Что значит облади облада

The Beatles. Ob-La-Di, Ob-La-Da. Облади-облада

Эквиритмический перевод песни “Ob-La-Di, Ob-La-Da” группы The Beatles с альбома «The Beatles» (1968)

Попытка Маккартни написать песню в стиле рэгги, набиравшем популярность в Великобритании. В качестве заглавия он выбрал фразу «Ob-La-Di, Ob-La-Da» на языке йоруба означающую «жизнь продолжается», которую любил произносить его знакомый нигерийский музыкант, игравший на конгах Джимми Скотт (Jimmy Scott-Emuakpor). Скотт позже пытался отсудить соавторство, но Маккартни заявил, что это просто фраза, известная ещё по песне Диззи Гиллеспи «In the Land of Oo-Bla-Dee» (1945)(http://www.youtube.com/watch?v=C9Vanz-3To0) (http://www.stihi.ru/), однако послал Скотту чек в знак благодарности. Имя героя песни Дезмонда он позаимствовал у выступавшего тогда в Англии ямайского певца Дезмонда Деккера (Desmond Dekker)(http://www.youtube.com/watch?v=mxtfdH3-TQ4) (http://www.stihi.ru/). В одном из дублей во время записи Маккартни перепутал Молли и Дезмонда в последнем куплете, но всем это понравилось и решили оставить так. Запись песни продолжалась 42 часа, и Пол так достал всех своим перфекционизмом, что остальные члены группы были против выпуска песни в качестве сингла. Однако, она была выпущена с «While My Guitar Gently Weeps» на обратной стороне 22 ноября 1968 года. А в январе 1969 песня возглавила британский чарт в исполнении шотландской группы Marmalade.

ОБЛАДИ-ОБЛАДА
(перевод Евгения Соловьева)

Дезмонд был на рынке в лавке продавцом.
Молли пела в группе в кабаке.
Дезмонд ей сказал: «Ты так мила лицом»,
И Молли молвила, припав к его руке:

Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!
Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!

Дезмонд сел в трамвай — и в магазин скорей,
Взял кольцо карат на двадцать шесть.
С ним помчался к Молли, ждущей у дверей.
Когда вручил, она от счастья стала петь:

Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!
Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!

И за пару лет возвели вдвоём
Свой дом.
С парочкой детей во дворе большом
Там Дезмонд и Молли Джонс (ха-ха-ха-ха-ха)

Дезмонд с тех пор в лавке счастлив до конца,
Детям разрешает помогать.
Молли бьётся с украшением лица,
И каждый вечер будет с группой напевать:

Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!
Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!

И за пару лет возвели вдвоём
Свой дом
С парочкой детей во дворе большом
Там Дезмонд и Молли Джонс (ха-ха-ха-ха-ха)

Молли счастлива на рынке до конца,
Детям разрешает помогать.
Дезмонд занят украшением лица,
А ей под вечер надо с группой выступать.

Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!
Облади, облада, жизнь идёт, брат!
Да-да, о, как летит жизнь!

Захочешь смех, тогда
Спой: Облади-блада.

Desmond has his barrow in the market place
Molly is the singer in a band
Desmond says to Molly «Girl, I like your face»
And Molly says this as she takes him by the hand

Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on
Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on

Desmond takes a trolley to the jewelry store
Buys a twenty carat golden ring
Takes it back to Molly waiting at the door
And as he gives it to her she begins to sing

Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on
Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on

In a couple of years they have built a home
Sweet home
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones (Ha ha ha ha ha)

Happy ever after in the market place
Desmond lets the children lend a hand
Molly stays at home and does her pretty face
And in the evening she still sings it with the band

Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on
Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on

In a couple of years they have built a home
Sweet home
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones (Ha ha ha ha ha)

Happy ever after in the market place
Molly lets the children lend a hand
Desmond stays at home and does his pretty face
And in the evening she’s a singer with the band

Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on
Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, brah!
Lala how the life goes on

And if you want some fun
Take Ob-La-Di-la-da

Источник

Ob-La-Di, Ob-La-Da — The Beatles

Интересные факты о песне

Песня заняла первое место в он-лайн голосовании BBC как худшая песня.

По словам звукоинженера Джеффа Эмерика, Джон Леннон ненавидел эту песню и называл ее «Paul’s granny shit» (отстой бабушкиных времен). Ринго и Джорджу тоже не нравилась песня, и все трое выступили против желания Пола выпустить «Ob-La-Di, Ob-La-Da» как сингл.

Источник: Emerick, Geoff (2007). Here, There and Everywhere: My Life Recording the Music of the Beatles

Мелодия «Ob-La-Di, Ob-La-Da» была использована группой «The Offspring» как пародия в песне «Why don’t you get a job».

Песня была написана в то время, когда стиль регги стал популярным в Британии. Фразу «Ob la di ob la da» Пол Маккартни услышал от своего друга из Нигерии Джимми Скотта, которого он встретил в клубе Сохо «Bag O’ Nails». На языке Йоруба она означает «Жизнь продолжается».

«У меня был друг из Нигерии по имени Джимми Скотт, который играл на конгах. Он часто использовал интересные выражении, и одно из них было «Ob la di ob la da, life goes on, bra». Мне нравилось, когда он так говорил. Он был отличным парнем и был похож на философа. Я сказал ему, что мне очень нравится эта фраза, и я хотел бы ее использовать. Потом я прислал ему в знак признательности чек. Ведь, несмотря на то, что я написал песню сам без его помощи, это было его выражение.

Это очень личная песня, моя фантазия о вымышленной парочке Дезмонд и Молли. Мне очень нравятся эти имена. Дезмонд – типичное Карибское имя».

Источник: Paul McCartney. Anthology.

На запись этой песни «The Beatles» потратили 42 часа. Работа началась 3 июля 1968 года, и песня затем переделывалась дважды.

В первый день записали ритм-трек. Маккартни играл на акустической гитаре, а Старр – на барабанах. В седьмом дубле Пол добавил гитару и наложил вокал, затем решил, что четвертый дубль был лучше и тоже добавил к нему гитару.

На следующий день он записал вокал на четвертую дорожку, а Леннон и Харрисон – бэк-вокал. 5 июля записали три саксофона и бонги, на которых играл Джимми Скотт. Еще задействовали флейту-пикколо, хотя потом ее стерли и заменили гитарой, которую записали специально на полной громкости, чтобы она искажала звук. Эту версию «Ob-La-Di, Ob-La-Da можно послушать на альбоме «Anthology 3».

Однако 8 июля Битлз решили переделать запись. Было сделано множество дублей, с живым исполнением: Маккартни играл на бас-гитаре с эффектом fuzz, Леннон – на пианино, Харрисон – на акустической гитаре и Старр – на барабанах.

К тому моменту Леннону уже поднадоел процесс записи этой композиции. Он накачался наркотиками, пришел в студию и отыграл на пианино вступление к песне.

Марк Льюисон: «Джон Леннон пришел на сессию под сильным кайфом и заявил: «Так, все, сейчас мы сыграем Облади-облада». Подошёл к пианино и как можно громче отлупил по клавишам вступление, в два раза быстрее, чем было до этого, и сказал: «Вот то, что нужно!» Он был очень раздражен. Именно эту часть решили использовать в песне.»

8 июля группа сделала 12 дублей. На следующий день Пол Маккартни снова затеял ремайк. Вокал, записанный прошлой ночью, переделали и добавили звуковые эффекты, хлопки, «хо-хо-хо», а также то, что Марк Льюисон назвал «вокальный ударные инструменты».

11 июля было записано три саксофона вместе с бас-гитарой.

Четыре дня спустя Маккартни снова перезаписал вокальную партию, и песня была, наконец, завершена.

Источник: The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn.

Несмотря на очень трудоемкий процесс записи, песня получилась необычно веселой.

Записывая вокал, Пол в случайно перепутал слова в последнем куплете. Он спел «Desmond stays at home and does his pretty face» вместо «Molly» и «Molly lets the children lend a hand» вместо «Desmond». Остальным этот вариант понравился, и его решили оставить.

Джимми Скот потребовал от Маккартни через суд денежной компенсации за то, что тот использовал его фразу в песне и в названии. Но, по словам Маккартни «Ob-La-Di, Ob-La-Da» была обычной поговоркой народа Йоруба, а Скотт просто обучил его ей.

Эту песню Маккартни написал в Индии.

Пол: «Мы ходили смотреть кино в деревню, где вывешивали экран и собирались все местные жители, которые очень любили кино. Помню, как я шел с гитарой по лесной тропе из лагеря в деревню и играл: «Desmond has a barrow in the market place. «

Источник: Paul McCartney. Anthology.

Испанско-французский певец Ману Чао в конце своей песни 2001 г. «Me Gustas Tú несколько раз ссылается к фразе «Ob-La-Di, Ob-La-Da».

Источник

Ob-La-Di Ob-La-Da

OB-LA-DI OB-LA-DA

Автор:

Длина:

Релиз в Великобритании:

альбом The Beatles. 22 ноября 1968 г.

Релиз в США:

альбом The Beatles. 25 ноября 1968 г.

Пол впервые услышал слова «Ob-La-Di Ob-La-Da» в исполнении нигерийского музыканта Джимми Скотта, с которым он встретился в клубе Bag o’Nails в Сохо в Лондоне. Это был очень колоритный персонаж, который носил темные очки и традиционные африканские одежды и славился своими крылатыми выражениями. Его жена Лукреция говорила, что это фонетический перевод фразы, которую отец Джимми говорил ему в детстве на языке Урхобо, на котором разговаривают в западной части Нигерии. «У этой фразы было особое значение, только Джимми никогда никому о нем не рассказывал, — говорила она. — Даже The Beatles не знали, что она значит. Однажды я спросила Пола, что он думал об этом. Что-то вроде Comme ci, comme sa. Но на самом деле это было гораздо глубже, что-то вроде личной философии».

Джимми Анонмуогаран Скотт Эмуакпор родился в Нигерии и приехал в Англию в пятидесятых годах, после чего работал в джаз-клубах в Сохо. Он играл вместе с Джорджем Феймом The Blue Flames в шестидесятых, со Стиви Уандером во время его турне по Британии в 1965 году и потом организовал собственную группу под названием Ob-La-Di Ob-La-Da Band. Он участвовал в написании музыки для фильма She (1965) с Урсулой Андерс, Питером Кушингом и Кристофером Ли в главных ролях. Лукреция говорила, что эта фраза была очень известной. На концертах он обычно кричал в зал: «Ob-La-Di», публика отвечала «Ob-La-Da», после чего он говорил: «Life goes on». Тот факт, что Пол использовал его строчку для своей песни, разозлил Скотта. В интервью журналу Playboy в 1984 году Пол говорил: «Он злился, потому что я якобы украл его произведение. Да ладно тебе, Джимми, это же просто фраза. Если бы ты написал песню, вот тогда все было бы по-другому, и можно было бы говорить об авторских правах».

«Ob-La-Di Ob-La-Da» стала первой композицией в стиле ска: фраза была на языке Урхобо, а персонажи, о которых писал Пол, были с Ямайки. Когда Пол записывал свою партию, он ошибся и спел, что Дезмонд, а не Молли сидел дома и занимался своим красивым личиком. Другим членам группы понравилась его ошибка, поэтому было решено оставить все как есть. Полу песня очень нравилась, и он хотел выпустить сингл. Джон же ее ненавидел.

Что значит облади облада

«Ob-La-Di Ob-La-Da» в исполнении группы Marmalade попала на первую строчку британского хит-парада в конце 1968 года.

Джимми Скотт только один раз играл на концертах вместе с The Beatles — 5 июля 1968 года. Лукреция вспоминала, как ее пригласили послушать результат, и она захватила с собой афишу выступления Ob-La-Di Ob-La-Da Band, чтобы показать Полу, как это пишется. Позже он принял участие в записи альбома Rolling Stones Beggar’s Banquet в 1969 году и выступал вместе с ними в Гайд-парке. Приблизительно тогда же его арестовали и посадили в тюрьму Брикстона за неуплату алиментов бывшей жене. Он позвонил The Beatles и попросил Пола погасить его долги. Тот согласился, но с условием, что Джимми перестанет с ним судиться по поводу песни.

Скотт уехал из Англии в 1969 году и не вернулся вплоть до 1973-го, когда он стал работать в Pyramid Arts в восточном Лондоне и преподавать африканскую музыку. В 1983 году он присоединился к группе Bad Manners. Он скончался в 1986 году. «Мы только вернулись из турне по Америке, когда он подхватил пневмонию, — вспоминал вокалист группы Дуг Трендл, или Бастер Бладвессел, как его называли на сцене. — Когда мы вернулись в Англию, его обыскивали полностью, потому что он был из Нигерии. Они оставили его голым на два часа. На следующий день его увезли в больницу, где он и умер. Никто точно не знал, сколько ему было лет, потому что он соврал о своем возрасте при получении первого британского паспорта. Наверное, около 64 лет».

В июле 1986 года в Town and Country Club в Лондоне состоялся благотворительный концерт с участием Bad Manners, Hi Life International, The Panic Brothers и Ли Перри. Деньги, собранные в результате продажи билетов, пошли в благотворительный фонд имени Джимми Скотта. У него осталось 12 детей. «Джимми был очаровательным, просто очаровательным человеком. Невозможно было устоять, — говорила Лукреция. — Если жизнь казалась вам скучной, стоило только послушать несколько историй, которые он рассказывал — о людях, местах, происшествиях, и он очаровывал вас своим обаянием».

Пол, который продолжал общаться с Джимми, написал в программке следующее: «Джимми был моим хорошим другом. В шестидесятых мы очень часто пересекались в клубах и проводили очень много времени в разговорах. Он был очень позитивным человеком, и с ним было очень приятно работать».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Источник

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Ob-la-di, ob-la-da

Desmond has a barrow in the market-place,
Molly is the singer in a band.
Desmond says to Molly, «Girl, I like your face»,
And Molly says this as she takes him by the hand,

«Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on.
Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on».

Desmond takes a trolley to the jeweller’s store,
Buys a twenty carat golden ring,
Takes it back to Molly waiting at the door,
And as he gives it to her, she begins to sing.

In a couple of years they have built a home, sweet home
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones.

Happy ever after in the market-place
Desmond lets the children lend a hand.
Molly stays at home and does her pretty face
And in the evening she still sings it with the band.

«Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on.
Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on».

In a couple of years they have built a home, sweet home
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones.

Happy ever after in the market-place
Molly lets the children lend a hand.
Desmond stays at home and does her pretty face
And in the evening she still sings it with the band.

«Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on.
Ob-la-di, ob-la-da life goes on, bra,
Lala how the life goes on».

Облади, облада

Десмонд просто был на рынке продавцом,
Но певице Молли он сказал:
«Девушка, мне нравится твое лицо»,
И, получив ее ответ, под ручку взял.

Облади, облада, жизнь идет, брат,
Ла-ла, а их жизнь идет.
Облади, облада, жизнь идет, брат,
Ла-ла, а их жизнь идет.

Десмонд к ювелиру съездил поскорей,
Перстень двадцати карат купил.
И, вернувшись к Молли, ждавшей у дверей,
Ей подарил его и песню подхватил.

Через пару лет был построен дом, их дом.
Побежала в сад пара их детей
Десмонд и Молли Джонс.

А потом на рынке, как и надлежит,
Десмонд обучал детей делам.
Молли, сидя дома, наводила вид
И песни пела, как всегда по вечерам.

Облади, облада, жизнь идет, брат,
Ла-ла, а их жизнь идет.
Облади, облада, жизнь идет, брат,
Ла-ла, а их жизнь идет.

Через пару лет был построен дом, их дом.
Побежала в сад пара их детей
Десмонд и Молли Джонс.

А потом на рынке, как и надлежит,
Молли обучала их делам.
Десмонд, сидя дома, наводил вид
И пел песни, как всегда по вечерам.

Источник

Перевод песни Ob-la-di, ob-la-da (Beatles, the)

Что значит облади обладаЧто значит облади обладаЧто значит облади обладаЧто значит облади облада Что значит облади облада

Что значит облади облада

Ob-la-di, ob-la-da

Что значит облади облада Что значит облади облада Что значит облади облада

Об-ла-ди об-ла-да

Desmond has a barrow in the market place,
Molly is the singer in a band.
Desmond says to Molly:»Girl, I like your face».
And Molly says this as she takes him by the hand:

Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.
Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.

Desmond takes a trolley to the jeweler’s store,
Buys a twenty carat golden ring,
Takes it back to Molly wating at the door,
And as he gives it to her she begins to sing.

Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.
Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.

In a couple of years they have built
A home, sweet home.
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones.

Happy ever after in the market place
Desmond lets the children lend a hand.
Molly stays at home and does her pretty face.
And in the evening she’s a singer with the band. Yes!

Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.
Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.

In a couple of years they have built
A home, sweet home.
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones.

Happy ever after in the market place
Molly lets the children lend a hand.
Desmond stays at home and does his pretty face.
And in the evening she’s a singer with the band. Yes!

Ob-la-di Ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.
Ob-la-di ob-la-da, life goes on bra.
La-la how the life goes on.
And if you want some fun
Take Ob-la-di bla-da!

Десмонд груз на рынке возит как ишак,
Молли в клубе по ночам поет.
Десмонд ей сказал: «О, как ты хороша»,
И Молли с песней его за руку берет:

Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат.
Ла-ла продолжается жизнь.
Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат.
Ла-ла продолжается жизнь.

Десмонд взял тележку и в ломбард скорей,
Чтоб колечко к свадьбе присмотреть,
И вернувшись к Молли, ждавшей у дверей,
Он ей вручил кольцо, и стала она петь:

Возвели они всего за пару лет
Домик, чудный дом.
С парой малышей, шалящих во дворе
Десмонда и Молли Джонс.

Счастлив Десмонд, с рынка воротясь назад,
Хотя дома дел с детьми невпроворот.
Молли свой красивый делает фасад,
И под оркестр сегодня вечером споет. Да!

Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат,
Ла-ла продолжается жизнь.
Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат,
Ла-ла продолжается жизнь.

Возвели они всего за пару лет
Домик, чудный дом.
С парой малышей, шалящих во дворе
Десмонда и Молли Джонс.

Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат,
Ла-ла продолжается жизнь.
Об-ла-ди об-ла-да, жизнь идет, брат,
Ла-ла продолжается жизнь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *