Что значит хен на японском
Именные суффиксы в японском языке
В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами. Тут есть некоторые исключения, но об этом позже.
Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.
Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.
Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.
Суффиксы САН, КУН, ТЯН
Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.
Суффикс «Сан»
Например, Ямада-сан. Суффикс «Сан» – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».
То есть по сути, суффикс «Сан» используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют «Сан».
Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».
Суффикс «Тян»
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс «Кун» используется по отношению к мальчикам, а «тян» – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что «Тян» используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзи-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть. Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
Суффикс «Кун»
«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».
Т.е. если показать графически ранг вежливости, то можно «Кун» поставить ниже «Сан», но выше «Тян».
И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Суффикс «Сэнсэй»
Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.
На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.
Суффикс «Доно»
Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.
Суффикс «Сэмпай»
«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.
Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.
Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».
Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».
Суффикс «Сэнсю»
«Сэнсю» – не только слово «спортсмен», а также это и суффикс, используемый к известным спортсменам.
P.S. Вы ожидали, что тут будут еще именные суффиксы, но я подумал и понял, что больше особо не о чем рассказывать, поэтому, если что-то вспомню, то обязательно обновлю статью.
А теперь давайте поговорим, когда суффиксы не используются, ведь такое тоже бывает.
Суффиксы можно не использовать по отношению к членам семьи, когда Вы например, разговариваете с кем-либо.
Также, нет особой необходимости использовать суффикс при обращении по имени, т.к. обычно в Японии это указывает на достаточно близкое отношение к человеку, тогда зачем суффикс? Т.е. когда отношения с человеком достаточно близкие, суффиксы не нужны. С другой стороны тут столько нюансов что даже в кругу семьи и по имени могут употреблять именные суффиксы.
Получи свое персональное предсказание!
Попадая в мир K-POP музыки, иногда бывает сложно разобраться, что к чему. Мы решили облегчить тебе задачу и подготовили список самых популярных слов настоящего K-POP-фаната.
1. K-POP
Для начала стоит разобраться, что такое K-POP. На самом деле, в загадочном слове нет скрытого смысла. K-POP – лишь сокращение от слов «Korean POP», которое означает музыкальный жанр, возникший в Южной Корее. Обычно стиль K-POP сочетает в себе как лирические мотивы, так и чтение рэпа. Не менее важны в K-POP танцы – артисты тщательно продумывают хореографию к каждому треку и часто совмещают ее с пением.
2. ТРЕЙНИ
Многие K-POP артисты приходят в музыкальную индустрию в совсем раннем возрасте 9-10 лет. Они становятся стажерами или трейни и начинают готовиться к прослушиваниям. Обычно стажировка длится от 2 до 7 лет, во время которой будущие айдолы учатся петь, читать рэп и танцевать. Иногда тренировки занимают от 12 до 15 часов в день, поэтому спят трейни совсем немного. У них также есть внушительный список запретов на личную жизнь, изменения внешности, путешествия, посещение развлекательных заведений и даже на вождение автомобиля.
3. ДЕБЮТ
Читая о K-POP артистах, нельзя не столкнуться с таким понятием, как «ДЕБЮТ». Прежде чем стать настоящим айдолом, юные артисты проходят специальное обучение, во время которого живут и занимаются в доме, предоставляемом музыкальной компанией. После подготовки начинающим K-POP исполнителям предстоит пройти немало кастингов, прежде чем их заметят. Как только артист заключает контракт с агентством, он готовится к дебюту. Дебютирование – официальное начало карьеры артиста или группы и обычно совпадает с выступлением на телевидении или выпуском первого трека.
АЙДОЛ
Все знают, что по-другому K-POP звезд называют айдолами. Кто же такие айдолы? Тут все просто, айдол – артист, который уже официально дебютировал. Репутация айдолам создается такая, что в глазах фанатов и всего мира они выглядят идеальными и недосягаемыми.
Первое, о чем тебя спросят в любой K-POP тусовке, кто твой биас? БИАС – слово, которое произошло от английского «bias» или «любимчик». Биас – любимый участник K-POP группы. Биасов может быть несколько или не быть вообще.
МАКНЭ
Самого младшего участника в K-POP группе называют Макнэ. Считается, что макнэ должен быть милым не только на лицо, но и в поведении. Если малыш начинает троллить или подшучивать над старшими хенами, он перевоплощается в Эвилмакне от английского «evil» или «зло».
ХЁН или ОННИ
Часто поклонники K-POP называют друг друга, а также любимых айдолов «хёном» или «онни». Участники групп также используют эти термины, общаясь между собой. Хён – это молодой человек, брат или друг, а Онни применяется к девушке или сестре. Есть и другие слова, которые также часто можно услышать в K-POP мире – «ОППА» или «НУНА». Они также используются для обращения к близким друзьям или родственникам. Оппой называют молодых людей, а Нуной – девушек.
КАМБЭК
Иногда K-POP звезды сильно затягивают с выходом новых треков, но, когда возвращаются, делают это красиво и громко. Камбэк – возвращение артиста с новой композицией, клипом или альбомом. Обычно перед этим на официальных страничках в соцсетях начинают публиковать небольшие тизеры – фото или короткие видеоролики, анонсирующие камбэк айдола.
ЛАЙТСТИК
Во всем мире фанаты обожают устраивать флешмобы, чтобы поддержать своих кумиров. А поклонники K-POP готовы к этому всегда, потому что у любого K-POP фэна есть лайтстик. Световой аксессуар поклонники используют во время концертов, размахивая им в такт мелодии. Интересно, что у каждой K-POP группы есть свой лайтстик.
«ФАЙТИНГ» или «АЧЖА»
На концертах и выступлениях K-POP артистов можно часто услышать такие слова, как «файтинг» или «ачжа». Оба этих термина обозначают одно и то же – это любимые подбадривающие слова всех любителей K-POP.
Корейские обращения
Обращения, часто используемые в корейской культуре, означают неформальную или формальную речь между людьми в зависимости от возраста, пола, и/или их отношений.
Ниже приведен список часто используемых обращений, используемых в корейских webtoons. Этот список основан на оригинале компании.
с Рэном, например,
«Рэн-оппа».
Рэн говорит
с Раной.
К жрице Брилитс,
большинство обращается с помощью «Жрец-ним», «Брилитс-ним».
«Касак-сси».
Это не используется с именем. Чаще всего используется детьми и подростками. Обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, «господин» или «дядя», также «Мистер».
Именные суффиксы в японском
В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами.
Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.
Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.
Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.
Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.
Например, «Ямада-сан». Суффикс «Сан» – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».
То есть по сути, суффикс «Сан» используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют «Сан».
Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс «Кун» используется по отношению к мальчикам, а «тян» – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что «Тян» используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзии-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть (при определенных условиях). Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».
Т.е. если показать графически ранг вежливости, то первым будет идти «Сан», потом «Кун» и только потом «Тян».
И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается.
Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»?
Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.
На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.
Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.
«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.
Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.
Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».
Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».
На сегодня это все. Спасибо за просмотр! 🙂
Японский язык
77 постов 2.1K подписчиков
Правила сообщества
Ребята, давайте жить дружно! (с) Кот Леопольд
— Постить не по теме
— Оскорблять и/или переходить на личности
— Обсуждать темы политики, религии, пола, возраста и др. темы, которые не относятся к японскому языку
— Распространять пиратский контент
— Создавать темы и сообщения, провоцирующие пользователей на нарушения правил
А ещё конечные «суффиксы» у многих наций распространены. У малых российских народов тоже есть. Как минимум обозначают родственость, ещё друзей или статус. Так что японцы в этом деле не особенны.
Почему сэМпай? Вы же написали хираганой через н, да и буквы для м нет, вроде, только для слогов с м.
Всё же русское «сударь» — это именно どの. Оба слова практически вышли из употребления.
А 様 — это «господин» или «милостивый государь».
Ну в принципе я все это уже знал из аниме
Главное в изучении языка
Есть у нас в Хабаровске Японский центр в котором предоставляют бесплатные курсы японского языка. Моя подруга уж очень хотела изучать японский и позвала меня с ней пройти тестирование, поддержать так сказать. Проходим мы сначала тестирование на языкознание, затем анкетирование, и, наконец, собеседование. На собеседовании очаровательная японочка на прекрасном русском языке задавала мне разные вопросы и в конце спросила меня: что самое главное в изучении иностранного языка. И тут Остапа понесло, мне уже это всё порядком надоело и я отвечаю: самое главное в изучении иностранного языка это попа. Тут глаза японочки сделались вполне европейскими и она спросила : почему? Я отвечаю что попа это главное потому что на ней надо сидеть и зубрить, зубрить, зубрить, до бесконечности. По итогу я прохожу на курсы а подруга нет. Но вот вопрос, а зачем японский мне нужен? Но ведь бесплатно же! Халява! Люди большие деньги платят а тут ничего платить не надо. Начала я ходить на курсы, познакомилась со всеми. А надо сказать что у меня полная бесталанность к изучению языков. В школе в шестом классе за четверть была двойка по английскому при других хороших оценках. Полагаю у меня плохая механическая память, поэтому с трудом запоминаю. В группе было двадцать четыре человека, через два месяца осталось двенадцать. Как же преподаватели над нами издевались. Заваливали домашними заданиями, на каждом третьем уроке экзамен, оценка за который должна быть не меньше 60 процентов. Иначе исключали. За глаза мы называли эти курсы гестапо. Когда задали учить знаки катаканы, я просто не могла их запомнить и вечерами рыдала от отчаяния. А бросить курсы не могла, не умею сдаваться. И зубрила, зубрила, зубрила. благо всегда найдётся мусорное время которое можно использовать для зубрежки (спасибо книжке Д. Гранина «Эта странная жизнь»). К концу второго месяца мои оценки за экзамены поднялись до 85 процентов. И годовой экзамен я сдала на 98 процентов, и отлично чирикала на японском. Так что теперь когда я слышу что человек не может учить иностранный язык потому у него способностей нет, я не верю. Любого можно выучить языку, главное упорство и правильная методика.
Кстати ну и память у меня была в этот период. Я влёт выучивала телефонные номера, что раньше было абсолютно невозможно.