Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

Что такое Евангелие

Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

Что такое Евангелие: значение

Евангелие — это книга Нового Завета. В переводе слово «Евангелие» означает — благая весть. Для нас это — весть о христианстве. Образно говоря, Евангелие — новый «договор» между Богом и человеком, который исполнил то, что было сказано в Ветхом Завете и начал новую эпоху отношений человечества с Богом. Именно из событий, описанных в Евангелии мы узнаем о земной жизни Христа и апостолов. Книги Нового Завета были написаны во второй половине I века. Первыми из новозаветных книг были написаны послания святых апостолов, вызванные необходимостью утверждения в вере недавно основанных христианских общин; но скоро явилась потребность и в систематическом изложении земной жизни Господа Иисуса Христа и Его учения. Вынос Евангелия и чтение отрывков из Нового Завета — важная часть богослужения во всех христианских конфессиях. Во время чтения Евангелия в западноевропейской традиции, где допускается сидеть во время некоторых моментов богослужения, прихожане всегда поднимаются со скамьи в знак благоговения перед Словом Божьим.

Сколько Евангелий существует

Существует четыре канонических Евангелия, признанных Церковью.

И бесчисленное множество апокрифов, среди которых:

Точной информации о том, истинно ли то, что написано в апокрифических текстах нет, а иные и вовсе выдают себя, как нечто, совершенно противоречащее Писанию.

Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

Кто написал Евангелия

Авторы Евангелия — апостолы, ученики Христа (формально), считается, что Писание было создано по Божественному вдохновению. Апостолы описывали те события, свидетелями и участниками которых стали лично. В пользу истинности того, что написано в Евангелии говорит и история создания Нового Завета. После распятия Христа Его ученики были абсолютно сломлены и подавлены. Все, во что они верили рухнуло в один момент. Логичным было бы вести тихую и спокойную жизнь, признав свое поражение. Возможно, им даже пришлось бы скрываться. Но, получив весть о Воскрешении Христа, они с риском для жизни отправились проповедовать Его слово и, не сговариваясь, рисковали собой, приняв мученическую кончину.

Чем отличается Библия от Евангелия

Люди, начавшие изучать христианство, часто задаются вопросом «Чем отличается Библия от Евангелия?» и правильный ответ: ничем. Библия — это собрание книг Ветхого и Нового Завета, а Евангелие — Новый Завет, то есть — часть Библии, священного Писания. В иудаизме Библией является Танах, именуемый также еврейской Библией, в христианстве — Ветхий Завет и Новый Завет.

Источник

Что значит Евангелие и кто на самом деле написал библейские Евангелия

Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

Слово Евангелие многие понимают формально – как жизнеописание Иисуса Христа, представленное в четырех библейских книгах под таким названием – от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Но на самом деле это понятие с широким смыслом и богатым историческим контекстом.

Евангелие (греч. «еванге́лион») означает буквально «благая весть». Как сказано у Матфея (4:23) и Марка (1:14), Христос «проповедовал Евангелие» – то есть благую весть о Царстве Божьем, которое наступило с его приходом, и о спасении, которое Бог даровал через него человеку.

Поскольку вся эта религиозная концепция строится вокруг личности Иисуса, а творимые им чудеса доказывают в глазах верующих наступление этого Царства, то и повествование о самом Христе называют Евангелием (т.е. «Благовестием»).

Евангелие XIII века в золотом окладе XVII века

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкРИА Новости / Руслан Кривобок

Не только религия

Слово «евангелие» мы воспринимаем исключительно в религиозном контексте. Но до распространения христианства в Средиземноморье евангелием могло быть радостное известие о военной победе, о восхождении правителя на престол, о рождении наследника или другом политическом и общественном событии. Даже указы, исходившие от «обожествляемой» власти, назывались евангелиями.

Знаменитый греческий композитор Вангелис (полное имя Ева́нгелос Одиссе́ус Папатанаси́у) аккомпанирует на рояле оперной певице Монтсеррат Кабалье (1997 г.).

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкReuters

Эту фамилию прославила на весь мир канадская топ-модель 90-х Линда Евангелиста – дочь итальянских иммигрантов.

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкReuters

Кто написал библейские Евангелия? Сомнения ученых

Новый Завет содержит четыре канонических повествования о жизни и деяниях Христа. Церковь считает их авторами Матфея и Иоанна из 12 апостолов – избранных учеников Иисуса, а также Луку и Марка, которые, по преданию, тоже видели Спасителя своими глазами и были в числе самых первых христианских проповедников.

Изображения четырех евангелистов и Вознесения Христова (в центре) на окладе Евангелия из Рождественского монастыря в Москве

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкРИА Новости / Дмитрий Коробейников

Однако большинство ученых заключают, что все четыре Евангелия были написаны анонимами I века, не знавшими и не видевшими Христа лично. Авторство позже приписали апостолам и друзьям апостолов, отчасти чтобы убедить читателей в достоверности событий.

При исследовании текстов находится очень мало признаков, которые подтверждали бы указанное авторство, и наоборот, всплывает много фактов, которые заставляют в нем усомниться.

Самое очевидное: если Матфей и Иоанн вместе были подле Христа и внимали его учению, то почему их рассказы фундаментально расходятся в ключевых вещах? Даже если допустить, что у них было разное восприятие, как нередко бывает у свидетелей одних и тех же событий, то это все равно не объясняет, почему само его учение они представили настолько противоречиво.

У Матфея Иисус – человек, который проповедует о Царстве Небесном, не говорит о себе и своем божественном происхождении и отказывается творить чудеса только ради того, чтобы доказать, кто он такой. У Иоанна ровно наоборот: Иисус – Бог, который в проповедях постоянно говорит о себе и своем божественном происхождении и творит много чудес, чтобы в него поверили.

«Неверие апостола Фомы», Караваджо (1600-1602)

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкWikimedia

Церковные богословы, конечно, объясняют эти противоречия по-своему: что Матфей просто излагал события, а Иоанн был «движим Духом» и в своем повествовании разъяснял их глубинный смысл, погружая читателей в тайну Христовой сути.

Евангелие от Марии Магдалины, Евангелие Иуды и другие

Помимо канонических, существует еще не менее 20 текстов, известных как «Евангелия», но не признанных церковью. Многие из них даже не являются жизнеописаниями Христа, а представляют собой сборники цитат, приписываемых Иисусу, или философско-религиозные рассуждения. Они содержат много сомнительных и противоречивых положений.

Иисус перед Иродом, часть алтаря итальянского художника Дуччо, XIV век

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкWikimedia

Евангелие от Марии – это в основном диалоги между Магдалиной и другими учениками Христа, которым она рассказывает свои видения о Спасителе и пересказывает разговоры с ним. Некоторые апостолы ей не верят и сомневаются, почему он поведал о чем-то секретно этой женщине, а не своим ученикам. Но один заступается за нее, говоря, что Иисус любил ее больше всех апостолов. Т.е. это «Евангелие» наделяет Магдалину самым высоким статусом.

Папирус с Евангелием от Марии, II век

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкWikimedia

«Кающаяся Мария Магдалина», репродукция картины Тициана

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкРИА Новости / Юрий Каплун

В Евангелии от евреев Святой Дух представлен как Божественная мать Христа.

Также существует Евангелие Иуды (без предлога «от») – повествование не о Христе, а об Иуде Искариоте из числа его апостолов. В нем Иуда показан не предателем, как в Новом Завете, а послушным и жертвенным учеником Иисуса, который один был достоин того, чтобы быть посвященным в тайные знания.

Служба «12-ти Евангелий»

В последнюю неделю Великого поста перед Пасхой, вечером Страстного Четверга, в православных храмах совершается служба «Двенадцати Евангелий». Но речь, конечно, не идет о 12 разных текстах.

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкС сайта Петро-Павловского кафедрального собора Симферополя

Что почитать о Евангелиях

«Руководство к изучению Священных книг Нового Завета»

Тексты Евангелий часто требуют толкований даже для верующих. В православной традиции в этом смысле ценится «Руководство» профессора-богослова Александра Васильевича Иванова. Оно было впервые издано в конце XIX века, а в наши дни дополнено в соответствии с современными исследованиями. В книге рассказано об истории Евангелий и четырех канонических евангелистов, о различиях в текстах и дано толкование (с церковной точки зрения) всего, что в них описано.

«Иисус, прерванное слово: как на самом деле зарождалось христианство»

В книге современного доктора богословия Барта Эрмана представлен познавательный взгляд на Евангелия на основе исследований ученых за последние 200 лет.

Источник

Значение слова «евангелие»

Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

1. Часть библии, содержащая раннехристианское сочинение о жизни и учении Иисуса Христа и являющаяся основой христианского вероучения.

2. перен. Шутл. и ирон. Книга, произведение, содержащие основные принципы, правила чего-л. Прохоров вытащил из шкафа пропыленную зачитанную книгу — вузовский курс обжига, подлинное евангелие каждого цехового работника. Снегов, В поисках пути.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом. Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея (Мф. 4:23, Мф. 9:35, Мф. 24:14, Мф. 26:13) и в Евангелии от Марка (Мк. 1:14, Мк. 13:10, Мк. 14:9, Мк. 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть», например:

Позднее сами книги, в которых изложена жизнь Иисуса Христа, стали называть Евангелиями.

Бенедикт XVI на лекции в Регенсбургском университете отмечал, что в длительном процессе деэллинизации христианской теологии, особенно на стадиях особого внимания на Писании, ценность Евангелия была сведена до восприятия его как «гуманитарно-нравственного послания».

ЕВА’НГЕЛИЕ, я, ср. [греч. euaggelion, букв. радостная весть]. 1. Часть библии, состоящая из четырех книг, важнейшая в христианском вероучении. || Каждая из этих книг. Кроме четырех канонических евангелий известно несколько апокрифических. 2. перен. Основное произведение, содержащее изложение какого-н. учения (книжн.).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Ева́нгелие

1. религ. одна из священных книг у христиан, часть Библии (Нового Завета), содержащая раннехристианское повествование о жизни и учении Иисуса Христа и являющаяся основой христианского вероучения

2. перен. шутл. книга или другое произведение, содержащее основные принципы, правила чего-либо ◆ Иисусов возраст обязывает. Мое евангелие ― Евангелие от Владимира Соловьева. И вот теперь, через голову сходящего со сцены поколения шестидесятников, я надеюсь быть услышанным «племенем младым, незнакомым». Владимир Соловьев, «Три еврея, или Утешение в слезах. Роман с эпиграфами», 1975-1998 г. (цитата из НКРЯ)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

ева́нгелие

1. о правилах, положениях, служащих непреложным руководством для действий, поведения и т. п. кого-либо

2. обычно шутл. или ирон. о произведении, книге, содержащих такие правила, положения

3. то же, что Евангелие ◆ ― Помилуйте, ― снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, ― уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда, и если мы начнём ссылаться на евангелия как на исторический источник… ― он ещё раз усмехнулся, и Берлиоз осёкся, потому что буквально то же самое он говорил Бездомному, идя с тем по Бронной к Патриаршим прудам. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929–1940 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Что значит слово евангелие в переводе на русский языкПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова червячный (прилагательное):

Источник

Что значит слово евангелие в переводе на русский язык

ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОЧТЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ ТЕКСТ:

«Уж сколько раз я чувствовал своим шестым чувством, что перевод слова «Евангелие» на русский язык как «благая весть» — это наглая дезинформация, а вот сегодня прямо вещий сон приснился по этому поводу!

Однако, расскажу всё по порядку.

Нам говорят и пишут во всех энциклопедиях, что да, это верно, в переводе с греческого «Евангелие» — «благая весть»!

Вот к примеру, что говорит всемирная электронная Википедия. (Кстати, любой другой современный словарь даёт то же самое толкование):

Ещё пятилетку назад я проверял, что обратный перевод с русского на греческий язык двух слов «благая весть» даёт греческую фразу: χαρούμενος με την είδηση. Обратный перевод этих слов с греческого на русский язык — «счастливые новости». Но где здесь греческое слово «Евангелие»?

Греческое слово ἀγγελία, которое якобы в сумме с εὖ читается как двухкорневое«Евангелие» и переводится якобы как «благая весть», на самом деле переводится на русский язык как «ангел». Да, буквальный перевод ἀγγελίαангел.

Корневое слово εὖ, стоящее перед ἀγγελία — ангел, греческо-русский переводчик вообще не смог перевести. Написал, что нет такого слова! Зато есть другое слово εὐα (εὐα+γγέλιον), и оно переводится как Ева.

А что значит слово или имя Ева?

Поиск в толковом словаре дал следующий результат:

Как видим, ничего общего со словом «благо» или «благой» греческое εὐα не имеет.

При переводе с русского на греческий слов «добро, благо» выпадает перевод — καλό. Обратный перевод греческого καλό на русский язык даёт слово хорошо.

Перевод слова «благо» на греческом языке — όφελος. Обратный перевод греческого слова όφελος на русский — выгода. Как видим — всё не то!

С происхождением слова «благой» якобы от греческого слова εὖ нас всех просто надурили!

Пятилетку назад я зацепился за слово Ева (дающая жизнь), которое явно присутствует в слове Евангелие и попытался понять, как из греческого слова Helios (имя бога Солнца в греческой мифологии, которое сюда явно просится), получился второй корень этого греческого слова — нгелие.

Почему сюда явно просится слово Гелиос (Helios)?

Потому что «давать жизнь» мифическая Ева может только в союзе с мифическимБогом из Солнца, то есть в союзе с «духом Святым».

Если кто-то буквально онемел от прочтения последней фразы, я задам вопрос, возвращающий любому онемевшему естественное состояние: из Солнца в реальности разве ещё что-то исходит, кроме «Духа Святого» в виде солнечного света, тепла и тех мощных выплесков энергии, которые порождают «магнитные бури»?

Когда я проверил свою мысль, то оказалось, что в греческое языке нет слова «нгелие»(остатка слова Евангелие, без Евы). Однако, любопытно, что в современном стандартном греческом переводчике не оказалось и слова Helios! Попытка перевести русское словосочетание «бог Солнца» на греческий язык даёт вот такой набор слов: ο θεός του ήλιου (буквально «бог из Солнца»).

В то же время «Толковый словарь химика» утверждает, что название первого химического элемента (He, Гелий) из таблицы Д.И.Менделеева — происходит от греческого«Гелиос»Солнце, хотя греческо-русский переводчик утверждает, что Солнце по-гречески — ήλιος (читается как ilios).

Чувствуете, как всё запутано?!

Ещё раз попытаемся распутать этот клубок смыслов.

В греческом нет слова εὖ, от которого якобы происходит русское слово «благая», но естьΕὔα«жизнь, живущая, дающая жизнь». Нгелие — остаток русского слова Евангелиепосле отделения от него слова Ева не читается как отдельное слово (в греческом языке тоже нет такого слова), но мы видим, что в нём имеется греческий корень «Гел», который также содержится в греческом слове «Гелиос», которое означает «Бог солнца».

В то же время нам всем предлагается в качестве производного для получения русского слова «весть» греческое слово ἀγγελία (читается — ангелия, что значит по-русски «ангел»). В произношении этого слова и на греческом и на русском языках явно присутствует корень «гел», присутствующий также и в слове «Гелиос». И по смыслу слово «ангел»«сверхъестественное существо, Божий посланник, дух» — прямо перекликается со словом «Гелиос» («Бог из Солнца»), что так же тождественно по смыслу хорошо известным всем словам «Дух Святой».

И что мы имеем в итоге?

Мы имеем очень большую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения греческих слов Ева + Гелиос, и очень малую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения слов εὖ — «добро, благо» и ἀγγελία — «весть, известие», как утверждают все толковые словари и энциклопедии.
Мыслил ещё пять лет назад. А сегодня во сне я увидел, что и слово Ева, как говорится, «притянуто сюда» как наиболее подходящее по смыслу. На самом деле в начале слова Евангелие стоит совершенное иное слово с иным смыслом.

Во сне я увидел вот этот знак на фоне Солнца, который читается на множестве языков как Иван или Ван.

Да, это хорошо знакомая всем «свастика», которую весь Восток, пользующийся иероглифическим письмом, читает как букву Иван или Ван!

Такую же свастику археологи обнаружили и в храмах, относящихся к раннему Христианству! Мировые СМИ уже почти 100 лет хранят по этому поводу гробовое молчание. Совсем недавно я опубликовал по этому поводу несколько статей:

Что можно сказать, глядя на это раннехристианское мозаичное изображение, наполненное множеством «свастик» или «иванов» («ванов»). Обратите также своё внимание на надпись возле изображения человека — ХРIСТЕ.

Мне лично кажется, что эта картина прямо просится, чтобы её назвали — Вангелия илиИвангелия!

И самое главное. Эта мозаичная картина, созданная неизвестным древним художником в городе Гераса (Gerasa), по улицам которого когда-то ходил сам Христос-Спаситель, о чём есть упоминание в Библии, была обнаружена при раскопках в Иордане совсем недавно, в 1920 году или чуть позже.

Но ведь это же мировая сенсация, такая находка! И содержимое этой храмовой мозаики тоже является мировой сенсацией, к которой христианский мир должен, просто обязан проявить огромный интерес! Хотя бы уже за одно только слово ХРIСТЕ, присутствующее на этой мозаике.

Так отчего все просто онемели?!

Ау, христиане! Где вы? Что молчите?

11 декабря 2016 г. Мурманск. Антон Благин

Источник

Значение слова евангелие

Словарь Ушакова

ев а нгелие, евангелия, ср. (греч. euaggelion, букв. радостная весть).

1. Часть библии, состоящая из четырех книг, важнейшая в христианском вероучении.

| Каждая из этих книг. Кроме четырех канонических евангелий известно несколько апокрифических.

2. перен. Основное произведение, содержащее изложение какого-нибудь учения (книж.).

Этимологический Словарь Русского Языка

Греческое – euaggelion (благая весть).

Латинское — evangelium (благая, радостная весть).

Слово стало широко использоваться уже в III в. (что было связано с быстрым распространением христианской религии) и прочно закрепилось во многих европейских языках.

В старославянский язык слово пришло из греческого, где первоначально оно означало «воздаяние или награду за радостную весть».

Производные: евангелист, евангельский, евангелический.

Библейская энциклопедия арх. Никифора

(Мк 1:1 и др.) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. добрая, радостная весть. Евангелие составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. В них благовествуется о Божестве Господа нашего Иисуса Христа, о Его пришествии на землю, о Его житии на земле, о чудесных Его деяниях и спасительном учении, наконец, о Его крестной смерти, славном воскресении и вознесении на небо. Называются сии книги Евангелием потому, что для человека не может быть лучшей и более радостной вести, как весть о Божественном Спасителе и о вечном спасении. Потому-то и чтение Евангелия в церкви каждый раз сопровождается радостным воскликновением: Слава Тебе, Господи, слава Тебе! В числе 27 новозаветных книг Евангелия считаются законоположительными, так как они преимущественно составляют основание Нового Завета. О происхождении их от апостолов и их подлинности свидетельствуют: Непрерывное со времен апостольских предание о них. Места приводимые из сих Евангелий мужами апостольскими, непосредственно обращавшимися с апостолами, как-то Варнавою, Климентом римским и др. Прямые свидетельства о них древних писателей, начиная со 2-го века, например, Иустина философа, Иринея Лионского и прочих. Свидетельства даже врагов Церкви, еретиков II века — Маркиана и Валентина и язычника Цельса, не отвергавших их подлинности, но не принимавших их по своим еретическим воззрениям, или дававших им свое особое толкование, или издевавшихся над содержащимся в них учением, как, например, Цельс. Во 2 м веке уже известны были переводы священных книг, как, например, Сирский (Пешито), древний Италийский, бывший в употреблении римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и, несомненно, подлинные. Наконец, отцы и учители Церкви 3-го и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы например, от египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др.) отвергаются Церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. О содержании каждого из Евангелий см. под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн.

Античный мир. Словарь-справочник

Кубланов М.М. Новый завет. Поиски и находки. М., 1968; Ленцман Я.А. Сравнивая евангелия. М., 1967; Свенцицкая И.С. Раннее христианство: страницы истории. М., 1987. С. 185-323.

Православие. Словарь-справочник

4 книги евангелистов Матфея, Марка, Луки и Иоанна. В них благовествуется о Божестве Господа нашего Иисуса Христа, о Его пришествии на землю, о Его жизни на земле, чудесных деяниях и спасительном учении, наконец, о Его крестной смерти, славном воскресении и вознесении на небо. Называются эти книги Евангелием потому, что для человека не может быть лучшей и более радостной вести, как весть о Божественном Спасителе и о вечном спасении. Поэтому и чтение Евангелия в церкви каждый раз сопровождается радостным возгласом: «Слава Тебе, Господи, слава Тебе!» В числе 27 новозаветных книг Евангелия считаются законоположительными, так как они преимущественно составляют основание Нового Завета. О происхождении их от апостолов и их подлинности свидетельствуют непрерывное со времен апостольских предание о них, места, приводимые из этих Евангелий мужами апостольскими, непосредственно общавшимися с апостолами, как-то: Варнавой, Климентом Римским и т.п.; прямые свидетельства о них древних писателей, начиная со II в., например Иустина философа, Иринея Лионского и прочих; свидетельства даже врагов Церкви, еретиков II в. Маркиана и Валентина и язычника Цельса, не отвергавших их подлинности, но не принимавших их по своим еретическим воззрениям, или дававших им свое особое толкование, или издевавшихся над содержащимся в них учением, как, например, Цельс. Во II в. уже известны были переводы священных книг (сирский (Пешито), древний италийский, бывший в употреблении Римской Церкви), в которых помещены только четыре Евангелия, как священные и несомненно подлинные. Наконец, отцы и учители Церкви III и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (от египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, евреев) отвергаются Церковью как подложные, апокрифические, неканонические.

Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков

Общее название первых четырех канонических книг Нового завета (от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна), в которых повествуется о земной жизни и учении Христа.

* Кити читает по вечерам французское евангелие. // Лев Толстой. Анна Каренина //* *

Библейский Словарь к русской канонической Библии

Ев’ангелие ( греч. добрая весть, весть о спасении) — весть о Христе — Спасителе человеков, которого Бог обещал через множество пророков на протяжении всей истории человеческой. Евангелие — это вечная истина ( Отк.14:6 ), открытая явно людям в личности Господа Иисуса Христа и неразрывно с Ним связанная ( Мар.1:1 ; Мар.8:35 ; Мар.10:29 ), это весть о Царствии Божием, провозглашенная Самим Христом ( Мат.4:23 ). В Евангелии возвещается о заключении Богом с людьми Нового Завета во Христе Иисусе и потому оно имеет характер и силу установления ( 1Пет.4:17 ; 2Кор.9:13 ; Гал.2:14 ).

Евангелием называется и каждая отдельная книга евангелистов (Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), а также иногда в просторечии и все книги Нового Завета.

Православный энциклопедический словарь

Православная энциклопедия

Философский словарь (Конт-Спонвиль)

На древнегреческом языке словом euangelos называли гонца, прибывшего с доброй вестью. Сегодня Евангелием (с большой буквы) мы называем четыре книги, содержащие описание жизни и учения Иисуса Христа. Вольтер напоминает, что эти книги «были состряпаны спустя сто лет после Христа» и что существуют другие евангелия, называемые апокрифическими, которые заслуживают ничуть не меньшего интереса. Что, кстати сказать, служит подтверждением исключительности описываемых в них событий. Даже если допустить, что Евангелие – всего лишь произведение художественной литературы, во что я не верю, и даже признавая, что местами оно довольно скучно, все равно из всех книг, созданных человечеством, эта остается самой светлой и поучительной. Не потому ли, что она рассказывает нам о Боге? Отнюдь нет. Потому что она рассказывает нам о нас. Не потому ли, что она повествует о воскресении главного героя? Тоже нет. Потому что она повествует о его жизни.

Если оставить в стороне неправдоподобные толкования, с помощью которых позднейшие богословы эксплуатировали эту книгу, Евангелия – это рассказ об одной жизни и приблизительный портрет одной личности. Мы совершили бы большую ошибку, если бы отдали то и другое Церкви. Для меня Иисус – не пророк, ибо я не верю в пророков, и тем более не Бог и не Мессия. Это – человек, да и сам он никогда не претендовал на нечто большее. Этим он мне и интересен. Этим он меня и трогает. Своей простотой. Своей незащищенностью. Своей обнаженной человечностью. Разве можно, читая Евангелие, вообразить, что Иисус принимал себя за Бога? За сына Бога? Мы ведь все дети Божьи, недаром молитва, которой научил нас Иисус, обращается к Богу словами «Отче наш». Коротко говоря, Иисус, каким он мне видится, каким он встает передо мной со страниц Евангелия, никогда не был христианином. Почему же мы должны считать себя христианами? Иисус был набожным иудеем. Человеком, преисполненным мудрости и любви. И единственный способ хранить ему истинную верность, не будучи ни евреем, ни верующим, – быть чуточку мудрее, любить близких чуточку больше, оставаться чуть человечнее, а значит, в первую очередь уважать законы справедливости и милосердия, ибо они и есть главный закон. Спиноза называл это «христианским духом». Можно сказать короче – просто духовность. Она и составляет главное содержание Евангелия.

Толковый словарь русского языка (Алабугина)

Общее название первых четырёх раннехристианских канонических книг Нового Завета, в которых повествуется о земной жизни и учении Христа.

* Евангелие от Иоанна, от Матфея, от Марка, от Луки. *

Античность от А до Я. Словарь-справочник

Библия: Тематический словарь

Вестминстерский словарь теологических терминов

1) ♦ ( ENG evangel)

благая весть или провозглашение спасения через Иисуса Христа;

2) ♦ ( ENG gospel)

важнейшая весть христианской церкви миру о даровании Богом через Иисуса Христа спасения всему человечеству. Е. называются также первые четыре книги Нового Завета: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

Словарь Ожегова

ЕВАНГЕЛИЕ, я, ср. (Е прописное). Раннехристианское сочинение, повествующее о жизни Иисуса Христа. Каноническое Е. (входящее в состав Библии). Апокрифическое Е. Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна (по имени четырёх евангелистов).

| прил. евангельский, ая, ое.

Словарь Ефремовой

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

— общее название для первых четырех книг новозаветной части Библии [Здесь имеются только в виду Евангелия канонические; о евангелиях апокрифических см. Апокрифы]. Слово «евангелие» происходит от греческого ευ ‘ αγγέλιον — добрая весть, благовествование, и прилагается к этим книгам потому, что в них излагается «добрая весть» о жизни и учении Христа, явившегося для спасения человечества. В своей совокупности они сообразно с их числом называются Четвероевангелием. Из четырех Е. первые три обыкновенно называются синоптическими (Е. от Матвея, Марка и Луки) — от греческого слова синопсис, соответствующего лат. conspectus. Это название дано им потому, что они весьма близки между собою по плану и по содержанию, которое легко может быть расположено в соответствующих таблицах. Термин этот не древнее XVI века (впервые встреч. у Георгия Сигелия в его «Sinopsis historiae Jes. Christi», 1585 г.). В каждом из синоптических Е. есть, однако, и особенности; экзегетика выработала даже числовую формулу, определяющую их сходство и отличие. Если по этой формуле все содержание отдельных евангелий <включая и четвертое) определить числом 100, то получаются следующие цифры: у Матвея 58% сходного с другими содержания и 42 отличного от других; у Марка 93% сход. и 7 отличн., у Луки — 41 и 59, у Иоанна — 8 и 92. Вычислено еще, что все количество стихов, общих всем синоптикам, восходит до 350; затем, у Матвея 350 стихов ему исключительно свойственных, у Марка — 68, у Луки — 541. Сходства главным образом замечаются в передаче изречений Христа, разности — в повествовательной части. У Матвея повествование занимает около 1 /4 всего Е., у Марка 1 /2, у Луки 1 /3. Когда Матвей и Лука в своих евангелиях буквально сходятся между собою, с ними всегда согласуется и Марк; сходство между Лукой и Марком гораздо ближе, чем между Лукой и Матфеем; когда у Марка имеются дополнительные черты, они обыкновенно бывают и у Луки, чего нельзя сказать о чертах, встречающихся только у Матвея, и, наконец, в тех случаях, где ничего не сообщает Марк, ев. Лука часто отличается от Матфея.

Время происхождения Е. не может быть определено с безусловною точностью, но должно быть отнесено ко второй половине первого века. Первыми новозаветными книгами несомненно были послания апостолов, вызванные необходимостью поучения новооснованных христианских общин; но скоро явилась потребность и в книгах, в которых подробно излагалась бы история земной жизни Иисуса Христа. Отрицательная критика школы Баура сделала попытку отнести происхождение Е. к концу II века с целью подорвать их историческую достоверность; но уже ученики Баура (Целлер, Фолькмар, Гильгенфельд) допускают большую древность Е. В ее пользу говорят новейшие открытия в области древней патристической литературы. Можно полагать, что Матфей написал свое Е. около 50 — 60 гг. по Р. X., Марк и Лука — несколько лет спустя и во всяком случае ранее разрушения Иерусалима, т. е. раньше 70 г., а Иоанн — в конце I века, в преклонном возрасте. Язык, на котором написаны Е., греческий, не классический, а так называемый александрийский (см. Древнегреческий язык), наиболее в то время распространенный. Написанные на нем книги могли быть свободно читаемы самыми разноплеменными народами — от берегов Атлант. океана до Евфрата и далее; знание его считалось необходимою принадлежностью образования у всех народов, входивших в состав Римской империи. Из авторов Е. Матфей и Иоанн были апостолами и очевидцами служения Христа; другие двое были тем, что Блаж. Иероним наз. «мужами апостольскими». Св. Марк, по всей вероятности, был даже очевидцем служения Христа в последний период Его жизни; в церкви от глубокой древности сохранялось предание, что его Е. носит на себе следы непосредственного влияния со стороны ап. Петра. Лука прямо заявляет, что он не был очевидцем служения Христа (хотя по преданию принадлежал к числу 70 учеников); но он воспользовался теми записями, которые уже существовали до него касательно жизни и учения Христа. Кроме того, он как ближайший последователь ап. Павла ясно изобразил в своем Е. воззрения этого величайшего из апостолов. Таким образом, Е. в сущности происходят от четырех великих апостолов: Матвея, Петра, Павла и Иоанна. Насколько авторы Е. находились в зависимости от прежде существующих записей о жизни и деятельности Христа — этот трудный вопрос породил множество теорий, часто противоречивых. Что такие записи существовали, об этом прямо свидетельствует Лука во введении к своему Е. («Как уже многие начали составлять повествования» и пр.). Весьма вероятно, что уже в первые дни христианской церкви среди христиан обращался целый круг авторитетных устных преданий, которые под руководством апостолов как очевидцев самых событий стремились получить твердо установившуюся форму. Изустно передаваемые сказания вскоре поэтому занесены были некоторыми из учеников в письмена; такие записи естественно могли послужить первичными материалами и источниками для тех «многих, которые начали составлять повествования», и наиболее достоверные сведения из них могли затем войти и в самые Е. Что евангелисты не находились в безусловной зависимости от предшествовавших им записей и повествований, об этом ясно свидетельствует то великое различие, какое существует между синоптическими Е. и Е. Иоанна. Синоптики повествуют почти исключительно о деятельности Христа в Галилее, Иоанн — о деятельности Его в Иудее. Синоптики главным образом повествуют о чудесах, притчах и внешних событиях в Его жизни, а Иоанн ведет рассуждение о глубочайшем ее смысле. Вообще Е. Иоанна отличается большею духовностью и, так сказать, идеальностью, которая и дала повод критикам к предположению, что оно дает не историю, а аллегории жизни Христа. При всем различии между Е., они чужды противоречий; при внимательном рассмотрении можно найти ясные признаки согласия между синоптиками и Иоанном даже в изложении фактов внешней жизни Христа. Иоанн мало рассказывает о галилейском служении Иисуса Христа, но он несомненно знает о неоднократном продолжительном пребывании Его в Галилее; синоптики ничего не рассказывают о ранней деятельности Иисуса Христа в Иудее и Иерусалиме, но намеки на эту деятельность часто встречаются и у них. Так, и по их свидетельству у Христа там были друзья, ученики и приверженцы, напр. владелец горницы, где происходила тайная вечеря, и Иосиф Аримафейский. Особенно большое значение в этом отношении имеют известные слова: «Иерусалим, Иерусалим! Как часто хотел Я собрать твоих детей, как курица собирает своих птенцов», — выражение, которое, очевидно, предполагает многократное или долгое пребывание Христа в Иерусалиме. Синоптики, правда, не рассказывают о таком великом чуде, как воскрешение Лазаря, но Лука хорошо знаком с сестрами его в Вифании; и в немногих чертах изображенный им характер этих сестер согласуется с тем, что рассказывает Иоанн об образе действий их по случаю смерти брата. Многие изречения, приводимые Иоанном, ясно напоминают собою беседы Христа, приводимые синоптиками. Так, известное изречение, приводимое Матфеем: «Все предано Мне Отцем Моим» (XI, 27) — весьма близко к тем, которыми преисполнено Е. Иоанна. Правда, беседы Христа у синоптиков носят в общем иной характер, чем у Иоанна: там они популярны, ясны и состоят из наглядных притч и пояснительных примеров, а у Иоанна — глубоки, таинственны, часто трудны для понимания, как будто и говорились не для толпы, а для более тесного круга слушателей. Но одно не исключается другим; различные способы речи могли вызываться различными условиями и обстоятельствами. Как у синоптиков, так и у Иоанна Христос изображается окруженным народными толпами; трудно было бы понять, как Он мог своим словом увлекать толпу, если бы говорил только так, как это изображается у Иоанна. С другой стороны, и вся полнота знания о Христе как Богочеловеке, появляющаяся в христианской церкви с самых древних времен, была бы непонятна, если бы Христос не говорил возвышенно-таинственных бесед, какие излагаются у Иоанна. Если синоптики выставляют более человеческую сторону в Христе, изображая Его как Сына Человеческого, сына Давидова, а Иоанн, напротив, выдвигает божественную сторону и выставляет Его как Сына Божия, то это еще не значит, что у синоптиков отсутствует божественная сторона или у Иоанна — человеческая. Сын Человеческий есть также и у синоптиков Сын Божий, которому дана всякая власть на небе и на земле. Сын Божий у Иоанна есть также и истинный человек, который идет на брачный пир, дружески беседует с Марфой и Марией и плачет у гроба своего друга Лазаря. Синоптики и Иоанн, таким образом, дополняют друг друга и только в своей совокупности дают совершеннейший образ Христа, каким Он воспринят и проповедуется церковью. Древние христианские писатели сравнивали Четвероевангелие с рекой, которая, выходя из Эдема для орошения насажденного Богом рая, разделялась на четыре реки, протекавшие по странам, изобиловавшим всякими драгоценными камнями и металлами. Еще более обычным символом для четырех Е. была таинственная колесница, которую пророк Иезекииль видел при р. Ховаре (I, 5 — 26) и которая состоит из четырех четырелицых существ, напоминающих собою человека, льва, тельца и орла. Эти существа, взятые в отдельности, сделались эмблемами для евангелистов: христианское искусство, начиная с V в., изображает Матфея с человеком или ангелом, Марка со львом, Луку с тельцом, Иоанна с орлом. Причиной такого сочетания было то соображение, что Матвей в своем Е. выдвигает особенно человеческий и мессианский характер Христа, Марк изображает Его всемогущество и царственность, Лука говорит о Его первосвященстве (с которым связывалось жертвоприношение тельцов), а Иоанн, по словам блаж. Августина, «как орел парит над облаками человеческой немощности».

Самым ранним из Е. признается Е. от Матфея. Автор его, ап. Матфей, был сборщиком податей и пошлин и, следов., должен был уметь читать и писать. Свое Е. он, по преданию, написал на еврейском языке, так как предназначал его в поучение своим единоплеменникам, в особенности книжникам. Еврейский подлинник вскоре был переведен на греческий язык, и этот перевод и дошел до нас. Сообразно с назначением Е. в нем доказывается обращенным иудеям, что Иисус и есть Мессия, Которого они ожидали. Следя за событиями земной жизни Христа, Матвей при каждом случае отмечает, как то или другое из них находится в теснейшем соотношении с ветхозаветными пророчествами. Отсюда постоянные повторения: «сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит» то-то и то-то (I, 22; II, 16, 23 и др). Всех ссылок на Ветхий Завет у Матфея не менее 65: в 43 случаях делается буквальная выписка, а в остальных — лишь указание на общий смысл. Е. от Матфея состоит из 28 глав, начинается изложением родословия Христа от Авраама и оканчивается прощальною беседою Спасителя с апостолами перед вознесением, когда Он повелел им идти с проповедию о христианстве по всем народам, обещая пребывать с ними «во все дни до скончания века».

Второе Е. написано св. Марком, который в юности носил двойное имя — Иоанна Марка, причем последнее имя, как довольно употребительное у римлян, впоследствии заменило первое. Слушатели ап. Петра желали получить письменное изложение его учения. В ответ на эту просьбу Марк изложил все, что слышал от ап. Петра о земной жизни И. Христа, в форме чрезвычайно наглядной и живописной. Е. свое Марк, по-видимому, предназначал для язычников. В нем редко делаются ссылки на Ветхий Завет, но зато часто объясняются различные иудейские обычаи, как ядение опресноков в праздник пасхи, омовение рук и сосудов. Е. написано Марком или в Риме, или в Александрии. В нем изображается по преимуществу время торжественного служения Мессии, когда Он победоносно выступал против греха и злобы мира сего. Е. Марка состоит из 16 глав, начинается явлением Иоанна Крестителя и оканчивается сообщением, как после вознесения Христа апостолы пошли проповедовать учение Христово. В нем одном только, между прочим, рассказывается эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (XV, 51, 52). По преданию, этот юноша и был сам ев. Марк.

Третье Е. написано ев. Лукой (Лука — сокращ. форма от Лукан или Луцилий), сотрудником апостола Павла во время его миссион. путешествий. Во время этих путешествий он научился понимать учение апостола как глубокое воспроизведение и истолкование учения Христова в его разнообразных приложениях. Это и послужило для него побуждением написать Е., которое он в частности предназначал для некоего «достопочт. Феофила», очевидно, пользовавшегося большим уважением в церкви и желавшего «узнать твердое основание этого учения, в котором был наставлен». До этого времени уже были в обращении первые два Е., а также и другие отрывочные записи «о совершенно известных событиях»; но ев. Лука хотел «по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать» достопочтенному Феофилу земную жизнь Христа, насколько он знал о ней от «очевидцев и служителей Слова» (I, 1 — 4). Так как Феофил, по предположению, был из язычников, то и все Е. Луки написано для христиан из язычников. Поэтому родословие Христа в нем ведется не от Авраама только, как в Е. Матвея, а от Адама как родоначальника всех людей. Жизнь Христа у него излагается преимущественно с историч. стороны, и рассказ отличается обстоятельностью, особенно в первых главах, где излагаются события, предшествовавшие рождению Христа и его сопровождавшие. Е. состоит из 24 глав и заканчивается повествованием о вознесении Христа на небо.

Четвертое Е. написано в Ефесе «возлюбленным учеником» И. Христа, Иоанном, который по высоте своего учения о Боге-Слове получил почетное название Богослова. После разрушения Иерусалима Ефес сделался средоточием христианской церкви на Востоке, вместе с тем он был вообще центром умственной жизни Востока, так как здесь сталкивались представители как греческой, так и восточной мысли. Там учил и первый ересиарх, Керинф, который искажал христианство привнесением в него греко-восточных элементов, заимствованных им из Александрии. При таких обстоятельствах особенно необходимо было для церкви иметь руководство в вере, обеспечивающее от заблуждений. Имея в лице апостола Иоанна одного из ближайших свидетелей и очевидцев «служения Слова», христиане Ефеса стали просить его, чтобы он описал им земную жизнь Христа Спасителя. Когда они принесли Иоанну книги первых трех евангелистов, то он похвалил их за истинность и правдивость повествования, но нашел, что в них много опущено весьма важного. При повествовании о Христе, пришедшем во плоти, необходимо говорить о Его Божестве, так как иначе люди с течением времени начнут судить и думать о Христе лишь по тому, каким Он являлся в земной жизни. Е. Иоанна начинается поэтому не с изложения человеческой стороны в жизни Христа, а именно божественной стороны — с указания на то, что воплотившийся Христос есть Слово изначальное, то самое, которое «в начале было у Бога и само было Бог», тот Логос, через который произошло все существующее. Такое указание на Божество и предвечное бытие Христа необходимо было также ввиду распространявшихся Керинфом лжеучений касательно Иисуса, которого он считал лишь простым человеком, принявшим на себя божество только временно, в период от крещения до страданий, а также ввиду александрийского умозрения о разуме и слове (Логосе) в их приложении к отношению между Богом и Его Словом изначальным. Дополняя синоптиков, ев. Иоанн описывает преимущественно деятельность Христа в Иудее, подробно рассказывая о посещении Христом Иерусалима по большим праздникам вместе с другими паломниками. Е. от Иоанна состоит из 21 главы и заканчивается свидетельством самого автора, что «истинно свидетельство его».

Литература предмета чрезвычайно обширна; здесь достаточно указать только наиболее выдающиеся сочинения, в особенности те, которые послужили поворотными пунктами в развитии вопроса о происхождении Е. Вопрос этот получил научную постановку в XVIII в., когда исследователи, не довольствуясь традиционным взглядом, впервые отнеслись к нему критически. Вместо принятого воззрения, по которому первым по времени Е. признавалось Е. Матфея, явились исследователи, признававшие таковым Е. Луки (Вальх, Гаренберт, Макнайт и др.). Но эта теория настолько не соответствовала очевидным данным, что скоро старшинство было перенесено на Е. Марка (Storr, «Ue b er den Zweck der evang. Gesch. des Joh.», Тюбинг., 1786, a тaкжe «De font. evang. Matth. et Luc.» 1794), и весь интерес затем сосредоточился на вопросе: считать ли это Е. источником или извлечением по отношению к первым двум. Грисбах (в своем «Comm. qua M a rci evang., etc.» Иена, 1789) дал перевес последнему воззрению. Этот вопрос на время отодвинут был новой теорией Эйхгорна (в его «Einleit. in. N. T.» 1804), который источником для всех синоптических Е. признавал особое краткое сочинение на арамейском языке. Хотя эта теория не имеет никаких исторических оснований и есть дело чистого умозрения, однако она нашла горячих поборников в лице Грау («Neuer Versuch etc.» 1812), Циглера и др. В своей решительной форме теория Эйхгорна, однако, продержалась недолго, и критика опять занялась вопросом о старшинстве одного из наличных Е.; опять многие исследователи остановились на Марке как самом древнем евангелисте (Knobel, «De evang. Marci origine», Бресл., 1831; Reuss, «Gesch. d. H. Schrift», 1843 и др.). Затем выступила тюбингенская школа с своей резко обозначенной теорией о позднем происхождении E. (Baur, «Krit. Untersuch, ü ber die kanon Ev.», Тюб., 1847), и эта теория надолго заняла собою умы исследователей, пока сознание ее несостоятельности не выдвинуло опять на сцену прежние вопросы о первоисточнике, который по-прежнему стали видеть в Е. Марка, хотя более утонченная критика нашла возможным различать наличного Марка от особого Urmarcus, который послужил источником для самого Марка (Вейсс, Гольцман, Шенкель и др.). В конце концов критика едва ли не начинает вновь склоняться к тому традиционному взгляду, от которого она усиливалась освободиться. См. I. F. Bleek, «Einleitung in die H. Schrift» (ч. II, изд. 4, 1886); B. Weiss, «Lehrbuch der Einleitung in d. N. T.» (2 изд. 1889) и др. В русской литературе: арх. Михаила, «Введение в новоз. книги» (перевод сочин. Герике, М., 1864); его же, «О Е. и евангельской истории» (изд. 2-е, М., 1870) и др. Лучший свод содержания четырех Е. в одно связное повествование см. у преосв. Феофана, в его труде: «Евангельская история о Боге Сыне и пр.» (М., 1885).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *