать Коран, чем читать его с ошибками, иначе человек не получит никакого вознаграждения, и даже наоборот, он совершит грех. Чтобы читать Коран, нужно хорошо знать правила чтения и произношение каждой арабской буквы. В русском языке есть одна буква «с» и одна буква «з», а в арабском языке букв, похожих на русскую «с» три, а на «з»– четыре. Каждая произносится по- разному, и если в слове произнести его не так, то полностью меняется смысл слова.

Правильное чтение Корана и произношение букв –отдельная наука, без постижения которой нельзя брать в руки Коран.

Передают со слов Усмана (да будет доволен им Аллах), что Пророк (мир ему и благословение) ) сказал: “Лучшим из вас является тот, кто изучает Коран и учит ему (других)”.

Коран +на русском языке. Некоторые люди, не умеющие читать Коран, желая получить вознаграждение от Всевышнего, обещанное тем, кто читают священный текст, находят для себя легкий путь и начинают искать текст Корана, написанный русскими буквами. К нам в редакцию тоже пишут письма с просьбой ту или иную суру написать им русскими буквами в транскрипции. Мы им, конечно, объясняем, что аяты Корана просто невозможно правильно написать в транскрипции и чтение такого текста не будет чтением Корана, даже если кто-то будет так читать, он совершит множество ошибок, что сам Коран будет проклинать его за ошибки, допущенные им.

Поэтому дорогие друзья, даже не пытайтесь читать Коран в транскрипции, читайте с текста оригинала, а если вы не знаете, то слушайте чтение в аудио- или видео- записи. Тот, кто слушает Коран со смирением, получает такое же вознаграждение, что и читающий. Сам Посланник Аллаха (мир ему и благословение) любил слушать Коран и просил сподвижников, чтобы они ему читали его.

«Тому, кто прослушал чтение одного аята из Корана, запишется вознаграждение, увеличенное несколько раз. А тот, кто прочтет этот аят, в Судный день станет светом (нуром), озаряющим его путь в Рай» (имам Ахмад).

Суры +из Корана

Текст Корана делится на суры и аяты.

Аят — фрагмент (стих) Корана, состоящий из одной или нескольких фраз.

Сура — глава Корана, объединяющая группу аятов.

Текст Корана состоит из 114 сур, которые условно делятся на мекканские и мединские. По мнению большинства учёных, к мекканским откровениям относится всё, что было ниспослано до хиджры, а к мединским — всё, что было ниспослано после хиджры, даже если это произошло в самой Мекке, например, во время прощального паломничества. Аяты, ниспосланные во время переселения в Медину, считаются мекканскими.

Суры в Коране расположены не в порядке ниспослания. Первой помещена сура «Аль-Фатиха», ниспосланная в Мекке. Семь аятов этой суры объемлют основные принципы исламского вероучения, за что она получила название «Мать Писания». За ней следуют длинные суры, ниспосланные в Медине и разъясняющие законы Шариата. Короткие суры, ниспосланные и в Мекке, и в Медине, находятся в конце Корана.

В первых списках Корана аяты не отделялись друг от друга значками, как это делается в настоящее время, и поэтому между учёными возникли некоторые разногласия по поводу количества аятов в Писании. Все они сошлись на том, что в нём свыше 6200 аятов. В более точных подсчётах между ними не было единства, но эти цифры не имеют принципиального значения, потому что они касаются не текста откровений, а лишь того, как его следует разделять на аяты.

В современных изданиях Корана (Саудовская Аравия, Египет, Иран) выделяют 6236 аятов, что соответствует куфийской традиции, восходящей к Али бин Абу Талибу. Между богословами нет разногласий по поводу того, что аяты располагаются в сурах в той последовательности, которая была продиктована Пророком (мир ему и благословение).

Перевод Корана

Не разрешается делать буквальный, дословный перевод Корана. Для него обязательно нужно привести пояснение, толкование, потому что это слово Всевышнего Аллаха. Всё человечество не сможет создать подобное этому или равное одной суре Священной Книги.

Всевышний Аллах в Коране говорит (смысл): «Если вы сомневаетесь относительно правды и подлинности Корана, который мы ниспослали Нашему рабу – Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение), то принесите хоть одну суру, подобную любой суре Корана по красноречию, назиданиям и руководству, и призовите ваших свидетелей помимо Аллаха, которые могли бы свидетельствовать, если вы правдивы. » (2:23).

Особенностью Корана является то, что один аят может иметь один, два, или десять разных смыслов, не противоречащих друг-другу. Тот, кто желает подробно изучить это, могут читать тафсиры Байзави«Анвару ттанзил» и др.

Также к особенностям языка Корана относится использование слов, включающих в себя много смысловых значений,а также наличие множества мест, требующих пояснения самим Пророком (мир ему и благословение), а без этого можно по-иному понять. Посланник Аллаха (мир ему и благословение) является основным учителем, поясняющим Коран людям.

В Коране есть много аятов, связанных с бытом и жизнью людей, ниспосланные, как ответы на вопросы, согласно ситуации или места. Если сделать перевод Корана, не учитывая те конкретные ситуации или обстоятельства, то человек впадет в заблуждение. Также в Коране есть аяты, связанные с науками небес и земли, правом, законом, историей, нравами, иманом, Исламом, атрибутами Аллаха и красноречием арабского языка. Если алим по этим всем наукам не пояснит смысл, то, как бы хорошо ни владел арабским языком, он не познает всю глубину аята. Вот ещё и поэтому дословный перевод Корана не допустим. Все переводы, которые в настоящее время имеются на русском языке, являются дословными.

Поэтому нельзя переводить Коран, кроме как через толкование. Для того, чтобы составить толкование (тафсир), необходимо соблюдение определённых условий. Тот, кто совершит перевод Корана или его тафсир при отсутствии хотя бы одного из них, то заблуждается сам и вводит в заблуждение других. Читайте полностью.

Онлайн Коран

Всевышний дал нам много разных благ в виде современных изобретений и, вместе с тем, Он дал возможность выбора использовать их с пользой или во вред себе. Интернет даёт нам возможность слушать онлайн-чтение Священного Корана круглые сутки. Есть радиостанции и сайты, которые 24 часа вещают чтение Корана.

Коран бесплатно

Сам Коран он бесценен и у него нет цены, его нельзя продать или купить. И когда мы видим в витринах исламских магазинов Кораны, нужно знать, что мы покупаем бумагу, на которой написан священный текст, а не сам Коран.

А в интернет-пространстве под словом «бесплатно» имеется ввиду возможность бесплатно скачать текст или звук чтения Корана. На нашем сайте вы можете скачать бесплатно текст Корана, аудио и видеозапись чтения Корана.

Коран Мишари

Многие пользователи интернета ищут запись Корана в исполнении известного чтеца священного Корана, имама Кувейтской Большой мечети Мишари Рашида аль-Аффаси. У нас на сайте вы сможете бесплатно насладиться чтением Священного Корана Мишари Рашидом.

Священный Коран

Священный Коран – главный источник мусульманского вероучения, нравственно-этических норм и права. Текст этого Писания является несотворённым Словом Бога по форме и содержанию. Каждое его слово по смыслу соответствует записи в Хранимой Скрижали – небесном архетипе Священных Писаний, хранящем сведения обо всём происходящем во всей Вселенной. Читать полностью

Коран видео

Видео лучших чтецов Корана

Коран +на арабском

Полный текст Священного Корана в формате PDF

Коран +и сунна

Коран – это речь Всевышнего Аллаха.

Сунна – слова и поступки Пророка (мир ему и благословение), а также то, что он одобрял. Читать полностью.

Толкование Корана

В Коране и хадисах не может быть ошибок, а вот в нашем понимании Корана и хадисов их может быть предостаточно. Мы убедились в этом на примере, приведённом в первой части этой статьи, и таких примеров тысячи. Итак, ошибки кроются не в священных источниках, а в нас, не способных правильно понимать эти источники. Следование же учёным и муджтахидам ограждает нас от опасности ошибок. Читать полностью.

Коран читать +на русском

Понимать священные тексты тоже задача не из легких. Хвала Аллаху, который дал нам учёных, которые разъяснили, растолковали священные тексты Корана, опираясь на хадисы Пророка (мир ему и благословение) и на высказывания праведных учёных. Читайте полностью.

Красивый Коран

Коран mp3

Материал подготовил Мухаммад Алимчулов

Что описывается в коране

Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *