Что нибудь на турецком

Краткий турецкий разговорник для туриста

Что нибудь на турецком. Смотреть фото Что нибудь на турецком. Смотреть картинку Что нибудь на турецком. Картинка про Что нибудь на турецком. Фото Что нибудь на турецком

Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе. Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.

Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно. В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский. Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.

К тому же турки очень уважают и ценят, когда туристы пытаются проникнуться их культурой и говорить на их родном турецком языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком пытаются говорить дети – турки так любят детей – но даже если вы выучите пару слов и основных фраз на турецком из разговорника, то быстро превратитесь из простого туриста в желанного гостя.

О турецком языке

Турецкий язык является единственным официальным языком Турции. Он относится к тюркской ветви и является самым популярным среди всех тюркских языков. По различным источникам, в мире насчитывается до 73 млн носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет множество диалектов. В настоящее время основой литературного языка выступает стамбульский диалект.

Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский. Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.

Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением.

Источник

что-нибудь

1 Я бы хотел что-нибудь выпить

2 что

что с тобо́й? — neyin / nen var?

что у вас с рука́ми? — ellerinizin hali ne?

что с ним происхо́дит? — ne oluyor ona?

в чём де́ло? — ne var? ne oldu?

что тут смешно́го? — bunda gülünecek ne var?

в чём причи́на неуда́чи? — başarısızlığın nedeni nedir?

что тебе́ (в нём / в ней) понра́вилось? — nesini beğendin?

в чём его́ обвини́ли? — ne yapmakla suçlandı?

за что его́ уво́лили? — neden dolayı azledildi?

сде́лайте вот что. — şunu yapın.

вот что я тебе́ скажу́. — sana diyeceğim şu.

что ни де́лай, на него́ не угоди́шь — her ne yapsan ona yaranamazsın

что ни говори́. — sen ne dersen de.

что больно́й? — hasta nasıl?

что / чего́ ты торо́пишься? — ne acele ediyorsun?

чего́ ты ждёшь / ме́длишь? — ne duruyorsun?

а чего́ его́ ждать? — ne var onu bekleyecek?

и чего́ я его́ не послу́шал? — ne dedim de onu dinlemedim?

что ж ты тогда́ не сообщи́л? — öyle de niye haber vermedin?

что он так кричи́т? — neden böyle bağırıyor?

чего́ ты ле́зешь / вме́шиваешься? — sen ne karışıyorsun?

спроси́, чего́ она́ пла́чет? — neye ağlıyor, bir sor

во что э́то обойдётся? — kaça çıkar (bu)?

что возьмёшь за па́ру? — çiftine ne istiyorsun?

что сто́ят все его́ обеща́ния?! — vaitlerinin tümü kaç para eder ki?!

что бы́ло сил — olanca / var gücü ile

что то́лку / про́ку? — neye yarar?

дом, что стои́т на углу́ — köşe başındaki ev / apartman

чего́ там то́лько нет! — orada neler yok neler! orada yok yok!

чего́ он то́лько не наговори́л! — söylemedik lakırdı bırakmadı

чего́ они́ то́лько не де́лали ра́ди э́того! — bunun için neler yapmazlardı ki!

что наро́ду-то на пло́щади! — meydan mahşer gibi! meydan kalabalık mı kalabalık!

расска́зывай то, что ви́дел — ne gördüysen onu anlat

всё то, что сде́лано. — yapılanların tümü.

всё то, что им напи́сано. — onun yazdıklarının tümü.

пе́рвое, что прихо́дит на ум. — ilk akla gelen.

пе́рвое, что броса́ется в глаза́. — ilk göze çarpan şey.

он сде́лал всё, что мог — yapabileceğini yaptı, elinden ne geldiyse yaptı

здесь есть всё, что ну́жно — ne lazımsa burada hepsi var

он трудолюби́в, чего́ нельзя́ сказа́ть о его́ бра́те — kendisi çalışkandır, kardeşi için ise aynı şey söylenemez

бери́ что хо́чешь — istediğini al, ne istiyorsan onu al

с ним произошло́ то, чего́ он бо́льше всего́ опаса́лся — en çok korktuğu başına geldi

э́то все, что я могу́ сказа́ть — söyleyeceklerim bundan ibaret

и что са́мое ва́жное. — en önemlisi de.

и что ещё ху́же. — daha da kötüsü.

что ты?, что вы? — efendim?

а что, ра́зве непра́вильно? — ne olmuş, yanlış mı?

на что тебе́ э́ти де́ньги? — ne yapacaksın bu parayı?

а адвока́т-то на что? — avukat ne güne duruyor?

уж на что он терпели́в, и то не вы́держал — her ne kadar sabırlıysa da dayanamadı

остава́ться здесь не́ к чему — burada kalmakta bir mana yok, burada kalmaya gerek yok

ни за что не прощу́! — asla affetmeyeceğim!

ни за что на све́те — dünyada

поги́бнуть ни за́ что ни про́ что — güme gitmek

э́то совсе́м ни к чему́ — buna hiç gerek yok

верну́ться ни с чем — eli boş dönmek

при чём тут маши́на? — arabanın bununla ne ilgisi var?

что поде́лаешь / де́лать. — ne yaparsın.

что э́то за стано́к? — bu ne tezgahı?

что э́то за стано́к? — bu ne biçim tezgah (böyle)?

ну что ты за челове́к?! — sen ne adamsın be!

ты до́ктор, что ли? — sen doktor musun, nesin?

да что ты?! что ты говори́шь?! — yok canım? deme!

пойти́ (мне) в кино́, что ли? — sinemaya mı gitsem (ne etsem?)

с чего́ бы э́то? — sebebi ne ola ki?

я хочу́ сказа́ть, что. — şunu söylemek isterim ki.

изве́стие о том, что он прие́хал — (onun) geldiği haberi

ду́маю, что он вернётся — döner sanırım

я так уста́л, что. — o kadar yoruldum ki.

река́ така́я широ́кая, что. — nehir o kadar geniştir ki.

тот факт / то обстоя́тельство, что рабо́та завершена. — işin tamamlanmış olması.

что ни день, то дождь — gün geçmez ki yağmur yağmasın

что ни уви́дит, про́сит — her ne görse ister

лёгкий, что пёрышко — tüy gibi hafif

что так, что э́так- всё равно́ — ha öyle ha böyle, ikisi de bir

что до́ма, что на рабо́те. — evde olsun, işte olsun.

3 что-либо

нет ли у вас чего́-нибудь почита́ть? — bana okuyacak bir şey verir misiniz?

он попроси́л нас спеть что́-нибудь из ста́рых пе́сен — eski şarkılardan söylememizi istedi

4 подождать

подожди́ немно́го, что́-нибудь приду́маем — dur biraz, bir şey uydururuz

подожди́, всё ула́дится — dur hele, herşey yoluna girer

да подожди́ ты! — dur be yahu!

5 придумывать

приду́мывать отгово́рку — bir bahane icat etmek / uydurmak

они приду́мали каку́ю-то хи́трость — bir kurnazlık buldular

де́вушка жила́ в ми́ре, кото́рый сама́ себе́ приду́мала — kız kendi icat ettiği bir dünyada yaşıyordu

что́-нибудь приду́маем! — bir şey uydururuz! bir çaresini düşünür buluruz!

он всегда́ приду́мывал себе́ како́е-нибудь де́ло и обяза́тельно труди́лся — daima kendine bir iş icat eder, mutlaka çalışırdı

6 род

вести́ свой род от кого-л.birinin soyundan olmak

из ро́да в род — kuşaktan kuşağa

у них в роду́ все бы́ли моряка́ми — onların bütün soyu sopu denizciydi

войска́ всех родо́в ору́жия — bütün sınıflar

вспомога́тельные рода́ войск — yardımcı sınıflar

обвине́ния тако́го ро́да — bu tür / bu çeşit suçlamalar

тру́дности ино́го ро́да — başka türden / çeşitten güçlükler

прилага́тельные сре́днего ро́да — cinsliksiz sıfatlar

род людско́й — insan soyu cinsi

без роду, без пле́мени — ne idüğü belirsiz

так уж, ви́дно, ему́ на роду́ напи́сано — alnına böyle yazılmış

ему́ год о́т роду — bir yaşındadır

э́то бы́ло своего́ рода предисло́вие — bu bir tür / çeşit girişti

что́-нибудь в э́том роде — buna / ona yakın bir şey

7 случаться

что случи́лось? — ne oldu?

что с тобо́й случи́лось? — ne oldu sana?

случи́лось то, чего́ я боя́лся / опаса́лся — korktuğuma uğradım

с ним случи́лось несча́стье — başına kaza geldi

е́сли с ним что́-нибудь случи́тся (если он умрёт). — başına bir hal gelirse.

ма́ло ли что мо́жет случи́ться. — ölüm var dirim var.

случа́лось ли тебе́ ночева́ть в лесу́? — ormanda gecelediğin olmuş muydu?

случа́лось, что он возража́л — onun itiraz ettiği olurdu

8 смешной

смешно́й расска́з — gülünçlü / tuhaf hikaye

смешна́я роль — güldürücü / komik rol

смешно́й па́рень — komik çocuk

оказа́ться в смешно́м положе́нии — gülünç / komik duruma düşmek

смешно́й наря́д — gülünç / tuhaf kıyafet

до смешно́го — gülünç denecek kadar

что тут / в э́том смешно́го? — ne var gülecek gülünecek (bunda)?

что смешно́го в э́том расска́зе? — hikayenin neresi gülünçlü?

ра́зве я сказа́л что́-нибудь смешно́е? — komik bir şey mi söyledim?

9 тереть

тере́ть кастрю́лю песко́м — tencereyi kumla ovmak

тере́ть ка́мень о ка́мень — iki taşı birbirine sürtmek

е́сли в глаз что́-нибудь попадёт, не три! — gözüne bir şey kaçarsa ovalama!

сапо́г трёт — çizme ayağımı vuruyor

10 чтобы

я торопи́лся, что́бы успе́ть на по́езд — trene yetişmek için acele ediyordum

ты что́-нибудь почита́й, что́бы вре́мя не пропа́ло да́ром — vakit boş geçmesin diye oku bir şey

мы присе́ли, что́бы немно́го отдохну́ть — oturduk ki biraz dinlenelim, biraz dinlenmek için / üzere oturduk

я ему́ сказа́л, что́бы он позвони́л в час — ona dedim ki saat birde telefon etsin

хо́чешь, что́бы он прие́хал? — ister misin gelsin?

пиши́ так, что́бы ка́ждому бы́ло поня́тно — öyle yaz ki herkes anlayabilsin

он не насто́лько глуп, что́бы не поня́ть э́того — bunu anlamayacak kadar aptal değildir

мы не так бога́ты, что́бы покупа́ть дешёвые ве́щи — usuz eşya alacak kadar zengin değiliz

он предложи́л, что́бы э́ту рабо́ту вы́полнили за неде́лю — bu işin bir haftada yapılmasını önerdi

не прохо́дит дня, что́бы не поступа́ли жа́лобы — gün geçmiyor ki şikayet (- ler) gelmesin

сомни́тельно, что́бы он оста́лся дово́лен — memnun kalacağı şüphelidir

чтоб я бо́льше тебя́ не ви́дел! — seni bir daha gözüm görmesin!

чтоб я тебя́ ещё хоть раз взял на охо́ту! — bir daha seni ava getirirsem iki olsun!

11 В РЕСТОРАНЕ

12 как-нибудь

он всё де́лает ка́к-нибудь — her işi baştan savma yapar

ка́к-нибудь вечерко́м — bir akşam

13 какой-нибудь

спой каку́ю-нибудь пе́сню — bir şarkı söyle

каки́х-нибудь пять мину́т — bir beş dakika

оста́лось каки́х-нибудь пять ме́сяцев — şunun şurasında beş ay kaldı

за каки́х-нибудь четы́ре ме́сяца — bir dört ayda

за каку́ю-нибудь неде́лю — bir hafta gibi pek kısa bir süre içinde

оста́лось каки́х-нибудь два киломе́тра — iki kilometre kadar bir şey kaldı

14 когда-нибудь

ты когда́-нибудь был на охо́те? — hiç ava gittin mi?

е́сли ты когда́-нибудь был на охо́те, то. — (bir defa olsun) ava gittiğin varsa.

15 кое-что

я то́же кое-что́ зна́ю! — benim de bir bildiğim var!

16 кто-нибудь

кто́-нибудь из вас — biriniz

пусть (э́то) сде́лает кто́-нибудь друго́й — başka biri yapsın

у кого́-нибудь есть вопро́сы? — sorusu olan var mı?

а е́сли кто́-нибудь уви́дит? — ya birisi görürse?

я его́ зна́ю лу́чше, чем кто́-нибудь друго́й — ben onu herkesten iyi tanırım

будь хоть кто́-нибудь ря́дом (со мно́й) — yanımda kim olursa olsun birisi olsaydı

кто́-нибудь (э́то) ви́дел? — (bunu) gören olmuş mu?

17 сколько-нибудь

ни оди́н челове́к, ско́лько-нибудь знако́мый с э́тим. — bunu biraz olsun bilen hiçbir kimse.

18 что-то

она́ что́-то шепта́ла — (kadın) bir şeyler fısıldıyordu

он что́-то зна́ет! — adamın bir bildiği var!

что́-то ру́ки дрожа́т — nedense ellerim titriyor

19 где-нибудь

20 куда-нибудь

См. также в других словарях:

что-нибудь — что нибудь … Орфографический словарь-справочник

что-нибудь — чего нибудь, чему нибудь, чем нибудь, о чём нибудь; местоим. сущ. 1. Какой либо, безразлично какой предмет, явление и т.п.; дело, занятие. Всегда что нибудь забывает! Угостить чем нибудь. Сыграй мне что нибудь такое, весёлое! В газете не читал… … Энциклопедический словарь

ЧТО-НИБУДЬ — и ЧТО НИБУДЬ [што], чего нибудь и чего нибудь и т.д. (см. что1), мест. неопределенное. Какой нибудь предмет, безразлично какой или безразлично в каком малом количестве, какое нибудь явление, безразлично какое. «Я, признаюсь, не думал, чтобы из… … Толковый словарь Ушакова

Что-нибудь — I чт о нибудь, что ниб удь мест. Любой предмет, любая вещь, любое явление; безразлично что. II чт о нибудь, что ниб удь нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В некоторой точно не известно в какой степени. 2. перен. Приблизительно. III чт о нибудь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Что-нибудь — I чт о нибудь, что ниб удь мест. Любой предмет, любая вещь, любое явление; безразлично что. II чт о нибудь, что ниб удь нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В некоторой точно не известно в какой степени. 2. перен. Приблизительно. III чт о нибудь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Что-нибудь — I чт о нибудь, что ниб удь мест. Любой предмет, любая вещь, любое явление; безразлично что. II чт о нибудь, что ниб удь нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В некоторой точно не известно в какой степени. 2. перен. Приблизительно. III чт о нибудь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

ЧТО-НИБУДЬ — [шт ], чего нибудь, мест. неопред. Какойн. неопределённый предмет (явление) или безразлично какой. Нет ли чего нибудь почитать? Покажи что нибудь из своей коллекции. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

что-нибудь — что либо, что то Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. что нибудь предл, кол во синонимов: 7 • будешто … Словарь синонимов

что-нибудь — что нибудь, мест. Произносится [што нибудь] и допустимо [что нибудь] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

что-нибудь — что/ нибудь, чего/ нибудь, местоим … Слитно. Раздельно. Через дефис.

что-нибудь — что/ нибудь, чего/ нибудь … Морфемно-орфографический словарь

Источник

Основные фразы на турецком языке для туриста

Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.

В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.

Вы, конечно, понимаете что каждое высказывание, может иметь несколько вариантов. В данной статье я приведу один, два. Все существующие варианты перевода смотрите в постах на соответствующие темы. Ссылки на них я укажу. Читать турецкий язык очень легко, тем не менее, я написала выражения с транскрипцией. В других статьях её может не быть. Ознакомиться с правилами чтения можно в первом уроке.

Все фразы я написала в вежливой форме, но на «ты». На «вы» новичок сломает язык. На «ты» вам будет легче, а турок не обидится. В повседневной жизни они чаще разговаривают на «ты». Под каждой темой вы найдете аудио проигрыватель. Послушайте правильное произношение.

Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.

Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию

Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.

Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.

*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.

Приветствие

Прощание

До свидания, До встречиGörüşmek üzere / Гёрющмек юзере
ПокаBay / Бай
Спокойной ночиİyi geceler / Ии геджелер
Хорошего утраİyi sabahlar / Ии сабахлар
Хорошего дняİyi günler / Ии гюнлер

Более расширенный список смотрите в статье «Знакомство. Встреча. Прощание»

Вежливое обращение

Большое спасибоÇok teşekkürler / Чок тещекюрлер
Все в порядкеHer şey yolunda / Хэр щей йолунда
Извините (также используется для привлечения внимания)Affedersiniz / Аффедерсиниз
Не за чтоBir şey değil / Бир щей дейиль
Не стоит беспокойстваZahmet etmeyin / Захмет этмейин
Не стоит благодарностиÖnemli değil / онемли дейиль
Ничего страшногоSorun değil / Сорун дейиль
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»)Rica ederim / Риджа эдэрим
Пожалуйста (при просьбе)Lütfen / Лютфен
Прошу прощенияÖzür dilerim / Озюр дилерим
СпасибоTeşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим
Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра)Abla / Абла
Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение)Hanımefendi / Ханымэфенди
ДевушкаBayan / Баян
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат)Abi / Аби
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение)Beyefendi / Бейэфенди

Эффективное общение

Вы говорите по-турецки?Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз?
Как это пишется?Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор?
Не понимаюAnlamıyorum / Анламыйорум
ПовториTekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла
Повторите, пожалуйстаTekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин
Пожалуйста, говори помедленнееDaha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун
Продиктуй(те) по буквам, пожалуйстаHecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен
Я не знаю турецкийTürkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум
Я немного говорю по-турецкиTürkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум
Я понимаюAnlıyorum / Анлыёрум

Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.

Как дойти, добраться до места

Иные вопросы

Что это?Bu ne? / Бу не?
Как это называется?Bunun adı ne? / Бунун ады не?
У вас есть минутка?Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы
Вы могли бы мне помочь?Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин?
Я могу позаимствовать твою ручку?Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим?
Я могу воспользоваться вашим телефоном?Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим?

Распространенные знаки / предупреждения

ВходGiriş / Гирищ
Вход воспрещенGirmek yasaktır / Гирмек ясактыр
ВыходÇıkış / Чыкыш
Запасной выходAcil çıkış / Аджиль чыкыш
На себяÇekiniz / чекиниз
Не куритьSigara içilmez / Сигара ичильмез
Не работаетÇalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук
От себяİtiniz / Итиниз
ТуалетTuvalet / Тувалет
Частная собственностьÖzel mülk / Озель мюльк

Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций

В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.

Помощь

Помогитеİmdat / Имдат
Будьте осторожныDikkatli olun / Дикатли олун
ОсторожноDikkat / Дикат
В чем дело?Ne var? / Не вар?
Все в порядкеHer şey yolunda / Хэр щей ёлунда
Что происходит?Neler oluyor? / Нелер олуёр?
Что случилось?Ne oldu? / Не олду?
Вы в порядке?İyi misiniz? / Ии мисиниз?
Все целы?Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми?
На помощь, человек тонетİmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр

Здоровье

Незаконные действия

При пожаре

ПожарYangın var / Янгын вар
Вызови пожарныхİtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара
Там пожарOrda yangın var / Орда янгын вар
Здание горитBina yanıyor / Бина яаныёр

Другое

В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.

В гостинице, ресторане, магазине, на пляже

Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.

Теперь вы готовы для поездки в Турцию. Что нибудь на турецком. Смотреть фото Что нибудь на турецком. Смотреть картинку Что нибудь на турецком. Картинка про Что нибудь на турецком. Фото Что нибудь на турецком

Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:

Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *