Что значит слово хач
Кто такой хачик, и почему глупо обзываться этим словом?
Некоторые вполне нейтральные и даже позитивные определения под влиянием времени и стереотипов иногда превращаются в прямую свою противоположность. Если спросить на улице: «Кто такой хачик?», можно натолкнуться на весьма грубые и оскорбительные интерпретации. И слово «чурка» будет одним из наиболее вежливых, поскольку в голове современников жестко зафиксирован образ некоего зловредного гастарбайтера из южных регионов.
А как, на самом деле?
Нужно заглянуть в армянский язык. На родине этого емкого термина можно встретить полноценный оригинал. Ведь Хачик – самостоятельное и весьма распространенное имя, популярное у крещеных армян на протяжении многих веков. Полная версия звучит как Хачатур. Христианская община знает и множество однокоренных понятий:
Вам будет интересно: Значение слова «достоинство»: от прошлых веков и до наших дней
Как видите, это ничуть не обидное понятие, вполне уместное в приличном обществе. Однако ситуация зависит от контекста.
Когда появилась негативная коннотация
Ксенофобия – естественное проявление человеческой природы. Но борьба с иными культурами подчас обретает весьма неприглядные формы. Первые признаки оскорбления с помощью слова «хачик» можно заметить во время гонений на христиан в Османской империи. Как следствие, основные носители религии подверглись наиболее жестокой травле. Неприятие к термину шло в связке с нетерпимостью к чужому вероисповеданию.
Согласно полицейскому словарю 1904 года в России существовало понятие «хачиког», который переводился буквально «христопродавец». Оно указывало на представителей армянской национальности, что переодевались греческими священниками и торговали товарами для обрядов и богослужений. Также они собирали пожертвования мошенническим путем: не имея права или вовсе не проводя обещанные населению ритуалы.
Какова ситуация на сегодняшний момент
В современной России живет обширная армянская диаспора. Вы легко встретите массу людей по имени Хачатур или по его укороченному варианту. К сожалению, в общественном сознании укоренилась пренебрежительная трактовка:
Используется она людьми с радикальным националистическим настроем, из-за чего всегда идет в связке с оскорбительной интонацией. Служит такая трактовка и бытовым ругательством в адрес заявленных выше этнических групп.
Когда стоит говорить
Если вы общаетесь с близким человеком с таким именем, смело зовите его по паспорту. Никого не обидит такой «Хачик». Кто будет против древнего имени с красивой историей? А вот от имени нарицательного стоит избавиться, по крайней мере, в рамках русского языка. Ругаться вообще неприлично, а указывать на происхождение собеседника – подавно. Это лишь демонстрирует низкий уровень культуры говорящего, его безграмотность, неумение найти вменяемые аргументы в споре.
Кто такие хачи?
Хачи (или хачики) – это оскорбительное национальное прозвище кавказцев, изначально оно применялось только к армянам. В русском языке первым известность получило слово «хачик», совпадающее с достаточно распространённым армянским именем Хачик. В ходе развития языка слово сократили до формы «хач», как это нередко происходит с национальными прозвищами.
То, кто такие хачи в современном разговорном языке мы выяснили. Однако не лишним будет поговорить и о том, что такое хач – это уже гораздо интересней.
Итак, «хач» с армянского языка переводится как «крест», а «хачик», соответственно, «крестик». Сознательное употребление этих слов как оскорбительных прозвищ на самом деле не целесообразно, они могут применяться по отношению к армянам, которые исповедуют христианство. Россияне же обычно употребляют слова «хач» и «хачик» не зная об истинном значении этих слов на армянском языке, а только лишь как ярлык, налепленный по распространённому имени.
Кстати, во многих областях Поволжья слово «хачик» не относится к уничижительному, а является малообидным прозвищем для здесь живущих националистически настроенных людей – очевидно, связано это со смешением кровей многих народов в данных регионах.
В Белоруссии и районах России, не имеющих непосредственное отношение к Кавказу, а также среди многих националистически настроенных людей слово «хач» местные жители используют как нарицательное для всех кавказцев.
Новое в блогах
Почему армян называют «хачами»?
Почти у каждого народа есть неофициальное прозвище. В Финляндии русских называют «рюся», а американцев в России – «пиндосами». Армяне тоже не избежали участи получить прозвище. Их называют – «хачами». Интересно, как появился этот этнофолизм, и что он означает?
Кадр из х/ф «Кавказская пленница».
Вообще, на этот счёт нет единой точки зрения. Но на сегодняшний день преобладают две версии.
По одной из них, всё дело в имени Хачатур. Это довольно распространённое среди армянского народа мужское имя, этакий аналог русского Ваньки, английского Томми, американского Джона или французского Жака. Если русских называют «иванами», то армян – «хачатурами», или сокращённо «хачами». А вот когда появилось это прозвище – не скажет никто.
По другой версии, всё дело в религиозной принадлежности. Армяне – один из первых народов на Кавказе, да и во всём мире, который принял христианство. Поэтому соседи-мусульмане якобы издавна называли армян «хачами», потому что армянское слово «крест» (խաչ) на слух звучит как «хач».
Хачкары – каменные стелы с изображением крестов. www.aervmo.ru
Вы самостоятельно можете в этом удостовериться, если вобьёте слово խաչ в Гугл.Переводчик и нажмёте кнопку Прослушать.
Возможно, постепенно и другие соседние народы, в том числе русские, тоже стали называть армян «хачами».
Сейчас слов «хач» считается оскорбительным. Это всё равно что назвать француза «лягушатником» или русского «кацапом». Но в давние времена, видимо, отношение к этому этнофолизму у армян было более спокойное.
Существует легенда, что во время многочисленных войн России на Южном Кавказе местные армяне, боясь, что русские солдатики-единоверцы как бы ненароком не подняли их на штыки, трясли перед ними своими нательными крестами и кричали «крест»: дескать, мы свои, христиане! Ну а по-армянски слово «крест», как мы выяснили, звучит как «хач».
Этимология слова Хач
В селении Сурб-Хач. ныне Тополевка Крым есть монастырь Сурб-Хач.
http://www.stihi.ru/2016/05/05/894
Ниже приведу факты, того обмана, которому подвергалась и подвергается история.
Тайна исчезновения книги Орбели раскрыта, фальсификаторы утверждали что такой книги нет. Вот оригинальное фото в сетях.
страница книги:
http://sharakiev.narod.ru/orbeli2.jpg
В книге И.Орбели собственноручно выделяет и группирует буквы албанского алфавита в надписях Гандзасара на полях книги. Ведь в тот период, когда официальной науке еще не был известен утерянный албанский алфавит, видимо, вызывали удивление и не поддавались расшифровке эти «странные» буквы. К тому же найдены тюркские имена и словосочетания в надписях, что подтверждает утверждения европейских ученых XIX века о неоднородном этническом происхождении албанского княжеского рода Гасан Джалала, создавшего в XIII в. Хаченское княжество в Карабахе с духовным центром в Гандзасарской албанской патриархии. Проводимые исследования также позволили опровергнуть устоявшееся в современной науке мнение о том, что Албанская церковь была безвозвратно упразднена и передана в руки Армянской церкви еще в VIII веке.
Албанская Автокефальная Церковь, созданная в 313 году, охватывала различные народы Кавказа, как кавказоязычные, так и тюркоязычные и ираноязычные. До начала VII в. Албанская, Грузинская и Армянская церкви были в союзе и имели единое религиозное направление. Эти церкви брали истоки из сирийской, коптской (эфиопской), иерусалимской и других ранних восточнохристианских религиозных школ.
http://diasporinfo.com/archives/7461
Интересный факт, что оригинальная книга И. Орбели случайно нашлась в историческом музее Санк-Петербурга. Все его другие экземпляры уничтожены и переписаны. Об исчезновении этой книги.
http://www.proza.ru/2014/10/25/188
В своих трудах И.Орбели неоднократно констатирует, что в Гандзасаре на надгробиях и надписях упоминаются имена албанских патриархов, князей и известных людей.
Большое внимание в своих трудах И.Орбели уделяет личности и периоду правления албанского правителя, князя Хаченского Гасан (Хасан) Джалала. В XII—XIII вв. в Карабахе в албанской области Арцах, возвысилось Хаченское княжество, которое, по словам акад. И. А. Орбели, «было частью древней Албании». Центр Хаченского княжества занимал бассейн рек Хаченчая и отчасти Тертерчая. Правителем Хаченского княжества становится Хасан Джалал (1215—1261), являвшийся потомком албанских Михранидов (Это персидский род).
Хасан Джалал был сюзеренным князем Хачена и Арцаха (отчасти). В армянских, грузинских и персидских синхронных источниках, а также в эпиграфических надписях, Хасан Джалал наделен высокими титулами — «князь князей», «царь Албании», «великий окраинодержатель Албании». Сам Хасан Джалал титуловался царем, самодержцем.
Статья И.А. Орбели «Нефритовая кинжальная рукоять с армянской надписью»проливает свет на средневековую историю албанских правителей Карабаха. На обнаруженной и описанной ученым нефритовой рукояти (2), относящейся к XIII в., написаны четыре буквы, расшифрованные Орбели как «hАсан Джалал, властитель Хачена» (3).
А о том, что Хачен не является армянским княжеством, можно узнать из другой статьи И.Орбели «hАсан Джалал, Князь Хаченский». (4).
Кроме того существование до армянского периода монастыря указывают некоторые надписи в самом монастыре, они стерты и переписаны лишь недавно.
В интернете выложены фотография этой стены.
В 18-20 веках найденно множество рукописей, памятников, моноскриптов написанных на грабаре, но не на армянском языке. Тюрки, албаны в большинсве перешли на ислам и эти тексты остались не прочитанными попали в руки армян и сегодня считаются армянскими. Одним из таких ученых прочитавших кыпчакские тексты на грабаре, был Агафанел Крымский. К сожалению он был репрессирован Сталинским режимом, многие его работы пропали.
Логично, что, Албанское Княжество Хачын Гасана Джалала процветала именно во времена правления Ильдегизов-Атабеков, весьма логично что маленький княжеский род имел родство с Атабеками. А в 12в входила в состав государства Атабеков Азербайджана, описания того периода имеются также в трудах Низами Гянджеви (великого поэта и просветителя востока 12в). А позже уже были даже связи с Кызыл Ордой, которая покровительствовала и христианской религии.
В статье И. Орбели «hАсан Джалал, Князь Хаченский» отмечается, что Гандзасарский монастырь (строился в 1216-1238 гг.) был освещен в 1240 году в присутствии католикоса Албании Нерсеса (7). Обратите внимание на слово «Албании». Продолжим перечень примеров. Вернувшись из долгого и трудного пути к монгольскому правителю, у которого он искал опоры, Гасан Джалал преподнес в дар Албанскому патриархату в Гандзасаре Евангелие с дарственной записью. По словам И.Орбели, ныне оно хранится в Эчмиадзинской библиотеке. В этой записи Гасан Джалал сообщает о своей поездке в Монголию, к Сартаку сыну Батыя: «Я (hАсань Джалал Давла)…поехал к царю стрелков на Восток…Итак, я в лето 1261 (принес) сие святое Евангелие, разукрашенное в память боголюбивой госпожи (Мамкан) в наш светозарный святой престольный (монастырь) Албании, духовному отцу Нерсесу…» (8).
Статья И.Орбели «Бытовые рельефы на хаченских крестных камнях XII и XIII вв.» (9) содержит интересные сведения о том как армяне в конце XIX века присваивали албанские храмы.
Изучение одной из надписей на внешней стене собора св. Иоанна Крестителя в Гандзасаре показало, что прорисовка этой надписи у И.Орбели, ее чтение у священника М.Бархударянца и современный вид самого текста имеют между собой различия. Сам текст в состоит из девяти строк вбитых на восьми плитах вмонтированных в стену.(фото 2)
http://sharakiev.narod.ru/ganzasar.jpg
Ученый описывает фрагмент крестного камня в Большой крепостной церкви в старом Тифлисе, построенной в период мусульманского владычества. Фрагмент поразил И.Орбели тем, что на крестном камне была арабская надпись (10), где сказано, что Тифлис в древности назывался П’айтакаран (от слова пайтахт – столица – Р.Г.).
Там же И.Орбели отмечает, что в Тбилиси армяне фальсифицируют и удревняют чужие храмы, в частности, Церковь Умека Он пишет, что в XIX веке надпись на церкви была «исправлена» с целью удревнить и арменизировать этот храм. Ученый подчеркивает, что церковь Умека основана в 1251 году (700 год по арм.летоисчесл.), а не в 631 году (80 год арм.лет-чсл) как ныне гласит надпись на ней. Первоначально, по словам И.Орбели, «здесь находилась Агванская Патриархия и Ахпатская епископская кафедры» (11).
Орбели также особо отмечает (12), что сам ездил в Тбилиси, где нашел эту церковь Умека и убедился, что надпись на ней умышленно, в два прихода, уничтожена (снят камень с надписью). Сперва «подправлена» часть надписи в 1832 году, а полностью она уничтожена и изменена в 1881 году.
Таким образом, несмотря на общеизвестную проармянскую позицию академика, он в своих трудах не может скрыть недоумения по поводу неоднократных фактов арменизации культурно-исторических памятников народов Кавказа, принявшей систематический размах с середины XIXвека. Однозначно ясно, что причиной такой поголовной и безнаказанной приХватизации чужого наследия со стороны армян, стал указ российского императора Николая I от 1836 года об упразднении Албанской Автокефальной Церкви и передаче ее имущества, книг, церквей в ведение Армянской церкви.
Известный грузинский поэт, просветитель, историк Илья Чавчавадзе в историческом очерке «Армянские ученые и вопиющие камни», изданном в 1902 году в Тифлисе, весьма последовательно и аргументированно разоблачает попытки армянских идеологов и ученых фальсифицировать историю и арменизировать материально-культурное наследие Кавказа.
«Истинная доблесть, по природе своей, скромна и не болтлива, и чем она молчаливее и скромнее, тем она величавее и обаятельнее. Чтобы понять это благородное свойство доблести, не нужно быть ученым и просвещенным человеком: для этого достаточно иметь здравый ум и искреннее, непорочное сердце даже простолюдина. «Не говори, что ты хорош, не хвали самого себя» или «храбреца украшает скромность, не стоит соломинки хвастун». Разве не простолюдином сказаны эти слова?! К несчастью, до этой мудрости еще не дошли армянские ученые, трубящие на всех перекрестках о славе и величии их народа и при всяком случае унижающие и стирающие с лица земли грузин» (И. Г. Чавчавадзе. Армянские ученые и вопиющие камни. Тифлис, 1902).
http://www.amsi.ge/istoria/somx/kamni.html
Добавим, что армяне потому и трубят на всех перекрестках о так называемой славе и величии своего народа, что на самом деле этой славы и величия до образования Армянской области в 1828 году, и в помине не было. А Армянская область была создана на территориях Нахичеванского и Ириванского ханств, являвшихся исконно азербайджанскими землями.
Далее как И. Чавчавадзе раскрывает нам сущность армянских фальсификаций, которые актуальны и сегодня:
«Мы знаем не мало приемов того, как армяне старались стереть и уничтожить следы грузинского происхождения на грузинских храмах и монастырях, оскорбить или стереть с камней грузинские надписи, вынять сами камни из построек и вставить взамен их другие с армянским надписями, о чем даже писалось и в русских, и в грузинских газетах. Между прочим покойный Д.Бакрадзе расcказывает об одном случае, указывающем нам такую милую способность этой группы армян. В Артвине существует весьма старая церковь. Тамошние армяне возымели желание нагло присвоить себе этот храм. (1) Но местные греки начали оспаривать его у них на том основании что, так как он с давних времен принадлежал Грузинам, то, следовательно, мы, мол, как православные, имеем преимущество перед вами. В него был вделан камень, с грузинской надписью, а так как эта надпись служила доказательством принадлежности храма грузинам, то армяне изволили благородно «припрятать» этот камень.
Таким образом, вырвав эту церковь из рук православных, армяне присвоили ее себе».
Кирион Епископ (Садзаглишвили Георгий Иеронимович) (1853-1918)
«Армяне не дают европейцам текста Ипполитова сочинения потому, что его у них пока нет. Они еще должны подделать рукопись, выдержать ее в сыром подвале, а потом уже она пойдет за древнейшую рукопись, появится в печати с обширным предисловием и послесловием. Армянские книжники усовершенствовались в подобных проделках».
О существовании этнических албан (не армян) подтверждает известный русский публицист кавказовед В.Л. Величко «Кавказ»1886-1895 (6.Историческое прошлое)
Автор этнолог Кавказовед еще в 19в подтверждает, о том существовала христианская Албания и албаны имели свой язык и менталитет отличающийся от армянского. И причиной ассимиляции албан (агван), стало массовое переселение в эти края армян и упразднение Албанской церкви как таковой.
http://sharakiev.narod.ru/kavkaz.pdf
Еще факты о фальсификации и манипуляции Албанскими историческими памятниками, в частности Ганзасарским монастырем, что в оккупированом Кельбеджарском р-не Азербайджана, в регионе Карабаха.
К истории фальсификации Гандзасарского собора. Для того чтобы найти корень этого обмана, нужно в первую очередь обратиться к одному из сайтов, откуда идет тиражирование на все армянские сайты, где опубликована информация о Гадзасарском соборе.
Это сайт gandzasar.ru. На этом сайте написано:
«Профессор Шарль Диль (1859-1944) из Сорбоннского университета, известный французский историк искусства, включил Гандзасар в список пяти шедевров армянского монументального искусства, которые вошли в сокровищницу мирового зодчества». Дается ссылка: Diehl, Charles, Bell, Harold (translation). Byzantine Portraits. New York: Alfred A. Knopf, 1927, стр. 43″.
Вообще история фальсификации Ганзазарского собора продолжилась еще в 70-ые годы. В 1978 году в Баку совершенно секретно прибывает армянский католикос Вазген I. Никто в то время не знал истинную цель его визита. Скорее, знали, но молчали. Именно в этот период героине нашего рассказа позвонил видный историк Давуд Ахундов, который сказал: «Мои друзья в Ереване сказали мне, что в Баку побывал армянский католикос Вазген I, который здесь в Совмине получил разрешение на реставрацию Гандзасарского собора».
Суть визита реставрация Ганзасарского монастыря, Исторические факты описываются в интервью с известной ученой по Кавказской Албании Фаридой Мамедовой, которая была свидетелем тех событий конца 70-х годов.
http://novosti.az/history/4105.html
Вот фотография надписей на Ганзасаре, даже неопытному посетителю очевидны подделки, и свежие установки плит с надписями.
http://sharakiev.narod.ru/ganzasar.jpg
Еще Фарида Мамедова единственный ученый по Кавказской Албании имеющая прямые доказательства о происхождении Ганзасарского монастыря. Очевидно этнически часть монофизитов- христиан действительно в Карабахе были удинами потомками утиев.
Фариде Мамедовой удалось прочитать многие рельефные моноскрипты Ганзасара. До оккупации Карабаха и Кельбеджара.
В частности, она смогла прочесть эти письмена, например:
«им агуваниц азгн» (для моего албанского народа)
Интервью Фариды Мамедовой с Ризваном Гусейновым.
фрагмент интервью Ф. Мамедовой:
«- По этому поводу я хочу вспомнить некоторые факты, когда в советское время я была в Ленинграде, то помню, что известный кавказовед Камилла Васильевна Тревер переписывалась с американским исследователем Робертом Хевсеном (Хьюсеном), ученый армянского происхождения Хьюснян. Тогда мне Тревер сказала, что Хевсен точно знает то ли в Гандзасаре, то ли в Карабахе где-то есть тайник, в котором спрятаны албанские рукописи, утварь и имущество албанских меликских родов. Я об этом написала тогда Рашиду Геюшеву в Баку, который организовал облет на вертолете окрестностей Гандзасара и Нагорного Карабаха. Были обнаружены несколько глубоких потаенных пещер высоко в горах, но в них ничего такого не нашли. Но я знала, что и армяне ищут где-то в стенах старых строений или в пещерах спрятанные албанские реликвии и манускрипты Гасан-Джалаловского рода. Возможно по наитию Роберта Хевсена, армянские «кладоискатели» после захвата Нагорного Карабаха и разрушили часть построек Гандзасара и окрестностей в поисках албанских реликвий.
До начала распада СССР и оккупации азербайджанских земель, армянские священники все время что-то рыли и искали в арменизированных албанских храмах в Кельбаджаре и других местах Карабаха, а также и Ордубаде. Так что «поработали» над албанским наследием армянские историки и фальсификаторы дико и практически уничтожили все, что связано с Кавказской Албанией.
Когда в советское время я в Ленинградском рукописном Фонде нашла рукопись Моисея Каланкатуйского, хранившуюся в папке под номером Ц-59, то прочла в описании этой рукописи, что ее описала и сюда сдала Русудана Рубеновна Орбели – племянница И.А.Орбели, которая возглавляла Архив востоковедов и Кавказский кабинет ЛО ИВ АН СССР. Я ее застала, она работала, и я общалась с ней, отмечу, что сам И.А. Орбели был из рода Аргутинских-Долгоруких.»
Еще одно доказательство, что даже надгробные христианские плиты относящиеся, к средним векам, так называемые «хач-кары» или «хач-даши» были вероломно искажены армянскими вандалами уже в Советские годы начиная с 1930 г. Вот видео сюжет из селения Кирзан Товузского р-на Азербайджана на границе с Арменией.
https://www.youtube.com/watch?v=e2NxKMIIcC4&feature=
В сюжете показаны камни в которых с одной стороны стерты древние артефакты, и выбиты свежие армянские надписи. По словам очевидцев это даже сделано в советские годы.
Эти факты даже не удивительны для специалистов. Как выяснилось, что на территории Закавказии ни в одном «Армянском» храме нет надписей на камне, датируемых до 17 века, кроме того большинство надписей сделаны лишь недавно в 19-20 столетии, хотя многие храмы ране-средневековые по возрасту.
В условиях потери церковной самостоятельности и продолжавшегося массового заселения армянами (хаями) Карабахского региона (территории бывшей Кавказской Албании), в этом регионе начался процесс григорианизации (арменизации) местного христианского населения (потомков кавказских албан), албаны Арцаха стали считаться армянами. Позднее этот факт был признан и армянскими учеными. В вышедшей в 1916 г. в Петрограде книге историка Б.Ишханяна отмечается, что «армяне, проживающие в Нагорном Карабахе, частью являются аборигенами, потомками древних албанцев, а частью беженцами из Турции и Ирана, для которых азербайджанская земля стала убежищем от преследований и гонений».(13).
Документы опубликованные Ризваном Гусейновым в публикации «Албанская церковь Гандзасара в указах азербайджанских правителей». Где оригинальные источники, раскрывают сущность армянских фальсификаций:
Вот что пишет великий Российский историк Мурад Аджи:
«Соединив завоеванные у албан Нахичеванское и Эриванское ханства в Армянскую область, Россия, по сути, создала «великую Армению», вечного себе союзника. Прежде епархии Армянской церкви, как известно, размещались в Киликии, на берегах рек Евфрат и Тигр. Там жили армяне. В одной средневековой рукописи границы «малой Армении» определены так: «На юг обетованная страна (Палестина). На север туркоманы, что зовутся караманами; на северо-восток Кайсария, Севаст и другие города, подчиненные татарам; на запад море (Средиземное), по нему идут в христианские страны». Вроде бы ясно?
Новая страна росла на руинах Кавказской Албании, как куст на могиле, впитывала культуру и историю убитой державы. О том повествует удивительная книга, написанная в XIX веке, она уцелела по воле Неба. Это — вопль народа, уходящего в небытие, его лебединая песня. Автор — епископ Макар Бархударянц, один из албанских священнослужителей, которых после падения Кавказской Албании силой перевели в Армянскую церковь. Им даже фамилии писали на армянский манер. Книга называется «Арцах» и посвящена Карабаху, его памятникам и монастырям, которые в 1828 году «были обитаемы и в цветущем состоянии». По Карабахской епархии можно судить об Албанской церкви, которая переживала тогда предсмертную минуту…Удивительно: после карабахской войны книга стала актуальнее и поучительнее, ее слова обращены к нам, тюркам сегодняшнего Кавказа. Оказывается, в XIX веке мы теряли не духовный стержень, а самих себя, свое будущее.»
Существование литургических памятников на албанском языке было подвержено в 1997г. находкой в монастыре Св. Екатерины на Синае албанского алфавита с более сотни страниц албанских текстов (составленный на рубеже IVв.), богослужебного назначения (лекционарий). Находка доказывает наличие в албанской церкви Священного Писания и Нового Завета на родном языке. С VI по ХIIIв. центр Албанской Патриаршей Церкви находился в Барде (а до того в Чоле, Кабале) бывшей столице Албанского государства. С ХIIIв. Центр перемешается в Карабах, где была построена патриаршая церковь Гандзасар, которая обслуживала албан-удин до 1836г. После включения Северного Азербайджана в ХIХв. в состав Российской империи, в 1815г. сан албанского патриарха-каталикоса был упразднен царским указом (с этого времени предстоятель албанской церкви являлся митрополитом).
11 Марта 1836 г. императором Николаем II было подписано особое Положение об армянской церкви. Согласно этому документу был упразднен албанский каталикосат, а на его месте образованы две епархии (Шуша и Шемаха) в юрисдикции григорианского католикосата. После этого акта албаны-христианы в том числе удины должны были принять григорианство и исповедоваться в епархиях Эчмиадзинской церкви.
В 1909-1910 годах получив разрешение Эчмиадзинский Синод уничтожил старые архивные дела подведомственных епархий. По мнению многих исследователей, очевидно, что среди этих архивов были уничтожены уцелевшие до тех пор архивы албанской церкви.
«Отличительной чертой Албанской Церкви от Армянской а также причиной сопротивления удин и всего этого является несколько основных факторов фальсификации:
Оно закреплено возрождением Албано-Удинской христианской общины в 2003году и реставрацией Кишской церкви. Факт восстановления и освящения 19 Мая 2006г. церкви Св. Елисея в п.Ниджи места компактного проживания удин, это не только принципиальное значение для всех удин и восстановление исторической справедливости, но и убедительное проявление внимание руководства страны к проблемам национальных меньшинств, благодаря высокой толерантности и менталитета азербайджанского народа.
Недалеко от г.Шеки в селе Киш, построен древнейший албанский храм с участием самим апостолом Елисея в 54 году от рождества ИИСУСА Христа на осколках лунного алтаря. Вот некоторые надписи артефакты чудам сохранились. http://sharakiev.narod.ru/Nij.jpg
http://sharakiev.narod.ru/Kish.jpg
Церковь давно не действует, внутри нее сегодня располагается музей.
Считается, что это один из первых храмов в христианском мире. Археологические раскопки, проведенные при помощи норвежских исследователей во главе с Туром Хейердалом, подтвердили, что церковь в Кише и есть та самая «Матерь всех церквей на Востоке», о которой писал албанский историк VII века Моисей Каланкатуйский в своем труде «История Албании».
Материалы;
Ф. Мамедова
«Политическая история и историческая география Кавказской Албании»
«Археографическое описание рукописей. Заглавие списка ИВАН В-56 — «История Агуаика», составленная Моисеем Каланкатуйским, (поправка карандашом) из того же народа (азга) и той же страны (ашхархэ); (он) начинает с рождения Пафета и доводит до конца девятого века, изложив историю родной страны (зпатмутюн хайрени ашхархин), (ее) правления христианского просвещения, преемственность духовного управления и прочее, что относится к его народу, и обстоятельства, относящиеся к его стране (л. 2а).
На листе 1а воспроизведен русский титул — «История происхождения агванов (жителей русских мусульманских провинций) Моисея Каганкатваци, списанная с древней рукописи, хранящейся в Эчмиадзинской библиотеке, армянским архимандритом Поаннесом Шахатуновым».
Копия эта выполнена Иваном Назаровым в 1841 г. в Петербурге (приписка на л. 1а на французском языке М. Броссе) со списка Иоаннеса Шахатунянца 1829 год (присланный в Азиатский музей). Образцом же И. Шахатунянцу в свою очередь послужила гигантских размеров рукопись 1289 г. (ныне Матенадаран № 1531). Рукопись ИВАН В-56 содержит три книги «История Агуанка» (лл. 4а — 270а), общее оглавление (лл. 2906 — 298а) и указатель личных имен со ссылкой на книгу, главу или лист. С данной рукописи были выполнены французский перевод М. Броссе, русский перевод К.
Патканова 1861 г., копия рукописи французской Национальной библиотеки — Р2 № 218. Пагинация новая, на полях обозначены соответствующие страницы оригинала данной копии; строк на странице — 20, заголовки отдельных глав и книг сделаны современной прописью, их не было в первоначальном варианте. На корешке: «Histoire des Aghovans par Moise Kagkantwatzi en arinenien». E. Ku-nik. Sur la premiere expedition Caspienne des Russes normands en 914, d’apres la chronique inedite de l’Armenien Moise Caghancatovatsi. — Bulleten, t, IV, N 12, 13.
Список ИВАН С-59 без заголовка. Список содержит «Церковную историю» Евсевия Кесаринского, «Иудейскую войну» Иосифа Флавия, «Историю албан» Моисея Каланкатуйского, «Историю народа стрелков»
Григора Аканци и др. Переписана копия «История албан» в Исфагане в 1678 г. иереем Мартиросом. Эта копия именуется «ванской» из коллекции И. А. Орбели (см.: Орбелли Р. Р. Собрание армянских рукописей Института востоковедения АН СССР. — Уч. зап. ИВАН СССР, 1954, т. VI, с. III). Рукопись занимает 287а —- 3756. Текст каждого листа состоит из двух столбцов, в каждом из которых по 37 строк. В данном списке на л.
В отличие от рукописи 1289 г. № 1531, в этой рукописи оглавление написано тем же почерком, что и вся рукопись.
Что же касается рукописи Р4 220, то она была переписана в Шуше в 1857 г. переписчиком Соломоном (Каталог Маклера). Рукопись без заголовка содержит 560 страниц-листов, на каждом из которых по 18 строк, написанных скорописью. Состоит из трех частей, каждой из которых предпослано оглавление.
3. Доусет сообщает, что Р4 220 была переписана с неизвестной рукописи и что чтения ее совпадают с рукописями Британского музея (ВМ От 5261), Венецианского собрания — (Vi 1485 и V2 1146) и с рукописью из Нагорного Карабаха (Q) [47]. Нам представляется, что прототипом этих рукописей, т. е. (Р4 220, Vi 1485 и V2 1146) могла быть только рукопись Q из Нагорного Карабаха, принадлежащая Гасану Джалалу, который в 1842 г. отправил ее в венецианский монастырь. И тогда же она была ему возвращена [47]. Очевидно, эта рукопись Q послужила оригиналом-образцом для двух рукописей Венецианского собрания мхитаристов (V1 и V2). И совершенно очевидно, что с рукописи Q после ее возвращения Гасан Джалалу в 1857 г. в Шуше переписчик Соломон снял копию Р4 220. Ч. Доусет, видимо, не знал идентичности Шуши с Нагорным Карабахом и потому, как и другие исследователи, не понял, что послужило образцом для рукописей Р4, Vi и V2. Поэтому неудивительно, что чтения их совпадают, как отметил Ч. Доусет. Таким образом, в результате исследования генеалогическую таблицу — основу рукописи XVII в. № 1725 нам удалось пополнить новой ветвью:
– – –
Чрезвычайно важно, что третья часть рукописи Р4 220 содержит дополнительно четыре главы, которых нет в других рукописях (Каталог Маклера). Это главы 25, 26, 27, 28, с. 454 (оглавление) и с. 551 —560, в которых отражены события XIII в., период правления албанского князя Гасан Джалала. Вот названия этих глав: глава 25 — «О битве — кровопролитии — поражении, которое было в Хаченской стране и о благочестивом ишхане Джалале»; глава 26 — «О церкви, которая была построена в Гандзасаре ишханом Джалалом-Дола Хасаном»; глава 27 — «О смерти благочестивого ишхана Джалала Довла Хасана»; глава — 28 — «О смерти ишхана Шахиншаха и сыне его Закарии». [Шахиншах — двоюродный брат Гасан Джалала. — Ф. М.].»
В отдельной статье я хочу обсудить происхождение, этимологию этнонима «албан».
Известно что одно из племен кыпчаков называлось «алпан», у казахов есть жуз алпан. Возможно от сакских корней. Почему и называли страну Албания на Кавказе.
С приходом ислама. Албан как этноним сохранился только у христианских общин: удин, гаргаров, армяно-кыпчаков. Здесь я хотел бы еще подчеркнуть работы Гукасяна, при изучении удинского языка относящегося к нахско-хуритской языковой группе, он заметил очень много слов от языков Карачаево-балкарцев. Причем не трудно заметить, что карачаевцы и балкарцы живут на приличном расстоянии от Восточного Закавказья. Причем удинскому языку тоже присущий цокоющее произношение, как и в языках карачаевцев и балкарцев.
Еще добавлю мысли Мурада Аджи:
«Вот в чем был смысл создания Кавказской Албании — в наведении духовного моста между тюрками и европейцами!
«Однако когда я пришел к этой мысли, название государства уже ставило в тупик, топоним не очевиден, каким казался в начале. Да, на древнетюркском языке слово «алп» означает «герой», но позже-то означало «подать», «подданный». Видимо, в Средневековье имело место событие, затерявшееся в водоворотах истории, с него тюркский род алпан потерял былое величие. Когда и как это случилось? Я так и не узнал.
Зато стало известно другое: топоним «Алп» попал в Центральную Европу во времена Великого переселения народов вместе с всадниками, там его связывали с другим тюркским героем — царем Аттилой. Отсюда, между прочим, Альпы… Это не простое совпадение звуков, а влияние Кавказа на духовную жизнь Европы! Факт фактом, а одна из столиц Аттилы находилась в Альпах, около Инсбрука, местность до сих пор называют «Альпы Аттилы».
Ведь и албанские ханы были «из кочевников», в их среде главенствовала тюркская речь, тюркские нравы. Отсюда удивляющие своим постоянством оценки элиты общества того времени: тюрки стояли во главе едва ли не всех стран, появившихся в годы Великого переселения народов. То был знак эпохи — приглашали их за знания, за умение управлять. Первым главой Албанской церкви стал внук Григория Просветителя — Григорис, тюрок из рода Аршакидов, он известен миру под именем святой Георгий. Говоря о тех годах, я никогда не упускаю из вида важное обстоятельство: после 495 года Кавказскую Албанию начали отторгать от Европы, римский престол запретил упоминать о деянии епископа Григориса и его Церкви. Свободная Церковь албан была нежелательна Риму, издавна привыкшему командовать. Завязывалась интрига, причина ее по-человечески понятна — зависть. И борьба за власть в христианском мире.»
Из истории создания Кавказско-Албанской и Грузинской письменности спорные вопросы:
http://sharakiev.narod.ru/kavkazsko-albanskoy-pismo.pdf
И.А.Орбели «Избранные труды», Ереван, 1963 г.,статья «Албанские рельефы и бронзовые котлы», стр 358.
Нефритовая кинжальная рукоять хранится в Кавказском Музее, (см. И.А.Орбели «Избранные труды», рисунок на стр 142)
Ук. Соч., стр 144. (Оригинал статьи в «Известиях Императорской Академии наук», 1909, VIсерия, том III, №5)
Ук. Соч., стр 146-174 (Оригинал статьи в «Известиях Императорской Академии наук», 1909, VI серия, том III, №61, стр 377-389)
Ук. Соч., стр 149
Saint-Martin M. «M;morieshistoriques et g;ografiquesurl’Arm;nie», Vol. II, Paris, 1819, p 81
И.А.Орбели «Избранные труды», Ереван, 1963 г, стр 150
Ук. Соч., стр 155
Ук. Соч., стр 196-204 (Оригинал в журнале «Записки Восточного отделения Императорского Русского Археологического общества», 1915, т XXII, вып. 3-4)
Ук. Соч., стр 217
И.А.Орбели ссылается на статью «Описание города Тифлиса» в армянском журнале;;;;;;;, 1855 г., сентябрь №4, стр 51
И.А.Орбели «Избранные труды», Ереван, 1963, стр 219
Ишханян Б. «Народности Кавказа», Петроград, 1916
Р.Б. Мобили «Албанская церковь и армянская фальсификация», опубликовано 18.01.2012 http://udi.az/articles/0009-2.html
З.Н. Алексидзе «Предварительное сообщение об идентификации и дешифровки албанского текста, обнаруженного на Синайской горе». // Thehistory of Caucasus. The scientific-publicalmanac. Issue №1, Baku, 21-24 of may 2001.
книги и статьи И.Орбели http://www.findlib.ru/authors/Orbeli
Измененные каменые надписи Ганзасара фото
http://sharakiev.narod.ru/ganzasar.jpg
Измененные переписанные армянами надписи в селе Кирзан Твузского р-на Азербайджана
http://sharakiev.narod.ru/Kirzan1.jpg
http://sharakiev.narod.ru/kirzan2.jpg
Албанский алфавит хранился в архиве Матедарана:
Страницы книги Орбели:
гуппы в фейсбуке с материалами и публикациями о «Кавказской Албании»