Что наша жизнь игра откуда эти слова
Что наша жизнь? Игра!
Слова из арии Германна оперы «Пиковая дама» (премьера 7 декабря 1890 г.) русского композитора Чайковского Петра Ильича (1840 – 1893) по повести поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).
Автор либретто — Модест Ильич Чайковский (1850 – 1916), брат русского композитора Чайковского Петра Ильича (1840 – 1893):
Что наша жизнь? Игра!
Добро и зло — одни мечты!
Труд, честность — сказки для бабья.
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья?
Сегодня ты, а завтра я!»
«Жизнь игра, парень. Жизнь игра которую каждый играет согласно установленным правилам»
(Life is a game, boy. Life is a game that one plays according to the rules, анг.).
Из арии Германна оперы «Пиковая дама» и другая известная фраза: Пусть неудачник плачет.
✍ Примеры
Передача «Что? Где? Когда?»
Слова из либретто оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама» «Что наша жизнь? Игра!» использовалась в передаче «Что? Где? Когда?» (транслируется с 1975 года).
«Нравится вам это или нет, но жизнь – игра. Кто бы ни опровергал эту истину, кто бы просто ни отказывался сам играть, остается брошенным на обочине, а я этого не хотел.»
С близким значением
Вся жизнь — театр, а люди в нем — актеры
Слова, которые приписываются английскому драматургу Уильяму Шекспиру (1564 – 1616).
Жизнь — спектакль с плохо подобранными актерами
Люди должны понимать, что в этом театре человеческой жизни зрителями могут быть только Бог и ангелы
Слова английского философа и политического деятеля Фрэнсиса Бэкона (1561 – 1626).
Хорошо ли я сыграл комедию жизни?
Слова, сказанные перед своей смертью императором древнего Рима Октавианом Августом (63 до н.э. – 14).
A. Анатолий Тарасов
B. Модест Чайковский
C. Владимир Ворошилов
Правильнее конечно сказать, что слова: » Что наша жизнь? Игра!» принадлежант Пушкину по произведению «Пиковая дама». Но если учитывать, что Модест Чайковский поставил по этому произведению оперу, то правильный ответ будет под буквой В.
Модест Чайковский автор этой довольно известной фразы, правда слышали мы её не в оригинале, а в основном в качестве лозунга игры «Что? Где? Когда? «, в оригинале эту фразу можно услышать если прослушать оперу » Пиковая дама «, которая поставлена кстати по произведению А.С.Пушкина, но поскольку фамилии Пушкина в списке нет, выбираем Чайковского.
Ч А Й К О В С К И Й_ М О Д Е С Т
Дабы ответить на данный вопрос правильно,придется вспомнить малость историю,так как данное выражение принадлежит именно Модесту Чайковскому.Если выбирать из предоставленного перечня,то это вариант под номером два.
Афоризм «Там, где все горбаты, прекрасная фигура становится уродством» принадлежит известному, французскому писателю, одному из основоположников реализма Оноре де Бальзаку.
Это был определенно какой-то хитрый жулик 🙂
Вуди Аллен: «Если вы хотите расмешить Бога, расскажите ему о своих планах», именно ему приписывают эту фразу. Человек может строить планы, готовиться к какому либо событию, но в один миг может всё измениться и планы будут нарушены.
Кто автор? Чьи слова? Возможно, Шекспира, утверждавшего, что мир – театр, а люди в нем актёры.
Да нет же, это великое высказывание Пушкина устами Германа из «Пиковой дамы».
Скорее всего, многие смотрели оперу Чайковского, читали повесть или просто слышали об азартном герое из других источников (вспомните хотя бы психологический триллер Павла Лунгина с Ксенией Раппопорт и Иваном Янковским в главных ролях). Но все ли задумываются о значении этой фразы?
Надо сразу сказать, что мнение каждого человека субъективно и индивидуально, ибо все мы видим этот мир по-разному.
Лично для меня это высказывание обозначает некий символ брошенной перчатки для последующей дуэли, определенный вызов.
И возникает вопрос: готовы ли вы танцевать под чужую дудку, как марионетка в кукольном театре, или у вас хватит мужества пойти навстречу новым открытиям, идеям и начать расширять своё сознание с каждым днём? Важно уметь отстаивать собственное мнение, быть индивидуальностью. Хотя мои убеждения тоже могут быть полезными не для всех, ибо некоторым людям вполне нравится жить в коконе, при этом не снимая розовые очки. Такими легко манипулировать: стадное чувство убеждает их в собственной правоте, и они с огромным удовольствием играют роли послушных подданных с мнимым чувством осознания собственной значимости.
Никогда не забывайте, зачем вы были посланы в этот мир:
играть по чужим правилам или создавать собственную игру
Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Приложения
—Музыка
—Стена
—Всегда под рукой
—
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
“Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры”
“Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры”
Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Вся жизнь игра, а люди в ней актеры
Вся жизнь игра, а люди в ней актеры.
Недаром говорил Шекспир!
У каждого есть маска наготове.
Которую достать, готовы в миг.
Пытаясь спрятать все проблемы.
Меняя маски каждый миг.
Мы путаемся к сожалению,
Какой нас путь сейчас постиг.
Путь одиночества нам близок и понятен.
И вроде окружают все тебя!
И создается красок впечатления.
Но это ли ж иллюзия твоя.
В реальности вокруг один театр.
Актеры сплошь и тут и там.
Ведь жизнь игра, а люди в ней актеры.
Такая участь у тебя.
Живя играть, меняя маски.
Меняя маски чтоб играть.
Что наша жизнь – игра или реальность?
На людях исполняем роль,
В душе храним мы наши тайны,
Всю нашу суть, эмоции и боль.
Забудь слова, уйди со сцены,
Останься ты собой самим,
Живи в гармонии со всеми.
Рубрики: | поэзия-стихи |
Метки: стихи
Процитировано 3 раз
Понравилось: 6 пользователям
Жизнь-игра, а мы в ней актеры Кто это сказал?
В. Шекспир
Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
Весь мир — театр.
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль. (Это в переводе)
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. (А это в оригинале)
Весь мир — театр мы все — актеры поневоле,
Всесильная Судьба распределяет роли,
И небеса следят за нашею игрой!
****
Весь мир театр, а мы все в нём актёры,
Всесильная судьба даёт нам роли.
А небеса следят за нашею игрой,
Накажут, если не по нраву роль.
Ты горожанин, раб послушный,
Закона улиц городских.
И ты взираешь равнодушно,
На чернь у сапогов твоих.
Ты царь, сидишь на троне,
А завтра будешь свержен ты.
И меч Дамоклов над короной
Мешает жить без суеты.
Ты капитан в далёком море,
С опаской держишь ты штурвал.
На риф наткнёшься ты на горе
И вот ты без вести пропал!
Философ мудрый и советник
Властители твой ждут совет,
Но в тайне пьёшь ты свой бессмертник,
Чтоб вечно жить и не стареть.
Ты воин, бог на поле боя,
Ступаешь по телам врагов.
Рискуешь молча головою,
Разрушил много городов.
Банкир, скупой ты рыцарь,
Читаешь по ночам псалтырь,
Но всё равно банкротство сниться,
Как кровожадный злой упырь.
Владелец стад ты и наездник,
Пасёшь в степи ты вольно скот.
Ты рода своего наследник,
Но жизнь твоя полна невзгод.
Ты повар у кормушки сладкой,
Ты жизнь безбедно проводил.
Судьбу свою считаешь гадкой,
Готовил, но не твой был пир!
И только памятник безмолвный,
Исполнил идеально роль.
В своей судьбе не многословной,
В театре жизни он король!