Что значит овари на японском
Овари
Провинция Овари (яп. 尾張国 — овари но куни, «страна Овари», яп. 尾州 — бисю, «провинция Овари») — историческая провинция Японии в регионе Тюбу в центре острова Хонсю. Соответствует западной части префектуры Айти.
История
Провинция Овари была создана в VII столетии. Её административным центром был современный город Инадзава.
Издавна провинция была известна святилищем Ацута, в котором хранился меч Кусанаги — одна из трех священных реликвий императорского рода Японии.
У провинции Овари преобладал равнинный ландшафт. Река Кисо превратила местные грунты в одни из лучших в Японии. Именно высокая урожайность делала Овари привлекательной для многих японских властьимущих.
В XIII—XIV столетии провинция принадлежала роду Тюдзё, а с XV столетия перешла под контроль рода Сиба, советников сёгунов Муромати. В середине XVI столетия фактическая власть в Овари перешла к заместителям Сиба — роду Ода. Из последнего происходил знаменитый полководец, организатор объединения Японии, Ода Нобунага. Его верный генерал Тоётоми Хидэёси, который также был родом из Овари, завершил дело своего сюзерена, создав в 1590 году единое и централизированое японское государство.
В период Эдо (1603—1867) провинция Овари находилась под властью рода Токугава, боковой линии сёгунов Токугава из Токио. Резиденция этих провинциальных правителей находилась в замке Нагоя. В эту эпоху Овари славилась изготовлением фарфора, на что род Токугава имел в стране монополию.
В результате административной реформы 1872 года провинция Овари вошла в состав префектуры Айти.
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Японский
Английский
Информация
Японский
Английский
Последнее обновление: 2017-10-03
Частота использования: 1
Качество:
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-02-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2013-06-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2020-03-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2020-12-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2020-12-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
mou omae wo owari da
Английский
omae wa mou owari da
Последнее обновление: 2021-05-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2017-10-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Wikipedia
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-06-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-09-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-04-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2017-10-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2017-10-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2018-03-16
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2015-05-09
Частота использования: 6
Качество:
Источник: Wikipedia
Японский
Английский
oya wa dare desu ka
Последнее обновление: 2021-03-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Японский
Английский
Последнее обновление: 2021-10-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.
Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.
Как сказать «спасибо» по-японски
Сказать «спасибо» по-японски можно по-разному. Чтобы правильно выразить благодарность на японском языке, нужно учитывать к кому вы обращаетесь, и в какой ситуации это происходит. Различные варианты мы разберём в данной статье.
Как сказать «спасибо» на японском языке в вежливой форме
Фразу arigato gozaimasu можно говорить людям, с более высоким статусом, чем у вас (начальству, учителям и тем, кто старше вас по возрасту). Переводится эта фраза как «большое спасибо». Кроме того, её можно использовать при общении с близкими друзьями для выражения искренней благодарности.
Более вежливой формой выражения благодарности является фраза domo arigato gozaimasu. Её вы можете использовать в любой ситуации, в том числе и на официальном приеме.
Как сказать «спасибо» по-японски другу
Фразой domo arigato можно благодарить своих друзей и знакомых, а также официантов в ресторане и продавцов. Но не стоит использовать эту фразу при общении с начальником или на официальных приемах.
Можно также использовать хорошо известное всем аригато, которое является довольно фамильярным выражением. Это слово вы можете употреблять при общении с друзьями и родственниками, а также с людьми, у которых социальный статус не выше, чем у вас.
Есть ещё один вариант дружеской благодарности, который является более вежливой формой, нежели arigatou, это domo. Можно сказать, что это нечто среднее между фамильярностью и формальностью.
Вообще слово domo означает «очень», но воспринимается как «спасибо», естественно, в зависимости от контекста.
Это выражение можно использовать при разговоре с начальником или учителем, или даже на официальном приеме. Однако, если необходимо быть максимально вежливым, то лучше использовать выражения, рассмотренные выше, например domo arigatou gozaimasu.
Как благодарить по-японски в различных ситуациях
Если вас угостили ужином, то перед началом трапезы нужно сказать itadakimasu, это эквивалент нашего «приятного аппетита». А после того, как поужинаете, принято говорить gochisou sama deshita.
いただきます — itadakimasu — итадакимас — приятного аппетита
Когда рабочей день закончен, можно сказать otsukaresama desu, что приблизительно переводится как «спасибо за хороший рабочий день/спасибо за труд». Дословно же это будет «вы очень устали от работы».
Подобной фразой вы выражаете свою благодарность за тяжелый труд и говорите человеку, что он весь день тяжело трудился, и теперь пора отдохнуть.
В Осаке есть собственное диалектическое выражение для выражения благодарности — ookini. Оно значит «спасибо» или «пожалуйста». Ookini следует использовать в конце предложения для вежливого обращения.
Если раньше это слово использовалось вместе с arigatou, то есть так ookini arigatou, то сегодня популярен сокращенный вариант ookini.
«Пожалуйста» на японском
В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что с японского можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.
В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит «не за что» (дословно переводится «нет»).
Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит «не за что».
Что значит овари на японском
100+ ключевых слов из аниме
1. abunai — опасный. Это прилагательное, но используется как «осторожно!», «берегись!». Иногда может означать «отклонение от нормы», например, abunai kankei — опасные отношения.
2. ai — любовь. Иногда может быть koi. Узнайте, чем ai отличается от koi.
Романтические фразы про любовь есть в статьях:
«Влюбленность»
«Расставание»
Как ответить на «я люблю тебя».
3. aite — тот, с кем имеешь дело: партнёр, собеседник, компаньон, противник и т. п.
4. akuma — злой дух, демон.
5. arigatou — спасибо.
7. bakemono — чудовище.
9. bijin — красавица.
10. chigau — ошибаться. Может быть «ты ошибаешься», «не правильно», иногда «ни за что!» и пр.
12. chikusho — «черт возьми!». Другие варианты: kuso и shimatta.
13. chotto — чуть-чуть. Может означать «подожди!».
14. daijoubu — в порядке.
15. damaru — молчать. Часто используется в повелительной форме
damare! — замолчи!
16. damasu — обманывать, надувать. Часто используется в пассивной форме damasareru — быть обманутым.
17. dame — плохой, сломанный, неподходящий, не годный, в т.ч. не годится, не подходит, не работает и пр.
18. dare — кто?. Dareka — кто-то; daremo, daredemo — никто (в отриц.), все (в утв.)
19. doko — где? Dokoka — где-то; dokonimo, dokodemo — везде / нигде.
20. fuzakeru — шутить, балагурить; баловаться; «чушь!»
21. gaki — молодой, незрелый человек. Может быть «панк».
22. gambaru — держаться, не сдаваться. Gambatte!, gambare! — держись!
23. hayai — быстрый, ранний, «скорее!»
24. hen, hen na — странный.
26. hidoi, hide-e! — тяжелый, ужасный, трудный.
27. hime — принцесса.
28. ii, yoi — хороший. Yoku — хорошо, yokatta — досл. было хорошо; используется как «здорово!», «я так рад!»
29. iku — идти. Ikimashou, ikou — ну, пойдем!
31. itai, ite-e! — причиняющий боль. Как у нас говорят: «больно!», «болит!».
33. joshikousei — ученица старшей школы. Обычно это означает «красивая девочка в школьной форме».
34. kamawanai — мне все равно. Или kamawan, если совсем все равно.
36. kanarazu — обязательно, непременно, в любом случае; «клянусь!».
38. kawaii — милый, симпатичный.
39. kedo, keredo, keredomo — но, хотя.
40. kega — рана, ушиб.
41. keisatsu — полиция.
42. ki — дух, энергия.
43. kokoro — сердце, душа.
45. kowai — страшный, пугающий. В смысле «мне страшно!»
46. kuru — приходить. Koi! — приходи!
47. mahou — волшебство.
48. makaseru — поручать.
49. makeru — проигрывать.
50. mamoru — защищать. Mamotte ageru! — я защищу тебя!
51. masaka — не может быть!, не возможно!, нет!
52. matsu — ждать. Matte (kudasai)! или machinasai! — подожди!
53. mochiron — конечно, без сомнений.
55. musume — девушка, дочь.
58. naruhodo — в самом деле, действительно.
59. nigeru — бежать; убежать; сбежать. Nigete! или Nigerou! — убегай!
60. ningen — человек, человечество; в противоположность инопланетянам, демонам, эльфам и пр.
61. ohayou — доброе утро; сокращенно от ohayou gozaimasu. Мужчины могут сказать ossu.
62. okoru — сердиться.
63. onegai — прошу, пожалуйста; сокращенно от onegai shimasu.
64. oni — демон или нечто враждебное человеку.
65. ryoukai! — вас понял! (по радио).
66. saa — ну…; означает «я понял и серьезно подумаю».
67. sasuga — ведь. Yahari, yappari — также, тоже, по-прежнему, всё-таки; aikawarazu — по-прежнему; sono touri — правильно, вот именно (как ответ на вопрос).
68. sempai — старший, старшеклассник.
69. shikashi — однако.
70. shikata ga nai, shiyou ga nai — другого выхода нет, ничего не поделаешь.
71. shinjiru — верить, «я верю». Shinjirarenai — невероятно!
72. shinu — умирать. Shinda — умер; shinanaide! — не умирай!; shine! — умри!
73. shitsukoi — назойливый, навязчивый, докучливый.
75. suki — нравиться, любовь. Suki da — мне нравится; я люблю тебя.
76. suru — делать. Dou shiyou? — что же мне делать?
77. taihen — нечто «очень»; используется с негативными словами, например, очень страшный.
79. tatakau — биться, воевать.
81. tomodachi — друг.
82. totemo — очень. Когда много энтузиазма, произносится как tottemo.
84. uragirimono — предатель.
85. ureshii — радостный; «я так рад!».
86. urusai, usse-e! — надоедливый, «отстань!», «заткнись!».
87. uso — ложь; «ты шутишь!», «не может быть!». Разговорные формы:
usso! или ussou. Usotsuki — лжец.
89. wakaru — понимать. Wakatta — понял(-а); wakaranai — не понимаю. Если не понимает женщина, она может сказать: wakannai, если мужчина, то: wakaran или wakanne-e.
90. wana — ловушка, западня.
92. yakusoku — обещание.
93. yameru — прекращать. Yamero!, yamete! — прекрати!, хватит!
94. yaru — делать, справляться.
95. yasashii — хороший, добрый, нежный.
96. yatta — «я справился!», «готово!».
97. yoshi, yosshi, yo-oshi — «тааак!» (перед тем, как сделать нечто важное).
98. youkai — вид японского привидения.
99. yume — мечта, сон.
100. yurusu — прощать. O-yurushi kudasai, yurushite kudasai — прости меня!; yurusanai — не прощу; yurusenai — не смогу простить.
お早うございます — охаё: годзаимас — доброе утро
こんにちは — коннити ва — добрый день
こんばんは — комбан ва — добрый вечер
お休みなさい — о-ясуми насай — спокойной ночи
お元気ですか — о-гэнки дэс ка? — как дела (здоровье)?
いくらですか — икура дэс ка? — сколько стоит?
どういたしまして — до: итасимаситэ — не за что; пожалуйста (на спасибо)
すみません — сумимасэн — извините
ごめんなさい — гомэн насай — извините
どういうことですか — до: йу кото дэс ка? — что вы имеете ввиду?
まだです — мада дэс — еще нет
どうしたの — до: сита но? — в чем дело?
なんでもない — нандэ мо най — ничего
ちょっと待ってください — тётто маттэ кудасай — подождите, пожалуйста
約束します — якусоку симас — обещаю
これでいいですか — коэ ва ий дэс ка? — хорошо? пойдет?
けっこうです — кэкко: дэс — спасибо, достаточно
どうして — до:ситэ — зачем? почему?
いただきます — итадакимас — спасибо за угощение (перед едой)
ごちそうさまでした — го-тисо:-сама дэсита — спасибо за угощение (после еды)
ありがとうございます — аригато: годзаимас — большое спасибо
どうしようかな — до: сиё: ка на? — что же мне делать?
本当ですか? — хонто: дэс ка? — правда?
うれしい — урэсий — радостный
よし, いくぞ — ёси, ику дзо! — ну, пошли!
いってきます — иттэ кимас — я пошел (пошла)! (выходя из дома)
いってらしゃい — иттэ ирассяй — счастливого пути (уходящему из дома)
(よく)いらしゃい(ます) — (ёку) ирассяи(мас) — добро пожаловать
良かった! — ёкатта! — здорово!
じゃ、またね — дзя, мата нэ — пока! (прощание)
信じられない — синдзирарэнай — невероянтый(-но)
どうも — до:мо — спасибо
あ、そうだ — а, со: да — а, вот как
えへ — эээ… — ну,…
うん、いいわよ — ун, ий ва ё — а, ну, ладно (скажет женщина)
ううん、そうじゃない — уун, со: дзя най — нет, все не так (скажет женщина)
がんばってください — гамбаттэ кудасай! — держись!
がんばります — гамбаримас — я буду стараться
ご苦労さま — го-куро:-сама — вы, наверное, устали (младший старшему)
お疲れさま — о-цукарэ-сама — вы, наверное, устали (старший младшему или равному)
お久し振りです — о-хисасибури дэс — давно не виделись; сколько лет, сколько зим (вежл.)
しばらくですね — сибараку дэс нэ — давно не виделись (прост.)
きれい — кирэй — красивый (-о)
ただいま — тадаима — я дома! (по возвращении)
おかえり — о-каэри — добро пожаловать домой
Краткий японский разговорник
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) – “Доброе утро”. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминание: в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Охаё годзаймас”.
Охаё (Ohayou) – Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) – Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как “Осс”.
Коннитива (Konnichiwa) – “Добрый день”. Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) – “Добрый вечер”. Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – “Давно не виделись”. Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) – Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) – Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) – “Привет”. Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) – “Привет”. Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) – “Привет”. Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) – “Здравствуйте”. Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) – “Алло”. Ответ по телефону.
Саёнара (Sayonara) – “Прощай”. Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) – “Пока”. Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) – “До завтра”. Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) – Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) – Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) – Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) – Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) – Неформальный вариант.
Хай (Hai) – “Да”. Универсальное стандартное выражение. Также может значить “Понимаю” и “Продолжайте”. То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) – “Да, господин”. Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) – “Да”. Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) – “Так точно”. Военный или полувоенный вариант.
Иэ (Ie) – “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) – “Нет”. Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) – “Ничего”.
Наруходо (Naruhodo) – “Конечно”, “Конечно же”.
Мотирон (Mochiron) – “Естественно!” Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) – “Так я и думал”.
Яппари (Yappari) – Менее формальная форма того же самого.
Маа… (Maa) – “Может быть…”
Саа… (Saa) – “Ну…” В смысле – “Возможно, но сомнения еще остаются”.
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – “Неужели?” Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) – “Надо же…” Иногда произносится как “Су ка!”
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – “Вот оно как…” Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) – Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) – Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) – “Не может быть!”
Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте нечто для меня”. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Онэгай симас”.
Онэгай (Onegai) – Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
– кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, “китэ-кудасай” – “Пожалуйста, приходите”.
– кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”. Например, “китэ-кудасаймасэн ка?” – “Не могли бы вы придти?”.
Домо (Doumo) – Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую “бытовую” помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас“.
Аригато (Arigatou) – Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) – “Большое спасибо”. Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – “Огромное вам спасибо”. Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) – Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – “Я – ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) – Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite) – Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) – “Не за что”. Неформальная форма.
Гомэн насай (Gomen nasai) – “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн” ).
Гомэн (Gomen) – Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) – “Прошу прощения”. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) – Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) – Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) – Менее формальный вариант.
Додзо (Douzo) – “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ – “Домо”.
Тётто… (Chotto) – “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Иттэ кимасу (Itte kimasu) – “Я ушел, но еще вернусь”. Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде “Я выйду на минутку”.
Иттэ ирасяй (Itte irashai) – “Возвращайся поскорей”.
Тадайма (Tadaima) – “Я вернулся, я дома”. Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит “духовное” возвращение домой.
Окаэри (Okaeri) – менее формальная форма.
Итадакимасу (Itadakimasu) – Произносится перед тем, как начать есть. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]”. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Итадакимас”.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – “Спасибо, было очень вкусно”. Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) – Менее формальная форма.
Кавайи! (Kawaii) – “Какая прелесть!” Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение “видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)”. По мнению японцев, наиболее “кавайи” создание – это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) – “Круто” или “Крутой/крутая!” По отношению к людям используется для обозначения “мужественности”.
Каккоии! (Kakkoii!) – “Крутой, красивый, офигительный!”
Сутэки! (Suteki!) – “Крутой, очаровательный, прекрасный!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Стэки!”.
Ковай! (Kowai) – “Страшно!” Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) – “Опасно!” или “Берегись!”
Хидой! (Hidoi!) – “Злюка!”, “Злобно, плохо”.
Тасукэтэ! (Tasukete) – “На помощь!”, “Помогите!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Таскэтэ!”.
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – “Остановитесь!”
Дамэ! (Dame) – “Нет, не делайте этого!”
Хаяку! (Hayaku) – “Быстрее!”
Маттэ! (Matte) – “Постойте!”
Икудзо! (Ikuzo) – “Пошли!”, “Вперед!”
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) – “Ой!”, “Больно!”
Ацуй! (Atsui) – “Горячо!”
Дайдзёбу! (Daijoubu) – “Все в порядке”, “Здоров”.
Кампай! (Kanpai) – “До дна!” Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) – “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) – “Отпусти!”
Хэнтай! (Hentai) – “Извращенец!”
Урусай! (Urusai) – “Заткнись!”
Усо! (Uso) – “Ложь!”
Ёкатта! (Yokatta!) – “Слава богу!”, “Какое счастье!”
Ятта! (Yatta) – “Получилось!”