Что значит огонь в японии
Необычные и странные для нас вещи, которые в Японии считаются абсолютно нормальными (19 фото)
То, что считается нормой в Японии, может оказаться сюрпризом для жителей других стран. Предлагаем немного углубиться в японскую культуру и традиции, чтобы узнать, какие вещи, которые считаются обычными для японцев, могут стать неожиданностью для тех, кто родился и вырос не в Японии.
1. Они говорят одну и ту же фразу, которая означает как «да», так и «нет»
фото: pixabay.com
По-японски «да» — это «hai», а «нет» — это «iie». Но японцы также зачастую используют фразу «ii desu» или «kekkou desu», что может означать «да» либо «нет». Как узнать, какой именно ответ? Нужно обращать внимание на контекст, а также на то, как это было сказано. Интонация и/или жест помогут понять, что имеет в виду говорящий.
2. Группа крови в Японии используется вместо гороскопа
фото: hollyzsketches / Instagram
Пока в других странах группу крови спрашивают только для медицинских целей, в Японии она используется для определения личных качеств человека чаще, чем гороскоп.
Так, группа крови А (II), которая у большинства японцев, означает, что человек хорошо организован и стеснителен. Группа крови O (I) — это оптимистичный и амбициозный человек, а редкая группа крови AB (IV) — это эксцентричность. Группа крови В (III), по мнению японцев, характеризует человека как эгоистичного, и, возможно, не очень благоприятна в глазах жителей Страны восходящего солнца.
3. Рождество в Японии — это как день Святого Валентина, и его принято отмечать в KFC
фото: annegvall / Instagram
В большинстве стран Рождество встречают в семейном кругу, но для японцев это ещё один праздник вроде дня влюблённых. Было время, когда отели были полностью забронированы накануне Рождества, потому что влюблённые пары хотели провести эту ночь вместе.
Ещё одна рождественская традиция у японцев — есть «жареного цыплёнка в Кентукки», потому что с декабря 1974 года KFC Япония рекламирует своего жареного цыплёнка как рождественское блюдо.
4. Маленькое лицо в Японии считается красивым
фото: nanao_official / Instagram
Западного человека может сбить с толку, если ему скажут, что у него маленькое лицо. На одном японском телешоу, где приняла участие Мадонна, ведущий сказал ей, что у неё маленькое лицо. Она в замешательстве ответила: «Зато у меня большое сердце!» Вероятно, она восприняла его слова как нечто неодобрительное, хотя на самом деле он сделал ей комплимент.
5. Кимоно с длинными рукавами предназначено только для незамужних девушек
фото: miyakoya.obihiro / Instagram
Фурисодэ, или кимоно с длинными рукавами, носят только незамужние девушки. Обычно их берут напрокат или покупают родители для своих дочерей, чтобы те надели их в День совершеннолетия, празднование своего 20-летия.
Поверх широкого пояса некоторые оборачивают красочную ткань, привлекающую внимание. Замужним женщинам такое непозволительно, так как это воспринимается как желание быть привлекательной для мужчин.
6. Девочки и мальчики почти всегда шатены и носят чёлку
фото: 2525nicole2 / Instagram
Лица молодых японцев почти всегда украшают чёлки (или маэ-гами). Возможно, это связано с тем, что они считают красивыми маленькие лица.
Хотя большинство японцев рождается с чёрным цветом волос, молодёжь обычно перекрашивается в шатенов, называя эту тенденцию «тапацу», что буквально означает «чайный волос».
7. Японские адвокаты носят специальные золотые значки
фото: cos.jd / Instagram
В других странах адвокаты могут иметь только визитные карточки, подтверждающие их квалификацию, однако в таких странах, как Япония и Корея адвокаты имеют специальные значки, которые они носят на лацкане блейзера.
8. Мизинец и красная нить
фото: weddingisland_ang / Instagram
Как и в китайской и корейской культуре, японцы верят, что бог связывает невидимой красной нитью пальцы тех, кто предназначен друг другу. Нить может растягиваться или запутываться, но она никогда не порвётся.
Что касается мизинца, если японец спрашивает «Она твоя. » и жестикулирует своим мизинцем, то это означает, что он имеет в виду «подруга», «любовница» или «жена». Если только вы не беседуете с членом якудзы, японской мафии, где это означает, что любовница, подруга или жена была обезглавлена.
9. Солнцезащитные очки в Японии обычно носят только знаменитости
фото: yuuukiiinaaa / Instagram
Даже если солнце светит прямо в глаза, японцы предпочитают носить зонтик, а не солнцезащитные очки. В Японии считается, что этот модный аксессуар могут носить только очень стильные люди, знаменитости или иностранцы.
10. Осушительные каналы в Японии настолько чистые, что в некоторых из них даже водятся рыбки кои
фото: Imgur
Общеизвестно, что Япония — страна чистюль. Но рыбки кои, обитающие в осушительных каналах, возводят уровень японской чистоты на новый уровень. И удивительное не только в том, что рыбки кои могу жить в чистой воде, но и в том, что они сами по себе стоят немалых денег, при этом никто даже не думает их вылавливать для продажи.
11. Горячие полотенца в ресторанах нужно использовать до приёма пищи
фото: tub0m1 / Instagram
В японских ресторанах высокого класса посетителям дают смоченное в горячей воде полотенце (или осибори). В отличие от салфеток, которые обычно предназначены для того, чтобы ими вытереть рот после еды, они используются перед едой, чтобы помыть руки. Вытирать лицо или шею таким полотенцем считается моветоном.
12. Японцы ходят в храмы и церкви по самым разным поводам
фото: paul.pc / Instagram
Всю свою жизнь среднестатистический японец посещает религиозные места по разным поводам. Чтобы отметить детский праздник на 3-летие, 5-летие и 7-летие ребёнка, они посещают храм. Свадьбы обычно проводятся в церкви, а иногда и в месте, имитирующем церковь, которое предназначено только для проведения свадебных церемоний. В храмах часто проводятся и похороны.
13. В японском макияже румяна должны быть более выраженными, чем тени и помада
фото: sao__526 / Instagram
Японские девушки и женщины предпочитают губы более мягких тонов, а не ярких или тёмных. Однако им нравится делать более ярким румянец, потому что это придаёт им энергичный вид, как будто они только что с тренировки и при этом выглядят свежо и не потные.
14. Сырые яйца довольно распространены в японских блюдах
фото: ulf_timmermann.1975 / Instagram
Люди всегда интересуются: «А действительно ли японцы едят сырые яйца?» Да, это так. Сырые и полусырые яйца обычно едят с рисом, мясом или супом с лапшой.
Самое простое блюдо — это когда сырое яйцо смешивается с рисом, соевым соусом, морскими водорослями или фурикаке (сушёной японской приправой). Это блюдо считается холостяцким, так как его легко готовить и есть в одиночку.
15. В Японии почти нет мусорных баков, однако там невероятно чисто
фото: m_saclla / Instagram
Туристов может сбить с толку тот факт, что в такой чистой стране так мало мусорных баков. Обычно их можно увидеть возле торговых автоматов. Иногда они стоят возле супермаркетов и могут быть использованы только ими.
У японцев есть привычка убирать за собой, и весь мусор приносить домой, где они уже выбрасывают его должным образом.
16. «Будешь ли ты стирать моё нижнее бельё?» — это предложение руки и сердца
фото: © shutterstock.com © depositphotos.com
Для некоторых из нас это может показаться оскорбительным, но для японцев это означает, что мужчина доверяет женщине настолько, что может вверить ей одну из своих самых личных вещей. Довольно странный способ — пригласить кого-то взглянуть на не самую приятную сторону жизни человека и попросить его помочь это исправить. Но для японцев это нормально.
17. «Будешь ли ты каждый день готовить мне мисо-суп?» — это тоже предложение руки и сердца
фото: cinderellastorywedding / Instagram
Кто-то может подумать: «Он ищет повара себе домой?», но это косвенный способ сделать предложение. Японцы едят мисо-суп (мисосиру) каждый день, но в каждом доме свои предпочтения относительно рецепта. Такое предложение означает, что человеку доверяют одну из самых важных частей ежедневного рациона.
18. Когда едят рамэн или соба, лапшу нужно есть с хлюпанием
фото: ramenyalb / Instagram
Несмотря на то, что японцы считаются тихой культурой, они считают, что лапшу нужно есть с хлюпанием. Оправдывается это тем, что таким образом горячая лапша охлаждается, когда попадает в рот и вступает в прямой контакт с языком. Таким образом, ею можно наслаждаться, пока остальная часть в миске всё ещё горячая. А некоторые также считают, что хлюпание — это лучший способ насладиться ароматом соба.
19. Некоторым людям летом нужно больше одежды
фото: Martin Goodwin / Flickr
Лето в Японии может быть очень жарким, особенно в Осаке и Киото, но это не мешает некоторым японкам надевать больше одежды, чтобы защитить свою кожу от солнечных лучей. В большинстве стран наступление лета означает, что пришло время открытых летних платьев, однако японские женщины предпочитают не загорать и исключить возможность заболеть раком кожи.
Японские иероглифы стихии: иероглифы огонь и вода, земля и воздух. Японские иероглифы для тату
Трудно перееоценить значение четырёх стихий в любой культуре, а уж тем более в такой приближенной к природе и традициям, как японской, ведь Япония часто подвергается ударам различных стихий (особенно водной и земной) и японская душа тонко чувствует ничтожность человека перед мощью природы. Сегодня мы с вами разберем четыре японских иероглифа стихий: «огонь», «вода», «земля» и «воздух».
Японские иероглифы тату. Иероглиф «огонь»
Начертание: 火 (всего 4 черты)
Некоторые могут разглядеть в этом иероглифе человека, который паникует (вероятно от пожара). Однако всё гораздо проще – этот иероглиф технически изображает костер, а черточки по бокам – вырвавшиеся языки пламени.
С древних времен люди уважали и боялись огонь, так как он даёт как и спасение и пищу, так и разрушение. Поэтому и к самому иероглифу относились также с осторожностью. Давайте посмотрим, в состав как же слов входит этот простой, но важный иероглиф.
火山 (kazan) вулкан (дословно переводится как «огненная гора)
火事 (kazi) пожар (слова «огонь» и «дело, происшествие»)
花火 (hanabi) (дословно переврдится как «цветочный огонь»), а если мы поменяем местами эти иероглифы, то у нас получится
火花 (hibana) искра (огненный цветок).
火曜日(kaiyo:bi) вторник. Японцы также посвятили стихиям и дни недели, поэтому вторник является «огненным днём», а сокращённо он будет писаться как火曜(kaiyo:)
消火器 (shou:kaki) огнетушитель. Кстати, прогуливаясь по улицам Японии вы будете часто натыкаться на это слово, так что запомните его хорошенько, ведь вдруг вам действительно понадобится огнетушитель, если разгуляется стихия.
火力 (karyoku) – сила огня или огненная сила
火星 (kasei) – Марс. До словно «огненная планета», что вполне логично, так как Марс мы видим в красном цвете.
火燵 (kotatsu) – «котацу». Слово, которое японцы чаще всего употребляют зимой, ведь именно так называется стол, который ставится на углубление в полу, куда кладутся нагревательные элементы. И зимними вечерами японская семья греется, сидя вокруг этого сооружения.
В японском языке очень много иероглифов и запомнить их все кажется, порой, невыполнимой задачей. Однако мы знаем эффективные способы запоминания японских иероглифов. Узнайте и вы, перейдя по ссылке.
Японские иероглифы тату. Иероглиф «вода»
Начертание: 水 (всего 4 черты)
Онное чтение: スイ sui
Кунное чтение: みず mizu
В современном начертании иероглифа «вода» трудно угадать изображение разветвленной речной системы. Однако именно это и пытались нарисовать древние люди и если мы с вами посмотрим на древнее начертание этого кандзи, то будет понятно, как появилось начертание современное.
Ещё иероглиф «вода» очень сильный ключевой знак. Он очень часто встречается в виде ключа, стоящего слева и выглядит как 氵. «Вода» в составе слов имеет несколько значений: «вода», «жидкость», «водород», «водоём».
水道 (suido:) водопровод (дорога, по которой бежит вода)
飲み水 (nomimizu) питьевая вода
水彩画 (suisaiga) акварель (картина, окрашенная водой)
水田 (suiden) рисовое поле (все знают, что рисовое поле должно быть погружено в воду)
水星 (suisei) Меркурий
水着 (mizugi) купальник (дословно «водная одежда»)
雨水 (amamizu) дождевая вода
鼻水 (hanamizu) насморк (вода из носа)
香水 (ko:sui) парфюм, духи (ароматная вода)
水素 (suiso) водород (второй иероглиф обозначает «химический элемент»)
Японские иероглифы тату. Иероглиф «воздух»
Начертание: 気 (всего 6 черт), устаревшая форма 氣
Онное чтение: キki, ケ ke
Если мы вспомним, что в китайский философии все пространство пронизано энергией «ци», то мы поймем, что эта самая «ци» и есть «ки» в Японии, то есть воздух для японца не просто воздух, а некая субстанция, несущая поток энергии и информации. Так как значение этого иероглифа многогранно, то и встречаться он будет в множестве слов с разными значениями: воздух, газ, пар, энергия, настроение, состояние духа, характер:
人気 (ninki) популярность, известность
電気 (denki) электричество
本気 (honki) серьезность(первый иероглиф в этом слове обозначает «основу», «базу»)
気圧 (kiatsu)давление (атмосферное)
気温 (kion) температура воздуха
元気 (genki)бодрый, веселый
景気 (keiki) дела, положение дел
根気 (konki) настойчивость, упорство
Также «воздух» входит в состав устойчивых словосочетаний, имеющих отношение к состоянию или способностям человека:
気分 (kibun) состояние, расположение духа
天気予報 (tenki yoho:) прогноз погоды
気にする (ki ni suru) принимать близко к сердцу
気をつける(ki wo tsukeru) быть внимательным, беречься
気がある (ki ga aru) интересоваться чем-то.
Японские иероглифы тату. Иероглиф «земля»
Начертание: 土 (всего 3 черты)
Кунное чтение: つちtsuchi
Не следует его путать с иероглифом 士(shi), который обозначает воина (мы разбирали «воинственные» иероглифы в этой статье). Иероглиф «земля» изображает холм или насыпь, является ключом и входит в состав многих слов, так или иначе связанных с землей.
土地 (tochi) земля, местность (второй иероглифы также означает «земля»).
土産 (miyage) подарок, сувенир (часто используется в вежливой приставкой お).
国土(kokudo) территория государства (первый кандзи означает «страна»).
土曜日(doyo:bi) суббота (то есть по мнению японцев, суббота посвящена стихии земли).
土星 (kasei) Сатурн (наверное японцы думали, что кольца Сатурна состоят из земли).
土竜 (mogura) крот (как ни странно, дословно «крот» будет переводится как «земляной дракон»).
土台 (dodao) фундамент (в т.ч. и в переносном смысле).
土器 (doki) керамика (второй иероглиф обозначает сосуд).
А пока попробуйте запомнить эти четыре иероглифа и выучить по несколько слов с ними.
Прямо сейчас вы можете получить бесплатно пять уроков по японским иероглифам! Для этого заполните форму ниже ↓
881 основной иероглиф
Авторские права на японский язык принадлежат Японии. По всем вопросам коммерческого использования графических изображений иероглифов просьба обращаться в консульство Японии.
Вместо вступления: В интернете довольно много словарей, переводчиков с/на японский. У всех у них есть одна большая проблема. Если вы знаете написание слова каной, то его транскрипцию (ромадзи/киридзи) найти практически невозможно. Наоборот, по-крайней мере есть IME, который позволяет попробовать подобрать нужное. Кроме того, большинство словарей или онлайновые, или не имеют удобного интерфейса. Этот файл содержит и транскрипцию, и начертание, и он/кун чтения, и перевод.
комментарии в конце таблицы. Для нормального отображения должна быть включена поддержка японского языка.
Быстрый переход (по номеру): 25 | 50 | 75 | 100 | 125 | 150