Что значит украинское слово
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
Происхождение названия «Украина»
Сегодня Украина – суверенное государство, занимающее протяженную территорию с востока на запад и с севера на юг. Это красивая страна с богатыми традициями, культурой, природой, дружелюбными людьми. Но как появилось название этого государства? Что оно означает? На различных исторических этапах украинцев называли по-разному, в зависимости от геополитической обстановки и прочих особенностей: русины, южнорусский народ, черкассы и др. Происхождение названия «Украина» до сих пор вызывает споры. Историки выдвигают две версии на этот счет.
«Украина» – край или окраина?
Первая версия гласит, что топоним «Украина» происходит от древнерусского слова «оукраина» (окраина), которым обозначали пограничные территории княжества.
Вторая версия сводится к тому, что «Украина» этимологически происходит от слова «край» в значении «страна», «государство».
Когда и где встречается название «Украина»?
Одним из первых упоминаний топонима «оукраина» можно считать Киевскую летопись (1187 год, описание смерти переяславского царя Бориса Глебовича).
В Галицко-Волынской летописи также можно встретить термин «оукраина», например, в 1213, 1280 и 1282 годах. Во всех случаях «оукраиной» назывались приграничные территории княжества.
После создания Великого Княжества Литовского, в XV веке «Украиной» называли южные территории государства, граничащие с безлюдными степями. Население этих территорий именовалось «украинниками» или «украинными людьми». Иногда данный термин применялся для обозначения всего юга ВКЛ, включая Киев, Волынь и Подолье.
Есть упоминания об Украине и на страницах Пересопницкого Евангелия (1556–1661 гг.), где, по мнению некоторых историков, этим словом обозначается именно страна.
Исследователи склонны полагать, что термин «украинец» в качестве обозначения национальной принадлежности начал применяться во второй половине XVII века после упрочнения позиций Войска Запорожского, хотя казаки обычно именовали себя «руськими людьми». В этом нет ничего удивительного, так как слово «руський» в ту пору часто употреблялось в отношении всех православных, проживающих на землях бывшей Киевской Руси.
Некоторые историки отмечают, что в качестве официального названия своего государства запорожцы редко применяли термин «Украина», а на многих картах того времени наряду с названием «Украина» часто использовался топоним «Червонная Русь», который применялся в более широком значении.
Кто такие «черкассы»?
Город Черкассы – один из областных центров на территории Украины. Он расположен к югу от Киева, до середины прошлого столетия входил в состав Киевской области, оформившись в отдельный региональный центр лишь к 1960-м годам. Любопытен тот факт, что на территории Украины имеется немало топонимов, включающих в свое название слово «черкасский». Причем многие из них расположены далеко за пределами Черкасской области. На Слобожанщине, в Харьковской области, есть Черкасский ручей, здесь же находятся села Черкасская Лозовая и Черкасские Тишки. Почему же так произошло? Ответ на этот вопрос достаточно прост, если немного углубиться в историю.
Большая часть Слободской Украины активно заселялась переселенцами из Правобережья в середине XVII века. В ходе Национально-освободительной войны 1648–1654 гг. немало украинских крестьян (выходцев из Центрального Приднепровья) были вынуждены покинуть свои земли и селиться к югу от границ тогдашнего Московского государства. Переселенцы именовали себя черкассами, отсюда и широкое распространение топонимов с соответствующим названием в этой части Украины.
Происхождение термина «Малороссия»
После Андрусовского перемирия 1667 г. украинские земли были разделены между Речью Посполитой и Московским государством по Днепру. Постепенно появляется термин «Малороссия» применительно к Левобережной Украине. После разгрома Запорожской Сечи в 1769-м году это слово уже активно применяется в отношении всех украинских земель под протекторатом России, включая присоединенные в ходе последующих разделов Польши территории на правом берегу Днепра. Исключение составили Галиция, Буковина и Бессарабия, так как эти земли отошли Австрийской империи и не были частью царской России.
Термин «Украина» продолжал употребляться, но лишь для обозначения Слобожанщины, пока Крымское ханство не было окончательно разгромлено.
Появление термина «Украина» в современном значении
Название «Украина» стало широко применяться с середины XIX века. В поэзии Т. Г. Шевченко встречается термин «Украина» в значении «родной край». В документах Кирилло-Мефодиевского братства (1845–1857 гг.), основателем которого был Пантелеймон Кулиш, также немало случаев упоминания названия «Украина» в отношении территорий, заселенных этническими украинцами, как на левом, так и на правом берегу Днепра, и даже Галиции.
В ходе событий 1917-го года, при создании независимой республики, ряд идеологов, в частности, первый президент УНР Михаил Грушевский, повсеместно использовали название «Украина». В дальнейшем термин «украинец» окончательно утвердился в делопроизводстве, а украинцами стали называть всех представителей украинского народа, вне зависимости от региона проживания.
Значение слова «украинский»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
украи́нский
1. относящийся к Украине или её народу ◆ Он был в обыкновенном европейском костюме, и только украинская рубашечка, расшитая запорожским узором, указывала на то, что инженер про́был в России недели три и уже успел посетить магазин кустарных изделий. Ильф, Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. (цитата из НКРЯ)
2. субстантивир. лингв. то же, что украинский язык ◆ Он говорил на украинском, но так мямлил, что я его едва понимал. Виктор Слипенчук, «Зинзивер», 2001 г. (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: отбрить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Смешные украинские слова
Смешные украинские слова:
по поводу всего остального тоже самое
Презерватив- гумовий нацюцюрник.
Не надо расчеленять русские слова и пытаться придать им не-сообразный смысл:
1. Обеспечение- если вы владеете русским, означает: создание условий ‘без печали’. Посмотрите, пож, корни слова и развитие самого слова в ретроспективе.
2. Зачем Вы приплетаете ‘Неделю’? С какой стати даётся такое вольное трактование: мол, ничего не делаем 7 дней и потом в том же духе? Пож почитайте Ожегова.
3. Голосование. Ну зачем Вы так лихо пытаетесь раздраконить слово, не пытаясь сохранить Корень, Суффикс и другие малости: ведь оно означает Отдать Голос- и ничего в другом смысле, в том числе, в модных направлениях с сексуальными оттенками.
И прожить большую часть жизни около Арбата, где до сих пор стоит его и бюст, и памятник, и есть целый бульвар, названный в его Честь..
Вот так-то, дорогая marini77))
Не с мечом, а с позитивом и уважением друг к другу)))))
И- ОТМЕННЫХ ПОЗИТИВОВ- и россиянам и украинцам!
Задержал пьяного водителя, который чуть не подавил детей, а мне ещё и угрожают, а полиция разводит руками
Платка Москва-Питер не суйтесь
Благодарность
Тяжёлые времена
Приходи один и мы одни придём 🙂
Лица без национальности 🙂
UPD: подробности происходящего
В Кемерово бастуют сборщики Яндекс.Еды — заказы лучше не делать
В Кемерово бастуют сборщики Яндекс.Еды — предупреждаем жителей, что получить свои заказы сегодня и, возможно, в ближайшие дни, будет проблематично.
Как рассказал нашей редакции один из лидеров забастовки, Никита Булынцев, с сегодняшнего дня бастует большая часть сборщиков по Кемерово. Они не намерены работать до тех пор, пока московское руководство не выйдет с ними на связь.
О забастовке предупреждали заранее — участники надеялись, что Яндекс выйдет на контакт, но реакции не было.
«На данный момент спрос по сборке заказов возрос, у нас больше 30 заказов за день, 10-40 позиций. На точке чаще всего работает один человек, который не может присесть, отдохнуть, даже свой 20-минутный перерыв, который положен за 12 часов работы, он не может взять, потому что точка будет остановлена, и человек получит выговор. Мы хотим, чтобы нам ввели бонусы, которые есть во многих регионах — за количество, качество и скорость сборки, тогда наша зарплата вырастет. Потому что, повторюсь, спрос вырос, а зарплата не меняется. Сегодня первый день, точки не будут принимать заказы. На второй день, если начальство не выйдет с нами на связь, мы сделаем немного по-другому… и так до тех пор, пока не начнут переговоры. Если же нас будут увольнять либо отменять наши слоты, мы будем делать публичные посты», — сказал нашему каналу Никита.
Ранее сборщики рассказывали, что устанавливаемый максимум 45 минут на заказ в приложении оборачивается иногда сбором в течении часа из-за большого количества позиций, а значит, расчет приложения неадекватен реальной работе.
«Не знаем, как в других городах, но в Кемерово, обещанные бонусы при устройстве на работу мы не видим. Получаем только минималку. Курьеры, которые развозят наши заказы в размере 20 штук за смену, они получают свыше 5 тысяч рублей. Наша зарплата более чем в три раза меньше», — говорили они.
«Я прекрасно понимаю, что буду уволен. Главное, чтобы ребятам ставку подняли», — сказал нашему каналу Никита Булынцев
Давайте следить за происходящим вместе в тг-канале независимых журналистов из Новосибирска @сибирьмедиа. Пишем о несправедливостях, поддерживаем хорошее, отмечаем смешное, анализируем страшное
Тайны украинского языка: волшебное слово «дякую»
Слово «спасибi» встречается в произведениях украинских классиков: Ивана Котляревского, Леси Украинки, Марка Вовчка, Павла Тычины, Тараса Шевченко.
А спасибі Богові, що сонечко на весну повернуло,
А то б земля була навік схолонула, заснула.
Павел Тычина, «Дума о трех ветрах».
Но от современного украинца в ответ на добрый поступок или пожелание чаще можно услышать «дякую», что точнее переводится как «благодарю».
«Дякую» пришло в украинский язык, как и множество других заимствований, из польского. А польское слово dziękuję, в свою очередь, произошло от немецкого danke.
Причем корень всех этих слов восходит к общему праиндоевропейскому корню *tong-/*teng со значением «думать», «ощущать». Можно вспомнить и происходящие от этого корня английские слова thank — благодарить и think — думать.
Родственны с «дякую» и слова благодарности в белорусском («дзякуй»), чешском (děkuji) и словацком (ďakujem) языках.
Интересный факт: к общему праиндоевропейскому корню, от которого произошли украинские слова «дякую», «подяка» (благодарность), могут восходить слова, употреблявшиеся и в русском языке.
В толковом словаре В.И. Даля приводится статья, посвященная слову «дякать». Согласно ей, это слово, помимо значения благодарности в южновеликорусских и западнорусских говорах, было в ходу в калужском, тверском, костромском и орловском говорах и употреблялось в других, но близких значениях — «угощать», «беседовать», «намекать», «угождать».