Что значит на украинском прошов час
прошов час
1 час
2 простір-час
3 ампер-година
4 бавити
ба́вити час — проводи́ть вре́мя
5 ворушити
воруши́ти час від ча́су (ча́сом, і́ноді) — шевели́ть вре́мя от вре́мени; пошеве́ливать
6 гаяти
га́яти час — тра́тить вре́мя, теря́ть (по́пусту) вре́мя, упуска́ть вре́мя, ме́длить
7 гаятися
не га́ючись — не ме́для, не ме́шкая; ( тотчас) неме́дленно, неме́для, без промедле́ния
га́ється час — тра́тится вре́мя, теря́ется (по́пусту) вре́мя, упуска́ется вре́мя
8 година
дощова́ годи́на — дождь
лиха́ годи́на — плохи́е (тяжёлые) времена́; злой рок, зла́я у́часть, го́рькая судьба́
в лиху́ годину, лихо́ї годи́ни — ( когда) не в до́брый час
от лиха́ годи́на принесла́! — вот неле́гкая принесла́!
9 давній
в да́вні часи́, за да́вніх часі́в — в да́вние (далёкие, отдалённые) времена́, в старину́, встарь
з да́вніх-даве́н, з да́внього-да́вна — с да́вних времён, с незапа́мятных времён, с да́вних пор, и́сстари, и́здавна; и́здревле, искони́
10 доба
в пі́зню добу́ — по́здно но́чью
опівні́чна доба́ — полно́чный час
від доби́ — ( как) посу́точно
дру́гої доби́ — ( в значении обстоятельства времени) на вторы́е (на сле́дующие) су́тки
11 добрий
винятко́во до́бра люди́на — исключи́тельно до́брый челове́к, челове́к доброты́
до́брої будо́ви — ( о телосложении) хоро́шего сложе́ния; ( как определение) хорошо́ сложённый
до́брий схов — сохра́нное ме́сто
час до́брий! — ( пожелание) в до́брый час!, счастли́во!
до́брий ро́зум — здра́вый смысл
наста́вити на до́бру путь — наста́вить (напра́вить) на хоро́ший (пра́вильный) путь; наста́вить на путь и́стины
не до́брим кі́нчить хто — не сдоброва́ть кому́
чого́ до́брого — ( вводное слово) чего́ до́брого; пожа́луй
чолові́че до́брий — ( в обращении) хозя́ин; ( с дружеским оттенком) прия́тель; роди́мый; почте́нный; любе́зный
12 дозволений
в дозво́лений час — в уро́чное вре́мя
13 ждати
жда́ти на ко́го, на що — ждать, ожида́ть кого́, чего́, что
час не жде — вре́мя не ждёт (не те́рпит, не стои́т)
жда́ти-чека́ти фольк. — ждать-пожда́ть
14 загаювати
зага́ювати час — потра́тить (напра́сно) вре́мя, потеря́ть (попу́сту) вре́мя, упусти́ть вре́мя; (провести досуг так, чтобы это казалось незаметным) уби́ть вре́мя
15 згаяти
зга́яти час — потра́тить вре́мя, потеря́ть (попу́сту) вре́мя; уби́ть вре́мя
пройшов час
1 час
2 простір-час
3 ампер-година
4 бавити
ба́вити час — проводи́ть вре́мя
5 ворушити
воруши́ти час від ча́су (ча́сом, і́ноді) — шевели́ть вре́мя от вре́мени; пошеве́ливать
6 гаяти
га́яти час — тра́тить вре́мя, теря́ть (по́пусту) вре́мя, упуска́ть вре́мя, ме́длить
7 гаятися
не га́ючись — не ме́для, не ме́шкая; ( тотчас) неме́дленно, неме́для, без промедле́ния
га́ється час — тра́тится вре́мя, теря́ется (по́пусту) вре́мя, упуска́ется вре́мя
8 година
дощова́ годи́на — дождь
лиха́ годи́на — плохи́е (тяжёлые) времена́; злой рок, зла́я у́часть, го́рькая судьба́
в лиху́ годину, лихо́ї годи́ни — ( когда) не в до́брый час
от лиха́ годи́на принесла́! — вот неле́гкая принесла́!
9 давній
в да́вні часи́, за да́вніх часі́в — в да́вние (далёкие, отдалённые) времена́, в старину́, встарь
з да́вніх-даве́н, з да́внього-да́вна — с да́вних времён, с незапа́мятных времён, с да́вних пор, и́сстари, и́здавна; и́здревле, искони́
10 доба
в пі́зню добу́ — по́здно но́чью
опівні́чна доба́ — полно́чный час
від доби́ — ( как) посу́точно
дру́гої доби́ — ( в значении обстоятельства времени) на вторы́е (на сле́дующие) су́тки
11 добрий
винятко́во до́бра люди́на — исключи́тельно до́брый челове́к, челове́к доброты́
до́брої будо́ви — ( о телосложении) хоро́шего сложе́ния; ( как определение) хорошо́ сложённый
до́брий схов — сохра́нное ме́сто
час до́брий! — ( пожелание) в до́брый час!, счастли́во!
до́брий ро́зум — здра́вый смысл
наста́вити на до́бру путь — наста́вить (напра́вить) на хоро́ший (пра́вильный) путь; наста́вить на путь и́стины
не до́брим кі́нчить хто — не сдоброва́ть кому́
чого́ до́брого — ( вводное слово) чего́ до́брого; пожа́луй
чолові́че до́брий — ( в обращении) хозя́ин; ( с дружеским оттенком) прия́тель; роди́мый; почте́нный; любе́зный
12 дозволений
в дозво́лений час — в уро́чное вре́мя
13 ждати
жда́ти на ко́го, на що — ждать, ожида́ть кого́, чего́, что
час не жде — вре́мя не ждёт (не те́рпит, не стои́т)
жда́ти-чека́ти фольк. — ждать-пожда́ть
14 загаювати
зага́ювати час — потра́тить (напра́сно) вре́мя, потеря́ть (попу́сту) вре́мя, упусти́ть вре́мя; (провести досуг так, чтобы это казалось незаметным) уби́ть вре́мя
15 згаяти
зга́яти час — потра́тить вре́мя, потеря́ть (попу́сту) вре́мя; уби́ть вре́мя
16 кіловат-година
17 машино-година
18 передрання
19 передсвітання
20 під
См. также в других словарях:
старий — а/, е/. 1) Який прожив багато років, який досяг старості; прот. молодий. || у знач. ім. стари/й, ро/го, ч.; стара/, ро/ї, ж.; старе/, ро/го, с., розм. Людина, що прожила багато років. || у знач. ім. старі/, ри/х, мн.: а) те саме, що батьки 1); б) … Український тлумачний словник
минулий — а, е. 1) Дієприкм. акт. мин. ч. до минути 3). 2) у знач. прикм. Який минув, пройшов. || Пов язаний з часом, відтинком часу, який вже минув. || Який жив раніше, колись. || Який передував теперішньому; попередній. •• Мину/лий час дієслівна… … Український тлумачний словник
вік геологічний — возраст геологический geological аge *geologisches Alter час, що пройшов від певної геологічної події. Підрозділ геохронологічної шкали, що відповідає часові утворення відкладів одного ярусу. Розрізняють В.г. абсолютний і відносний. Абсолютний… … Гірничий енциклопедичний словник
Гуцульский пони — Гуцульский конь на пастбище Гуцульский конь[1][2], известен как Гуцулик[3] или Гуцул горная порода домашних лошадей [4], которая разводится в … Википедия
давноминулий — а, е. Який давно минув, пройшов і т. ін. || у знач. ім. давномину/ле, лого, с. Давні часи; давнина. •• Давномину/лий час грам. дієслівна форма минулого часу, яка виражає дію, що передувала іншій минулій дії … Український тлумачний словник
шлях — у, ч. 1) Смуга землі, признач. для їзди та ходіння; дорога. || у сполуч. зі сл. залізничний, трамвайний. Залізнична чи трамвайна колія. || також у сполуч. зі сл. водний, морський, повітряний, річковий і т. ін. Узагалі місце, простір, яким… … Український тлумачний словник
вигорілий об’єм пласта — выгоревший объем пласта volume of burned out part of reservoir *gebranntes Schichtenvolumen – частина об’єму нафтонасиченого пласта, через яку пройшов фронт горіння під час реалізації процесу внутрішньопластового горіння … Гірничий енциклопедичний словник
прошов час
1 час
2 час
3 час
4 час
в два часа́ дня, во второ́м часу́ дня — о дру́гій годи́ні дня
кото́рый час? — ко́тра годи́на?
по часа́м — ( точно соблюдая время) у призна́чений (у ви́значений) час; ( с каждым часом) щогоди́ни
не по дням, а по часа́м расти́ — см. день
с ча́су на час — (беспрестанно, каждый час) щогоди́ни; (в ближайшее время, вот-вот) з годи́ни на годи́ну; час в час годи́на в годи́ну
час о́т часу — з ко́жною годи́ною; (постепенно: всё) щора́зу, щора́з
час о́т часу не — ле́гче деда́лі то ва́жче (то гі́рше)
в вече́рний час — уве́чері, вечі́рньої пори́, у вечі́рній час, у вечі́рню годи́ну; в
до́брый час! — ( пожелание благополучия) час до́брий!, в до́брий час!
вся́кий час — ( постоянно) повсякча́с, повсякча́сно
до э́того (до сего́) часа — до́сі, до цьо́го ча́су
не в до́брый час у — лиху́ годи́ну, лихо́ї годи́ни
после́дний (сме́ртный) час — ( кончина) оста́ння (сме́ртна) годи́на (ласк. годи́нонька), оста́нній (смертний) час
тем часом — тим ча́сом
час распла́ты — час розпла́ти
часы́ о́тдыха — годи́ни (час) відпочи́нку
счастли́вые часо́в не наблюда́ют — погов. щасли́ві на годи́ни не зважа́ють
часы́ — (мн.: пребывание на карауле) воен. вартува́ння
смени́ться с часо́в — зміни́тися з вартува́ння
стоя́ть на часа́х — стоя́ти на ва́рті (на ча́тах, на ча́ті)
прошов+час
1 час
обідній час — dinner hour; lunch break
час, вказаний у розкладі — schedule time
час виконання — run time, run-time
час виплати — pay-off, payoff
час збереження даних — data-hold [data-retention] time
час обслуговування спец. — in-service time, processing time
час опитування — interrogation time, pool time
з незапам’ятних часів — from time immemorial, time out of mind
за наших часів — in our time, nowadays
теперішній (минулий, майбутній) час — present (past, future) tense
ще є час — there is no hurry, there is plenty of time
за цей час — in this period, since then
на деякий час — for some time, for a while
за останній час, останнім часом — lately, recently, for some time past
у вільний час — at odd moments, at leisure
у той час, як — while, whereas
час від часу — from time to time; every now and then, now and again, at intervals; on and off
з того часу — since then; since that time
2 час
3 час
відтоді / з того часу / з тих пір — od tego czasu
4 час азотування
5 час аустенітизації
6 час витікання
7 час витримки
8 час витримування
9 час відпалювання
10 час гартування
11 час нагрівання
12 час нагріву
13 час охолодження
14 час охолоджування
15 час релаксації
16 час старіння
17 простір і час соціальний
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)