Что на армянском значит кянк на армянском
Что в Армянском языке значит слово «Кянкс»?
Слово «Кянкс» в Армянском языке означает «Моя Жизнь», чаще всего данное выражение употребляют влюбленные люди, и говорят это друг другу, как бы выражая: любовь, ласку и так далее, каждому такое слово не говорят в Армении!
Армянское слово «кянкс»порой говорят в сопровождении и местоимения ДУ (ты), что означает: » Ты, моя жизнь»Ю=, так влюбленные выражают свои чувства и свою любовь, после этого следуют объятия и поцелуи. Также так говорят молодые мамы и папы, выражая восхищение своим новорожденным чадом, но оворят коротко «Кянкс!» и срочно прижимают ребенка к себе и целуют. Это выражение как бы является синонимом другого армянского выражения, очень известного русским «Цавд танем»(унесу твою боль). АрмЯнский язык древен и мудр по-настоящему.
Красивое и положительное слово у армян. Его говорят своим любимым, это могут быть и вторая половинка, и ребенок, и родители, и прочие родственники. В это слово вложено нечно большее, чем просто страсть и обожание. Значение таково: «моя жизнь».
Слово президент появилось в соединенных штатах америки в 1787. Высший руководитель власти, за место монарха и царя. Усовершенствовали наверное слово специально для народа, так как президент выбирается народом. А манархов и царей выбирать не принято.
А почему бы сейчас нам потихоньку начать включать в разговорную речь эти красивые выражения. Мне кажется многим очень даже понравится. Мы ранее достаточно часто, а ныне очень редко употребляем замечательное слово «Преемственность». В данном случае речь идёт о преемственности поколений. Мы потихоньку утрачиваем прекрасное из прошлых поколений. Перенимаем кое что с Запада нам чуждое и не нужное. И это прискорбно.
Достаточность производственных компонентов для непрерывной работы объекта и его полноценного функционирования.
Итак, слово «что» является входом в какое-то пояснение. Но в зависимости от того, где стоит слово «что» в предложении, слово «что» и пояснение выскажет один и тот же человек или его собеседник в форме ответа на поставленный вопрос.
կյանք
1 ԿՅԱՆՔ
См. также в других словарях:
Nor Kyank, Shirak — Coordinates: 40°39′01″N 43°58′30″E / 40.65028°N 43.975°E / 40.65028; 43.975 … Wikipedia
Nor Kyank, Ararat — Coordinates: 39°54′01″N 44°36′59″E / 39.90028°N 44.61639°E / 39.90028; 44.61639 … Wikipedia
Nor Kyank (Ararat) — Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Shirak). 39° 54′ 01″ N 44° 36′ 59″ E … Wikipédia en Français
Nor Kyank (Shirak) — Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Ararat). 40° 39′ 01″ N 43° 58′ 30″ E / … Wikipédia en Français
Hymne der Armenischen SSR — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion wurde die Republik Armenien unabhängig. Noch vor der offiziellen… … Deutsch Wikipedia
Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion und der Unabhängigkeit Armeniens wurde an ihrer Stelle Mer… … Deutsch Wikipedia
Himno de la RSS de Armenia — Bandera de la RSS de Armenia. El Himno de la República Socialista Soviética de Armenia se usó desde 1944 hasta 1991. Compuesto por Aram Jachaturián, famoso compositor armenio. Contenido … Wikipedia Español
Гимн Армянской ССР — Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ hɑjkɑkɑn χorhəɾdɑjín soʦiɑlistɑkɑn hɑnɾɑpɛtutʰjɑn pɛtɑkɑn oɾhˈnɛrg Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики Автор слов Арменак Саркисян (Сармен)… … Википедия
ԱՍՏՈՒԱԾԱԿԱՅ — ( ) NBH 1 0324 Chronological Sequence: Early classical ա. Որ ինչ իցէ իբրեւ կյանք կամ բնակարան յԱստուծոյ. *Յաստուածակայ կայանս. Ագաթ.: *Աստուածակայ կեանք. Թէդոր. խչ … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ԱՐՔԱՅԱԿԱՆ — (ի, աց.) NBH 1 0385 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 9c, 10c, 12c ա. βασιλικός regius Թագաւորական. արքունի. *րքայական սեղան, կամ կայան, գանձ, հարսանիք, թագ, ճոխութիւն, պատիւ, գահոյք, կյանք, ապարանք, տաճար, որդէգրութիւն,… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
Что на армянском значит кянк на армянском
Только хотела перевести, потом смотрю это Рем)))))) (с)
Только хотела перевести, потом смотрю это Рем)))))) (с)
а как переводится. очень интересно:ab:
«им кяекис лавагуйн депк»
ты самое лучшее пришествие в моей жизни ))
утем китигт, им кнкуш балик
сьем твой носик моя нежная деточка
амов, отов, сирун ахчикес
ты красивая девочка,приятная и вкусная )
ты самое лучшее пришествие в моей жизни ))
сьем твой носик моя нежная деточка
ты красивая девочка,приятная и вкусная )
утем китигт ))
Заранее спасибо)
а что такого?))
говорят же, «съем тебя», «съем твою рожицу», почему бы не сказать «съем носик»?)))
а что такого?))
говорят же, «съем тебя», «съем твою рожицу», почему бы не сказать «съем носик»?)))
Да я поняла, что над выражением :ab:
Я про армянские выражения выше и говорила)
для любви, чтобы любить
Смотря в каком контексте использовано.
Здравствуйте! помогите пожалуйста с переводом—LAV ES SIRUN GHAN PATMI MI QICH SHUT GRI HA KLI
SHUT SHUT GRI ELI XNDRUMEM
MARDUT ANUN2 KASES
LAV DE HETO ES GNACI
Как дела красавица. Расскажи немного. Пиши почаще. Прошу пиши чаще. Как зовут твоего мужа? Ладно, я ушел, потом еще поболтаем.
Здравствуйте! помогите пожалуйста с переводом—LAV ES SIRUN GHAN PATMI MI QICH SHUT GRI HA KLI
SHUT SHUT GRI ELI XNDRUMEM
MARDUT ANUN2 KASES
LAV DE HETO ES GNACI
небесная, какая молодец!!вот это рвение к изучению языка!! ты уже и читаешь и переводишь=)))
спасибо))но если честно половину слов мне помогает переводить переводчик,половину словарь,и ту несуразицу что я получаю я пытаюсь адаптировать на русский язык))но лучше так чем вообще никак.
я правильно поняла или опять все напутала?))
neBESnaya, из этой абра-кадабры ты смогла уловить смысл!)
И это похвально!)
Я бы мучилась над каждым словом, чтоб свести их
под какую-то грамматическую категорию))))
а может им ссылку дать?
сообщения от армян в одноклассниках переводить-явно недостаточный стимул)
А ты можешь воспринимать слова без словаря??
ну я воспринимаю,разделяю их,то есть для меня это не пустой набор звуков уже и не абра-кадабра,я понимаю что знаю эти слова но у меня очень плохая память и поэтому перевести тем более с ходу я не могу((
вот когда песни слушаю или когда Незнакомка что то объясняет сразу запоминаю)
поэтому у меня какие то разорванные познания в языке)
Литературный английский очень сложный. Я имею в виду классиков)) у меня первое время взрывалась голова. особенно с текстами 18-го века.
Ну я О’Генри переводила,вроде бы получалось
сообщения от армян в одноклассниках переводить-явно недостаточный стимул)
надо их мотивировать!))
ну я воспринимаю,разделяю их,то есть для меня это не пустой набор звуков уже и не абра-кадабра,я понимаю что знаю эти слова но у меня очень плохая память и поэтому перевести тем более с ходу я не могу((
вот когда песни слушаю или когда Незнакомка что то объясняет сразу запоминаю)
поэтому у меня какие то разорванные познания в языке)
то есть ты воспринимаешь слова в армянском алфавите?
За этим должно что-то более сильное стоять, мотив изучения. Армянский это не французский, не английский, не испанский..
Имею ввиду, чтобы действительно основательно изучать язык.
Ну тогда еще моя прихоть. а больше нет мотивов)
надо их мотивировать!))
то есть ты воспринимаешь слова в армянском алфавите?
придумай как их мотивировать)
нуууу да)я его выучила)
на каждое сообщение отвечать ссылкой
и к какой ссылке надо их отправлять?)
эли лус ашхар экар?
Снова в свет божьий вышел?
потому что, «лус ашхар» так и значится- «свет божьий»)
а просто «в свет» не правильно?:))
Приветик, помогите перевести: твоя любовница (как подпись в конце текста). и русскими и латинскими буквами, если не трудно, заранее спасибо:aj:
ко сируhин
ko siruhin
Незнакомка Джан, верно? :ax:
лав эл мук эс, эл инч качества эн чи
ко сируhин
ko siruhin
Незнакомка Джан, верно? :ax:
Верно)))
Но не думаю, что кто-то в слух признается об этом))))
Спасибо огромное зарание:aj::aj::aj::aj::aj::aj::aj::aj::111 1193480::1111193480::1111193480:
Voch mek@ inc chi haskanum.
Barev
Barev jig..
Armineyin tesel es?
Arminen ova?
hoparit axjik@
Xi ura?iranc tany kili eli.
Bayc tesel es?
Ai bala shtex tenam?saytm teselem.ynenc 4e.piti tenai?
De vor tenas kbareves.
Hayk Hambardzumyan
ет хи апер.аеерены те морацелен те дуес мораце?;-)
axpers krugom 4uzoxner en
китнеры джартиба.
Bayc lav ban es asum axpers vax@ dranov kzbaxvem
сайтов члнер.ес ет чузохнерин кфур канеи.
4e lava axpers et harcer@ es klucem.apres mernem kez
МЕРСИ ЗАРАНИЕ ВАМ:1111193480::1111193480::1111193480::aj::aj: :aj::flower::flower::flower:
Это песенка из популярного армянского мультика про Пингвин Вин (он же Pingvinashen)
Перевод буквальный: Оставля кресты (подразумевается следы ног пингвинов) мы шагаем и шагаем (вперед)
Привет всем переведите пожалуйста Votqerov xacherenq anum gnumenq gnum заранее спасибо
Voch mek@ inc chi haskanum.
Barev
Привет
Barev jig..
привет
Armineyin tesel es?
Видел Армине
Arminen ova?
Кто такая Армине?
hoparit axjik@
Дочь твоего дяди
Xi ura?iranc tany kili eli.
А где она?У себя дома должна быть да.
Bayc tesel es?
Но ты видел ее?
Ai bala shtex tenam?saytm teselem.ynenc 4e.piti tenai?
Ну где мне ее увидеть? На сайте видел,а так нет,а что должен был увидеть?
De vor tenas kbareves.
Ну если увидишь передай привет
МЕРСИ ЗАРАНИЕ ВАМ:1111193480::1111193480::1111193480::aj::aj: :aj::flower::flower::flower:
Мне самой стыдно, но я сама Армянский не знаю.
» кнерек вор русеренем грел схалс ухумем шноракалуцюн»
Извините, что по-русски написал, исправляю свою ошибку, спасибо.
«кнерек иск hайерен карохенк грел мекс миусин?»
Извините, а по-армянски можем писать друг-другу?
Христос ВоскресQristos haryav i mereloc
ответ конечноOrhnyal e harutyun@ Qristosi
Всех со светлым праздникомBolori Zatik@ shnorhavor
«isk qo irakan anun@ karam imanam»
А твое настоящее имя могу узнать?
«hisys hariav i mereloc»
«parza erevi gegarquniqi marzices»
ясно, наверно (ты) из области Гегаркуник)
MERNEM KIANQIT KYANQS ARANC QEZDHVARA IMHAMAR
Что на армянском значит кянк на армянском
где тебя носит?))))
Оставил меня на растерзание с обратным переводом))))
Говорила же, хромаю на этой почве основательно))))
где тебя носит?))))
Оставил меня на растерзание с обратным переводом))))
Говорила же, хромаю на этой почве основательно))))
я обиделся и редко буду,но я рядом:)
я обиделся и редко буду,но я рядом:)
На кого? За что?:shok:
Я так не играю! (с):beee:
На кого? За что?:shok:
Я так не играю! (с):beee:
на людей:)но это другая история. я же сказал-я рядом)
Ну переведите. Пожалста!
Sirel hanun siro,sirel aranc sahman
Sirtn e qo,qo huyzeri nman
Te xosqer chkan,zarkern en tuyl
Ser te ka qo sirtn e misht artun
Sirel hanun siro,sirel aranc sahman
Sirtn e qo,qo huyzeri nman
Te xosqer chkan,zarkern en tuyl
Ser te ka, qo sirtn e misht artun
Ser, ereq taric cnvac
Ser, ays erknqic ijac
Du, xavar@ luys dardznox,
Kyanq@ mer anmahacnox,
U miayn qeznov varvox
Ser, ereq taric cnvac
Ser, ays erknqic ijac
Bayc, tanjanq u caverov
Du, mtqern irar xarnox
Anxnah dahich,
Du ser im anxixch
Sirel hanun siro,sirel aranc sahman
Sirtn e qo,qo huyzeri nman
Te xosqer chkan,zarkern en tuyl
Ser te ka qo sirtn e misht artun
Sirel hanun siro,sirel aranc sahman
Sirtn e qo,qo huyzeri nman
Te xosqer chkan,zarkern en tuyl
Ser te ka, qo sirtn e misht artun
Добрый вечер, уважаемые! я была бы благодарна за вашу помощь! очень хочется сделать приятное близкому человеку, который любит Омара Хайяма, и следующее его четверостишье
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
письменно перевести на армянский язык! только, пожалуйста, не транслитерацией, а оригинальными буквами)
Спасибо Большое заранее!
ко мот ем узум.
хочу к тебе.
узум ем мотт линем.
хочу рядом с тобою быть!
Ну почему так-то? Если «мот» переводится как «рядом»? не понимаю я((
Марис)
просто прими это!))не переводи дословно!
Незнакомка, а можно теперь то, что Арм написал армянскими буквами сделать?)
ко мот ем узум. Քո մոտ էմ ուզում
узум ем мотт линем. Ուզում էմ մոտտ լինեմ.
Ну почему так-то? Если «мот» переводится как «рядом»? не понимаю я((
Барев)
Подскажите, пожалуйста, как «им сер» переводится?)
Ну в этом случае понятно, а в первом, где «ко мот ем узум»?
Арм,ну если так переводить,то получается что нет разницы в переводе между первой фразой и второй!
ко мот ем узум.
хочу к тебе
узум ем мотт линем.
хочу быть рядом
ииияяя!)) А как я тогда язык выучу?
Marisa, если пытаться именно понимать язык, то никак не выучить, язык нужно чувствовать и этому можно научиться посредством погружения в него. Хочешь выучить- читай, смотри, говори (пусть и с ошибками, но они всегда есть и в родном даже языке). Зубри исключения, а потом посмотришь, как некоторые вещи на уровне подсознания будут укладываться и появляться. Кстати, такой подход снижает стресс от того, что учишь-учишь, а он никак в голову не вкладывается, выучил одно, другое вываливается, но если не зубрить весь язык, а именно осмысленно пытаться прочувствовать, тогда как-то проще становится_)
ну если ты понимаешь по-армянски, то скажи кого ты любишь? и кто будет президентом Армении? Если ты меня конечно знаешь, то ответишь, но если не знаешь ответ на этот вопрос, но ты для меня незнакома.
Подскажите, как перевести. плиз.
ТИГО ПАОИОР НУНЦЕСССССССССС А ХОХА ))))))))))))))))))))))
ape mera cpacelov xabar 4arir
Подскажите, как перевести. плиз.
ТИГО ПАОИОР НУНЦЕСССССССССС А ХОХА ))))))))))))))))))))))
ape mera cpacelov xabar 4arir
Пошел карабахский диалект)))))))))))
Рина, на самом деле, это ж не к тебе обращение?
Какой смысл понять чужую переписку?)
здравствуйте,переведите,по жалуйста:
sirum em erkir@
de asetsi eli
заранее спасибо)
Люблю страну
ну сказал(а) же)
Цавет танем
Скажите пожалуйста, В каких случаях обычно так выражаются?Я так понимаю, всем подряд так не говорят?
И попробуйте донести смысл этого выражения,если это возможно))))
Это дословно означает «возьму твою боль» и обычно говорят
очень близким и дорогим людям, скажем выражая свою любовь,
преданность, или просто симпатию, будь то взрослый или ребенок)))
Ну это не приветствие, но когда при встрче скажем интересуешься,
как твоя любимая, можно и ласково спросить, «вонц эс, цавт танем?»)
Раф
)))))здесь я даже не знаю, что ответить тебе)
Но, у нас кажется на форуме есть тема, где
как раз об этом и рассуждают и делятся девочки)
Поищу, если найду, дам ссылку)
О,спасибо!)) скинь,мне будет очень интересно почитать))))
О,спасибо!)) скинь,мне будет очень интересно почитать))))
Почитай тут (http://forum.sirumem.com/showthread.php/2605-Kaк-вас-нежно-называет-любимый-ая))))
Почитай тут (http://forum.sirumem.com/showthread.php/2605-Kaк-вас-нежно-называет-любимый-ая))))
)))да, армянско-французским прононсом)))
А так и надо,что три больших буквы в тексте?))
А так и надо,что три больших буквы в тексте?))
Ко тоне твой праздник
Подскажите кто-нибудь пожалуйста, где можно найти шрифт армянский в разных стилях?Что бы я мог их потом распечатать и увеличить и всё такое.Просто хочу сделать надпись на теле на армянском языке..А вот шрифт не знаю где взять..((
Раф, воспользуйся любой поисковой системой.
А так, я например шрифты беру здесь (http://ekhpayrutyun.ru/publ/stati_vazhnaja_informacija/armjanskaja_klaviatura/armjanskaja_klaviatura_2/15-1-0-55), но для печатания
может и тебе пригодится.
Раф, ну и запросы у тебя))))))))))))
но ничего. радует такая заинтересованность)
Ես 5,29
հպարտ 16,26,1,32,31
եմ, 5,20
որ 24,32
ՀԱՅ 16,1,21
եմ 5,20
В ссылке, которая я дала на клавиатуру, там арм. алфавит идет как раз по порядку,
в дальнейшем и сам можешь пронумеровать буквы. и да, букв в арм. алфавите аж 39!)
Буква Я пишется как Յա, соответственно Яна будет Յանա.
тжвар чи жпит нвиреле каротелем
не трудно подарить улыбку, соскучился(ась)
Спасибо Вам огромное приогромное, я даже и не думала, что так быстро получу ответ:aj: Я хочу выучить армянский яык, уже заказала диск самоучитель, но может быть Вы мне подскажете, как можно ускорить этот процесс, что-нибудь посоветуете? Заранее благодарю и дай Вам Бог здоровья и вашим близким!
А можно еще перевод фразы «Аранц кез сайтум», «Инчу чез грум?». Пожалуйста. Спасибо.
:girl_smile:А может быть даже, благодаря Вашему форуму, у меня быстрее пойдет обучение армянскому языку:bf:
Аленка72, если уже заказали диск, это уже большое дело)
Думаю, для начала не надо ускорить процесс обучения.
Раф, ну и запросы у тебя))))))))))))
но ничего. радует такая заинтересованность)
Ես 5,29
հպարտ 16,26,1,32,31
եմ, 5,20
որ 24,32
ՀԱՅ 16,1,21
եմ 5,20
В ссылке, которая я дала на клавиатуру, там арм. алфавит идет как раз по порядку,
в дальнейшем и сам можешь пронумеровать буквы. и да, букв в арм. алфавите аж 39!)
Буква Я пишется как Յա, соответственно Яна будет Յանա.
Я просто не знаю как отблагодарить!)))Спасибо огромное!)))))
Вот тут правильно алфавит прономерован?http://www.google.com.ua/imgres?imgurl=http://dic.academic.ru/pictures/sie/pis__mo_ris_24.jpg&imgrefurl=http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/13561/%25D0%259F%25D0%2598%25D0%25A1%25D0%25AC%25D0%259C %25D0%259E&usg=__9YRw0wW2nIorADjBsIgxgskII_8=&h=824&w=507&sz=64&hl=ru&start=0&zoom=1&tbnid=Ha_F_Eg8DW6cAM:&tbnh=135&tbnw=81&prev=/images%3Fq%3D%25D0%25B0%25D0%25BB%25D1%2584%25D0%2 5B0%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2582%2B%25D0%25B0%25D 1%2580%25D0%25BC%25D1%258F%25D0%25BD%25D1%2581%25D 0%25BA%25D0%25B8%25D0%25B9%2B%25D1%2580%25D1%2583% 25D0%25BA%25D0%25BE%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581% 25D0%25BD%25D1%258B%25D0%25B9%26um%3D1%26hl%3Dru%2 6rlz%3D1B3GGLL_ruUA398UA400%26biw%3D1024%26bih%3D5 52%26tbs%3Disch:1&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=388&vpy=158&dur=1430&hovh=286&hovw=176&tx=113&ty=148&ei=EF8KTd6gFIGX8QOOlcgH&oei=EF8KTd6gFIGX8QOOlcgH&esq=1&page=1&ndsp=18&ved=1t:429,r:8,s:0http://www.google.com.ua/imgres?imgurl=http://dic.academic.ru/pictures/sie/pis__mo_ris_24.jpg&imgrefurl=http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/13561/%25D0%259F%25D0%2598%25D0%25A1%25D0%25AC%25D0%259C %25D0%259E&usg=__9YRw0wW2nIorADjBsIgxgskII_8=&h=824&w=507&sz=64&hl=ru&start=0&zoom=1&tbnid=Ha_F_Eg8DW6cAM:&tbnh=135&tbnw=81&prev=/images%3Fq%3D%25D0%25B0%25D0%25BB%25D1%2584%25D0%2 5B0%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2582%2B%25D0%25B0%25D 1%2580%25D0%25BC%25D1%258F%25D0%25BD%25D1%2581%25D 0%25BA%25D0%25B8%25D0%25B9%2B%25D1%2580%25D1%2583% 25D0%25BA%25D0%25BE%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581% 25D0%25BD%25D1%258B%25D0%25B9%26um%3D1%26hl%3Dru%2 6rlz%3D1B3GGLL_ruUA398UA400%26biw%3D1024%26bih%3D5 52%26tbs%3Disch:1&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=388&vpy=158&dur=1430&hovh=286&hovw=176&tx=113&ty=148&ei=EF8KTd6gFIGX8QOOlcgH&oei=EF8KTd6gFIGX8QOOlcgH&esq=1&page=1&ndsp=18&ved=1t:429,r:8,s:0
Я просто не знаю как отблагодарить!)))Спасибо огромное!)))))
Вот тут правильно алфавит прономерован
Так-с, что бы попросить к Новому году?))))
А, ну конечно, Бейлис)))) шучу)
Нумерация правильная)
Что на армянском значит кянк на армянском
Я всегда с тобой делю и смешинки и грустинки. Просто мы две половинки.
Слов «смешинки» и «грустинки» в армянском языке нет. Есть слова «радость» и «грусть». Исходя из этого:
Ес узум ем кисел кез hет ерджанкуцюнэ ев тхруцюнэ. Менк ерку кэсэренк.
Как-то так, наверное. 😮
ԱՄԵՆԱ ԼԱՎՆ ՈՒ ԲԱՐԻՆ
Здравствуйте, подскажите пожалуйста как переводятся эти предложения
авели лава ду асес?
Эс артен лавел хосумес..
1 Будет лучше если ты скажешь
2 («смотрю») ты уже хорошо говоришь
«семья» армянскими буквами
скажите пожалуйста, как переводится Komitasi Het
Привет всем.
Переведите пожалуйста вот эту песню. Очень нравится!!
Чар лезунерин
Hаватац им яры
Арцункнерэ лцвец
Сев-сев ачеры
Чар лезунерин
Hаватац им яры
Арцункнерэ лцвец
Сев-сев ачеры
Ай ашхары шат пуч бане
Hеранал
Узумеи hеранал
У моранал
Ай ашхары шат пуч бане
Hеранал
Узумеи hеранал
У моранал
Яр джан,индзниц ми hерана
Сирум ем
Анцортнеры карцум ен
Те яр кузем
Яр джан,индзниц ми hерана
Сирум ем
Анцортнеры карцум ен
Те яр кузем
Ruseren lav chgitem anna. isk du vonc erevuma hayeren gites ari hayeren xosanq?
Я русский плохо знаю, Анна. А ты, кажется, армянский знаешь, давай по-армянски говорить.
bari вроде будет как добрая.
Хотя и правда прямого перевода не подобрать к слову милая.Это надо с контекстом смотреть,по смыслу уже
bari вроде будет как добрая.
Хотя и правда прямого перевода не подобрать к слову милая.Это надо с контекстом смотреть,по смыслу уже
Подскажите пожалуйста, как по-армянски будет:
Даже твоя шерсть на груди не разрушит нашу любовь! :rofl:
:rofl: Виктория!)))))что в той теме,что тут))))) :rofl:
брависсимо!)))))) :biggrin2:
Nahshun, да мне своему Каренчику смску послать приперло, да еще и на армянском. biggrin2:
тогда после напиши «Es kez sirum em» :frown: :biggrin2:
п.с. хотя думаю не должен обидиться,поймёт)))
блин )будет грубый перевод только )))
Нуйниск ко крцки мазер@ чен корцани мер сер@)))
Ну зачем не правильно переводишь. :biggrin2:
Получается. Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ. biggrin2:
Ну зачем не правильно переводишь. :biggrin2:
Получается. Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ. biggrin2:
Леннакани дзэвэ)))))
даже дошит худжудж бртэрэ разрушить не сделает наш сэр))))
нет, это слишком просто- это я уже знаю.
просто. но за то КАК :frown:
Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ
:rofl:
нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере
:rofl:
пошли вариации)))))
Леннакани дзэвэ)))))
даже дошит худжудж бртэрэ разрушить не сделает наш сэр))))
:rofl: камел сенц. вряд-ли разрушить энен мер серэ. biggrin2:
нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере
Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)
А эти две фразы-это что?
нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере
Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)
А эти две фразы-это что?
Виктория,бери первую фразу (выделила её)
это и есть то,что ты просила)
нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере
Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)
А эти две фразы-это что?
Например вот. )
Но у армян он в земле. )
Вот грузинский вариант. ))
А я вот, медленно читаю по армянски и не успеваю прочесть. Может кто-то может выложить здесь текст.
А я вот, медленно читаю по армянски и не успеваю прочесть. Может кто-то может выложить здесь текст.
:flower:
Առ քո թևերին, տար ինձ, ժամանակ,
Ես ետ մնալուց շատ եմ վախենում,
Հուշերից որքան հեռու եմ կենում,
Մեկ է, կապում են թևերս նրանք:
Ակնթարթի մեջ դու կուլ ես տալիս
Այնպիսի մի նոր հավիտենություն,
Որ խոսքս հազիվ հասած բերանիս
Դառնում է արդեն խորին հնություն:
Դուրս հանիր ինձ այս մթին կիրճերից,
Որ քեզ հասկանամ և ինձ ճանաչեմ:
Փրկիր ինձ այս խուլ ախ ու ճիչերից
Տուր ինձ քո ոգին, որ ես շառաչեմ:
Տուր ինձ քո ոգին, որ ես շառաչեմ
Որ ես դադարեմ հանդարտ հոսելուց
Ինձնից խոսելուց քեզնից չամաչեմ,
Ինձնից չամաչեմ քեզնից խոսելուց.
Տուր ինձ քո ոգին, քո միտքը ներհուն,
Առ ինձ հանճարեղ քո տարերքի մեջ
Որ չմոլորվեմ քո ոլորտներում
Եվ իմ հոգու բարդ տիեզերքի մեջ.
Պարզեցրու, գտիր
Խոհերն իմ խառնակ.
Առ քո թևերին
Տար ինձ, ժամանակ.
Гай джан, большое спасибо. flower:
հավիտենություն-
կիրճերից-
ներհուն-
ոլորտներում-
Խոհերն-
И вот это переведите пожалуйста. )
Виктория,бери первую фразу (выделила её)
это и есть то,что ты просила)
ПАНАЦЕЯ, чуть грубый перевод получился)))
Вреж. ты не хочешь мне подарок сделать на новый год. :biggrin2. Переведи этот стих, эли. flower:
Гай джан, большое спасибо. flower:
հավիտենություն-
կիրճերից-
ներհուն-
ոլորտներում- это не перевал а СФЕРА т.е. тут в сферах
Խոհերն-
И вот это переведите пожалуйста. )
:flower: попробую перевести если ты не против ):tongue:
ну просто подумал у Врежа подарок отнимаю :biggrin2:
Ну пусть у меня будет два подарка. )). Мне будет приятней вдвойне. ))
Кстати, интересно будет. ведь каждый по-своему понимает этот стих. ):flower:
Воодушеви меня дай мне свои тайные познания.
Впусти меня в свою безграничную стихию.
Только так я не смогу заблудиться в твоих лабиринтах
И в своем непознаваемом внутреннем мире.
Я уверена, у тебя тоже красиво бы получилось. flower:
У меня тут ещё просьба. )
Или текст. или, если это не сложно, текст с переводом. ))
Бэйбик очень переживал, что Вреж его опередил. )). Может попробуешь. ))
У меня тут ещё просьба. )
Или текст. или, если это не сложно, текст с переводом. ))
Бэйбик очень переживал, что Вреж его опередил. )). Может попробуешь. ))
Քայլում եմ այնպես,
Ոտներս կարծես լինեն ուրիշինը,
Այնպես կանգ առնում,
Ուրիշն է կարծես կանգ առնում այստեղ
Այս քաղաքային լճակի առաջ,
Ու նայում այնպես,
Կարծես ուրիշի աչք եմ փորձարկում։
Եվ այս վիճակը տևում է այնքան,
Մինչև որ հանկարծ
Մի ժանիքավոր-գիշատիչ քամի
Վրա է ընկնում
Ու քաղաքային այս խեղճ լճակն է հոշոտում քինով։
Եվ ջուրը կարծես չի լալիս անգամ.
Ջուրը տենդում է.
. Միի ժանիքավոր թախիծ Էլ հիմա
Մխվել Է իմ մեջ, ինչպես անձավում,
Եվ հոշոտում Է իմ էությունը։
Ախ, փախստական իմ Էությունը պետք Է ետ բերել,
Մի կերպ ետ բերել, թեկուզ խաբելով,
Թե չէ դատարկված իմ քարանձավում
Ամայությունն է զկրտում անվերջ,
Թե չէ արթնացած իմ չղջիկներն են աչքերիս զարկվում,
Իրենց լպրծուն թևերով կախվում իմ թարթափներից,
Իբրև գորշ կաթիլ հոգու արցունքի
Այն համաչափված կաթոցքի ձևով,
Որ ընդամենը լոկ քա՛ր չի ծակում,
Այլ համր և խուլ վայրկյաններին էլ պարգևում է ձայն
Եվ դրանով իսկ կետադրում Է անտրոհ օրը.
— Կետ-գիծ-կետ. Գիծ-կետ.
ՉԷ,
Երազախաբ լինելուց երբեք զավակ չի ծնվում.
-Կետ-գիծ-կետ. Գիծ-կետ,—
Օտար մի ձեռք է կարծես միացնում կետն ու գիծը իրար
Եվ դրանով իսկ չափում է մի կերպ
Զսպանակաձն թախծի. մոտավոր երկարությունը.
Ու ես զգում եմ ճառքագայթների ճնշումն ինձ վրա
Եվ ծանրությունը բիբերիս խորքում։
Ու ետ դառնալով քայլում եմ այնպես,
Ոտներս կարծես լինեն ուրիշին,
Նայում եմ այնպես,
Կարծես ուրիշի աչք եմ փորձարկում.
Ու եթե թախծում՝
Ուրիշի սրտով.
Նույն ժանիքավոր-գիշատիչ քամին
Հոշոտված լճի դիակը լքած,
Իր մագիլներն է խրում գչխիս մեջ,
Նաև թիկունքիս,
Եվ չի հասկանում,
Որ իմ գլուխը իմս չէ բնավ,
Եվ ուրիշինն է թիկունքս նաև.
Մանուկներն այստեղ խաղում են գնդակ,
Մանուկներն այնտեղ գնում են դպրոց,
Մանուկներն անվերջ երթն են խանգարում
Նախրի պես անցնող մեքենաների
Եվ մի մոլորված-շվարած քեռու,
Որ քայլ Է փոխում ուրիշի ոտքով,
Եթե նայում Է ուրիշի աչքով,
Եվ մտածելով գլխով ուրիշի
Առայժմ այն Է հասկացել միայն,
Որ երազախաբ լինելուց երբեք զավակ չի ծնվում.