Что значит сумимасэн по японски
Что значит сумимасэн по японски
Сумимасэн!
Что такое «аригато» по-японски знают многие («спасибо»), а вот что означает слово «сумимасэн», которое японцы произносят невероятно часто, знают далеко не все…
Как-то нас навестила наша японская переводчица и принесла фигурку на удачу и японские сладости – мы были приятно удивлены, а она как будто и не представляла возможным прийти в гости без подарка.
А вежливость и уважительность, говорят, у японцев в крови. Они считают, что вежливость в Японии необходима, чтобы жить среди людей, сосуществовать с соседями, проявлять к ним свое уважение.
Напомним, города в Японии – одни из самых густонаселенных в мире; доля городского населения здесь достигает почти 94%. Было подсчитано, что в японских городах на одного человека в среднем приходится по 22 квадратных метра (а в столице вообще 19 кв. м.) А когда личного пространства не хватает, и деваться некуда, ты понимаешь всю ценность тактичности и деликатности в отношениях с людьми. Поэтому у японцев есть даже концепция «мэйваку» – «извините, что вас побеспокоил, вторгшись в ваше личное пространство».
Примерно с середины прошлого столетия в японских школах проходят уроки морального образования, на которых учат уважению, вежливости и важности сотрудничества с другими людьми на пользу каждого. Из эмоциональной способности понимать чужие чувства вырастают извинения, а в Японии это целое искусство.
В Стране восходящего солнца существует множество способов извиниться – среди них и «сумимасэн». Как говорит один носитель языка, «только на 10% сумимасэн – это извинение. На 90% это слово – выражение уважения, вежливости и искренности». Это довольно повседневное слово, употребляемое японцами, когда кто-то что-то делает для них – уступает дорогу в магазине или придерживает дверь, например.
«Сумимасэн» регулярно употребляется для того, чтобы дать понять: вы понимаете, что кто-то претерпел определенные трудности или совершил некое действие ради вас. «В этом заложены смирение и скромность, – говорит одна японка. – В зависимости от ситуации, оно звучит либо как извинение, либо как благодарность».
Кстати, не можем не упомянуть пример японской учтивости во время чемпионата мира по футболу: когда сборная Японии проиграла свой последний матч, члены команды специально задержались, чтобы убраться в раздевалке (и привести ее в идеальное состояние) и даже оставили записку со словом «спасибо».
Таким образом, «сумимасэн» – это «окно в лабиринт вежливости, уважения и моральных принципов». По мнению лингвистов, это слово в каком-то смысле объясняет реалии жизни японцев и указывает на стремление придерживаться правила, которое все так любят цитировать: поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой.
Извиняйтесь как японец. Ведь такими должны быть все люди?
Автор фото, Getty Images
В Токио был час ночи, когда мы пытались открыть дверь с помощью двух по сути украденных ключей. Дело в том, что мы никак не могли найти квартиру, которую сняли через Airbnb, а этот адрес вроде бы выглядел похоже на тот, что мы искали.
По крайней мере, посреди ночи нам так казалось. В почтовом ящике мы нашли ключи, как и говорил наш хозяин, а когда указанный им код, с помощью которого открывается ящик, не сработал, я, к собственному удивлению, ухитрилась просунуть пальцы и достать их через щель.
И когда мы ковырялись ключами в замке, дверь внезапно широко отворилась, и перед нами предстала женщина в ночном халате, а рядом с ней ее дочь. Обе смотрели на нас с изумлением. Нет, это был не тот адрес, что мы искали.
Но вот что удивительно: вместо того, чтобы закричать на нас, или вызвать полицию, или сделать и то и другое, следующие 20 минут хозяева квартиры, в которую мы пытались вломиться, потратили на то, чтобы помочь нам найти правильный адрес.
И это при том, что мы не знали по-японски ни единого слова, а они совсем не говорили по-английски.
И когда нам не удалось найти нужный адрес, они извинились перед нами. Перед гайдзинами, иностранцами, которые только что пытались проникнуть в их дом, украв из почтового ящика ключи.
Автор фото, Getty Images
Существует множество способов извиниться. Даже если взглянуть на то, как извиняются японские политики, можно насчитать около 20.
Автор фото, Getty Images
Точно так же, как в Англии говорят » thank you» («спасибо») в качестве » sorry» («извините»), так и «сумимасэн» регулярно употребляется для того, чтобы дать понять: вы понимаете, что кто-то претерпел определенные трудности или совершил некое действие ради вас.
Эрин Ниими Лонгхерст, британо-японский автор книги Japonisme, в которой она исследует, как японские традиции могут помочь вести более осознанную жизнь, согласна с этим.
«Это культура извинений, но также и культура благодарности. Вот одна из моих любимых историй об этом. Однажды моя британская тетя познакомилась на конференции с японкой и тут же пригласила ее на семейный обед. Та женщина согласилась, и когда пришла в наш дом, вручила всем членам семьи несколько маленьких подарков из Японии, очень красиво завернутых. Были даже подарки для моих маленьких брата и сестры».
«Она, конечно, не знала, что ее пригласят к кому-то в гости, и тем не менее захватила с собой подарки и оберточную бумагу, просто на всякий случай. Это меня поразило».
Автор фото, Emma Cooke
Ты понимаешь, что это действительно так, когда видишь, как в Токио люди дисциплинированно выстраиваются в длиннющие очереди в национальный парк Синдзюку-Гёэн или к набережной Нака-Мэгуро в сезон цветения сакуры и терпеливо ждут…
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
Конец истории Подкаст
Мы все это испытали во время поездки по стране. Мы останавливались в невероятно крошечных квартирах, которые выглядели абсолютно безупречно и уютно. Когда пространства так не хватает, ты понимаешь всю ценность тактичности и деликатности в отношениях с людьми.
Автор фото, Getty Images
Жизнь на островах, где часто случаются стихийные бедствия, развивает в людях склонность к взаимопомощи
Мы приехали в горную долину Камикочи не в сезон: на путь, который в другое время мы бы преодолели на автобусе за 10 минут, у нас ушло два часа энергичной ходьбы.
Долина стоила того, но когда на обратном пути один из местных работников остановился и предложил нас подвезти, мы чуть не заплакали от облегчения.
За день до этого я забыла в сельском автобусе свой телефон и не вспоминала о нем несколько часов. Водитель автобуса, который его нашел, лично принес его мне, найдя меня и вычислив гостиницу, где мы остановились, с помощью приложения Find My iPhone.
Популярность чайных домов у туристов, приезжающих в Японию, говорит о многом. Обследуя прекрасную виллу Окоти-Сансо в Киото, мы, вместо того чтобы искать очередной вид, от которого дух захватывает, неожиданно для себя оказались за чашкой зеленого чая маття, ограничив все виды окошком, загораживаемым бамбуком.
Здесь, в покое комнатки для чайных церемоний, толпы туристов с палками для селфи казались чем-то нереальным, и это было настоящим глотком свежего воздуха.