Что значит чиби на японском
Связанные словари
Происхождение: Яп. chibi.
Впрочем, прежде чем вы продолжите, я бы хотел посоветовать вам посмотреть пару моих публикаций по тематике жаргона анимешников. Например, что значит Меганекко, кто такая Лоли, что такое Сэнтай, что означает слово Имото и т. п.
Итак, продолжим, что значит Чиби в аниме? Этот термин был заимствован из японского языка ちび, и переводится на русский, как » коротышка«.
Для некоторых бывалых анимешников, это словечко подразумевает под собой очень конкретный образ. Симпатичные персонажи с большими головами, маленькими телами и широкими глазами.
Но чиби больше, чем няшный образ. Это японское слово с древним происхождением и многими значениями, большинство из которых вы не должны использовать в приличном обществе.
Чиби это японское сленговое слово обозначающее «маленьких» или «коротких». Обычно оно применяется к объектам, животным или людям (то есть к небольшому личику или маленькому ребёнку).
ЧИБИ В АНИМЕ
Хотя под словом чиби в обычной жизни подразумеваются нечто небольшое, то поклонникам аниме и манги оно напоминает очень конкретный образ. Персонажи с большими головами и маленькими телами составляют множество иллюстраций и рисунков, известных, как « Super Deformed» (SD) или « chibi». На японском языке эти персонажи могут также называться chibi kyara チ ビ キ ャ ラ или мини-кьяра ミ ニ キ ャ ラ.
Словечки «Chibi» или «Super Deformed» в основном применяются для отображения детских версий популярных персонажей или воспроизведения юмористических сцен.
Понятия «SD» и «чиби» используются большинством не японских фанатов, этих персонажей, которых можно легко идентифицировать увидев непропорционально большие глаза и головы.
Существует некоторые аниме, которое полностью созданы в стиле SD / chibi, что наиболее широко используется для выражения эмоций преувеличенным образом. Например, персонаж может быть в своём обычном виде, пока кто-то не назовёт его «креветкой», и в этот момент он докажет, что человек прав, превратившись в крошечную, очаровательную версию самого себя с огромной головой, без носа, с чрезмерно сердитыми глазами и большим кричащим ртом. Звучит знакомо? Другие персонажи превращаются в чиби, когда они супер милые, энергичные, нахальные, застенчивые или даже грустные! Этот стиль используется в основном для усиления эмоций, делая его преувеличенным, смешным и в 99% случаев, довольно симпатичным!
Согласно Gen Sato, ветерану японской анимации и автору книги «Как рисовать MANGA супер-деформированных персонажей», чиби должен иметь соотношение головы к телу между 1:1 и 4:1. Таким образом, голова не обязательно должна быть больше, чем тело, но в некоторых случаях она может быть значительно увеличена. Кроме того, черты лица обычно гипертрофированно искажены и собраны к центру лица.
Но как получился супер деформированный характер? Кто сделал эти стандарты и в итоге придумал «SD»? Ответ начинается и заканчивается одним выражением это фандом отаку.
СОЗДАНИЕ ЧИБИ
В конце 70-х и начале 80-х годов в Японии наблюдался огромный всплеск популярности научной фантастики. Ландшафтное аниме, такое как «Space Battleship Yamato», «Galaxy Express 999» и «Mobile Suit Gundam», изменило восприятие людей на японскую научную фантастику и анимацию в целом.
Естественно, фэндомы вокруг этих серий росли. И с ними пришёл фан-арт, в первую очередь «чиби». В журналах для анимешников появились короткие, милые версии популярных персонажей. Один журнал под названием 月刊 げ っ か ん OUT (Monthly OUT) публиковал много пародийной манги на «Space Battleship Yamato» используя образ «чиби». Это начало постепенно популяризировать данный стиль среди поклонников аниме и манги.
Когда понятие чиби используется в манге и аниме, оно имеет положительный, кавайный оттенок. Но в реальном человеческом разговоре это не так. На самом деле, называя кого-то чиби, ты можешь сильно обидеть своего визави. Впрочем, его можно использовать для проявления привязанности, если вы знаете, в каком ключе это слово стоит произносить.
Представьте, что вы подходите к кому-то, кто меньше среднего роста, и говорите ему / ей «Эй, коротышка» или «Эй, малышка», как вы думаете, какая будет их реакция? Вероятно, они немного обидятся или разозлятся, но если вы хорошо знакомы, то тогда это будет звучать довольно мило. В зависимости от вашего отношения к человеку это может быть признаком привязанности.
Мы рассмотрим нюансы использования чиби на японском языке. Но сначала немного истории.
Этимология Чиби
Чиби имеет свои корни в кобуне или классическом японском. Кобунское существительное tsubi 粒 つ び, означает « крошечная, округлённая вещь», в конечном итоге слово превратилось в глагол tsubu 禿 つ ぶ, под которым подразумевается износ вещей или когда острые края сглаживаются от времени.
Хорошим примером может быть каллиграфическая кисть, теряющая свои волосы от продолжительного начертания иероглифов.
Слово » цубу» с течением времени изменилось на » чибиру» 禿 ち び る, и внезапно мы «оказались» не слишком далеко от » чиби«.
Некоторые примеры чибиру в действии:
下 駄 げ た が 禿 ち び て き き (Мои ботинки изношены).
禿 ち び た 鉛筆 え ん ぴ つ し か な い い (У меня только карандаши, которые изношены).
В конце концов, слово » чибиру» стало «изношенным» и уступило место прилагательному » чиби» ち び, меньшей версии самого себя. Чиби это чиби-версия чибиру.
Чиби обычно пишется в хирагане или катакана, как в слове chibi-geta ち び 下 駄 げ た (измученный geta), или chibi-enpitsu チ ビ 鉛筆 え ん ぴ つ (пухлый карандаш).
Хотя у чиби есть кандзи (禿 び), я никогда не видел, чтобы это писалось именно таким образом. Вероятно, потому, что он использует тот же иероглиф, что и hage 禿 は げ, что означает «лысый». Легко заметить связь, что «чибиру» используется для описания кисти, теряющей свои волосы.
Исследователи сегодня не могут с уверенностью сказать, в какое время эти слова отделились друг от друга. Самое раннее использование чиби обнаружено в японском историческом эпосе « Тайхеики», написанного Коджимой Хауши в 1370-х годах. Предложение в нем гласит:
歯 禿 は ち び て, 僅 わ ず か に 残 の こ れ る 杉 す あ り り り り り り り
Итак, мы выяснили, что термин » чиби«, такой же старый, как » Тайхеики«, который своими корнями уходит глубоко в историю Японии.
Также старые, но не такие древние, как «Тайхеики», это Kachou Fugetsu 花鳥 風月 か ち ょ う ふ げ つ (The Beauties of Nature), опубликованные в 1457 году, и Nichipo Jisho 日 に ち ポ 辞書 じ し ょ (японско-португальский словарь), опубликованный в 1603 году. Оба используют слово chibifude 禿ち び 筆 ふ で, оно является той изношенной каллиграфической кисточкой, о которой я говорил выше.
Упоминания о новой эволюции этого термина обнаруживается в 1753 году. Японское звукоподражание chibi-chibi ち び ち び впервые появляется в Имайо Цудзи-Данги, написанном Джоуканбукой. Вторая ономатопея ( слова, которые изображают звуки. В русском языке можно вспомнить такие слова, как «тук-тук», «мяу», «хрясь», «бум»), chibiri-chibiri ち び り ち び り появилась в истории Shodou Kikimimi Sekenzaru 諸道 聴 耳 世間 猿 し ょ ど う き き み み せ け ん る る в 1766 году.
Эти слова означают « немного» или « понемногу». Например, вы бедны, поэтому потратите немного. Или вы не хотите напиваться, поэтому вы будете пить своё пиво не торопясь.
お 酒 さ け を ち び ち び 飲 の ん ん (Я пил алкоголь понемногу).
В течение сотен лет » чиби» использовался только с существительными, как в слове «chibifude». Однако
в период Мэйдзи (1868-1912) люди начали использовать это слово сами по себе. С этого момента Чиби, наконец, стал независимым, и перестал использоваться, как дополнение к другому понятию!
Во время Второй мировой войны значение » чиби» стало ещё проще «маленький» или «короткий». Оно описывало маленьких или небольших людей и животных. И, наконец, у нас есть полный чиби, который мы знаем сегодня. Прилагательное, используемое для проявления привязанности или выражения умиления теми, кто имеет небольшой рост и приятную внешность.
Подводя итог, можно сказать, что Чиби это не просто быть милым, это в основном выражение эмоций. Чиби можно обнаружить в большом количестве аниме, и список картин и сериалов может продолжаться и продолжаться.
Надеюсь, эта статья была интересной и познавательной, и вы наконец выяснили, что значит Чиби в аниме, и теперь сможете объяснить это мудрёное словцо своим знакомым и друзьям. Что вы об этом думаете? Как вы относитесь к чиби? Любите? Ненавидите? Пишите в комментариях!
Чиби описывает общий художественный стиль в аниме с участием персонажей с большими головами, большими глазами и маленькими телами.
Chibi-Robo (Nintendo Gamecube, 2006) Протестирована редкая видеоигра.
Кроме того, почему аниме называется аниме?
Что означает Чиби Чан в аниме?
Чиби-дебу (ち び デ ブ или チ ビ デ ブ) используется для описания чего-то или кого-то, которые одновременно короткие и пухлые. Чиби можно перевести как ‘маленький‘(например, Чиби Маруко-чан, что означает Маленькая мисс Маруко), но это слово не используется так же, как чисана [小 さ な] и chiisai [小 さ い] («крошечный», «маленький», «маленький» по-японски), но довольно «мило».
Во-вторых, почему Gotcha Force так дорого обходится?
Это ценность так высокий, потому что он был выпущен в конце срока службы консолей, а также получил средние отзывы.
Почему Cubivore так редко встречается?
Редкость. Потому что Nintendo не поверила Cubivore: «Survival of the Fittest» понравится западной аудитории, в Северной Америке оно почти не выходило.. Фактически, если бы не компания Atlus, она бы вообще не выпускалась за пределами Японии.
Какая игра для Gameboy самая дорогая?
1 Приключение Спада (3,500 долларов)
Что значит Чан?
Сколько лет Сэйлор Чиби Мун?
В Sailor Moon Crystal ясно сказано, что она 900 лет. Когда она возвращается позже, она кажется эквивалентом 7-8-летнего ребенка.
Что означает кудо по-японски?
Японский (Кудо): ‘горшечник’; некоторые носильщики происходят из отделения южной Фудзивары, базирующейся в Идзу (ныне часть префектуры Сидзуока). Имя встречается в основном на северо-востоке Японии.
Что такое аниме номер 1?
Аниме запрещено в Индии?
Хотя изображение детей незаконно в большинстве стран мира и в Индии, это запрещено. охраняется Конституцией в соответствии со статьей 39 и Закон POSCO.
Кто самый популярный мужской персонаж аниме?
Список других самых популярных мужских персонажей аниме
Что означает сэмпай?
В японском языке это слово используется в более широком смысле для обозначения «Учитель» или «мастер». » Как и сенсей, сэмпай используется в английском языке в контексте боевых искусств, а также религиозных учений, в частности буддизма. Сенсей в этих контекстах относится к кому-то более высокого ранга, чем сэмпай. Ниже сэмпая находится кохай.
Кто такая Чиби Чиби Чан?
Какая самая редкая видеоигра?
1. «Гамма-атака» (Atari 2600): 20,000 50,000–2600 XNUMX долларов. Эта игра для Atari XNUMX, пожалуй, самая редкая доступная видеоигра. По словам RacketBoy, игровой компанией Gamutation был выпущен только один картридж, и в настоящее время он принадлежит коллекционеру Энтони ДеНардо.
Почему Super Monkey Ball такой дорогой?
В большинстве случаев эти игры также трудно найти, поэтому они стали ценными для коллекционеров. Хорошим примером этого является популярная игра Super Monkey Ball 2-Pack, которая может стоить более 600 долларов. В этом случае именно комплект позволяет достичь этой цены, поскольку отдельные игры легче найти.
Какая игра была последней для GameCube?
Последней игрой, выпущенной для GameCube, была Madden NFL 08 (который также был выпущен для Wii и DS) 14 августа 2007 года, хотя первая разработка завершилась на шесть месяцев раньше.
Почему ObsCure ps2 такой дорогой?
ObsCure, выпущенный в 2004 году для PlayStation 2 и оригинальных систем Xbox, получил теплый прием. Это редкая игра из-за относительного отсутствия продаж, но со временем она становится все дороже. благодаря мрачному сюжету и интересному игровому процессу, который остался незамеченным.
Какая консоль Nintendo самая ценная?
Список самых редких игровых консолей возглавляет великолепный Nintendo Wii Supreme. Приготовьтесь, самая дорогая консоль в истории оценивается в 433,000 долларов! Чтобы оправдать свою цену, Wii Supreme имеет покрытие 2.5.
Стоят ли геймбои денег?
Оригинальный Gameboy от сегодня продается по цене от 30 до 150 долларов в зависимости от от состояния КПК и наличия оригинальной коробки. Nintendo выпустила Gameboy, Gameboy Pocket, Gameboy Color, Gameboy Advance, Gameboy Advance SP и, наконец, Gameboy Micro.
Сколько стоили игры Gameboy в 90-е?
Так сколько же стоили игры Gameboy? Когда изначально был выпущен Gameboy, бюджетные названия были $20, в то время как большинство игр стоили 30 долларов. Если вы хотели получить лучшие из лучших игр, премиум-игры стоили около 40 долларов.
Узнайте все о своем любимом. знаменитости в Интервью со знаменитостями и не забудьте поделиться этим постом!
Что значит чиби на японском
Популярные японские выражения.
Группа со значением “Привет”:
Охаё годзаймас (Ohayou gozaimasu) — “Доброе утро”. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Охаё годзаймас”.
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как “Осс”.
Коннитива (Konnichiwa) — “Добрый день”. Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) — “Добрый вечер”. Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — “Давно не виделись”. Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — “Привет”. Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — “Привет”. Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — “Привет”. Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — “Здравствуйте”. Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — “Алло”. Ответ по телефону.
Группа со значением “Пока”:
Саёнара (Sayonara) — “Прощай”. Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Мата асита (Mata ashita) — “До завтра”. Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — “Еще увидимся”. Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
Группа со значением “Да”:
Хай (Hai) — “Да”. Универсальное стандартное выражение. Также может значить “Понимаю” и “Продолжайте”. То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — “Да, господин”. Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — “Да”. Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — “Так точно”. Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением “Нет”:
Иэ (Ie) — “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — “Нет”. Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — “Ничего”.
Группа со значением “Конечно”:
Наруходо (Naruhodo) — “Конечно”, “Конечно же”.
Мотирон (Mochiron) — “Естественно!” Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — “Так я и думал”.
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением “Может быть”:
Маа… (Maa) — “Может быть…”
Саа… (Saa) — “Ну…” В смысле — “Возможно, но сомнения еще остаются”.
Группа со значением “Неужели?”:
Хонто дэс ка? (Hontou desu ka?) — “Неужели?” Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — “Надо же…” Иногда произносится как “Су ка”
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — “Вот оно как…” Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — “Не может быть!”
Группа со значением “Пожалуйста”:
Онэгай симас (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте нечто для меня”.
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
Кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, “китэ-кудасай” — “Пожалуйста, приходите”.
Кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”. Например, “китэ-кудасаймасэн ка?” — “Не могли бы вы придти?”.
Наник Soul Баканова 19 мая 2008 в 20:51
Группа со значением “Спасибо”:
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую “бытовую” помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймас (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — “Большое спасибо”. Вежливая форма.
Домо аригато годзаймас (Doumo arigatou gozaimasu) — “Огромное вам спасибо”. Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — “Я ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — “Не за что”. Неформальная форма.
Группа со значением “Простите”:
Гомэн насай (Gomen nasai) — “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — “Прошу прощения”. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Прочие выражения:
Додзо (Douzo) — “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — “Домо”.
Тётто… (Chotto) — “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Группа “Уход и возвращение”:
Иттэ кимасу (Itte kimasu) — “Я ушел, но еще вернусь”. Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде “Я выйду на минутку”.
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — “Возвращайся поскорей”.
Тадайма (Tadaima) — “Я вернулся, я дома”. Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит “духовное” возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — “Добро пожаловать домой”. Обычный ответ на “Тадайма”.
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Группа “Еда”:
Итадакимас (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — “Я принимаю [эту пищу]”.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — “Спасибо, было очень вкусно”. Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Восклицания:
Кавайи! (Kawaii) — “Какая прелесть!” Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение “видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)“. По мнению японцев, наиболее “кавайи” создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — “Круто” или “Крутой/крутая!” По отношению к людям используется для обозначения “мужественности”.
Каккоии! (Kakkoii!) — “Крутой, красивый, офигительный!”
Сутэки! (Suteki!) — “Крутой, очаровательный, прекрасный!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как Стэки!”.
Коваи! (Kowai) — “Страшно!” Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — “Опасно!” или “Берегись!”
Хидой! (Hidoi!) — “Злюка!”, “Злобно, плохо”.
Тасукэтэ! (Tasukete) — “На помощь!”, “Помогите!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Таскэтэ!”.
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — “Остановитесь!”
Дамэ! (Dame) — “Нет, не делайте этого!”
Хаяку! (Hayaku) — “Быстрее!”
Маттэ! (Matte) — “Постойте!”
Ёси! (Yoshi) — “Так!”, “Давай!”. Обычно произносится как “Ёсь!”.
Икудзо! (Ikuzo) — “Пошли!”, “Вперед!”
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — “Ой!”, “Больно!”
Ацуй! (Atsui) — “Горячо!”
Дайдзёбу! (Daijoubu) — “Все в порядке”, “Здоров”.
Кампай! (Kanpai) — “До дна!” Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — “Отпусти!”
Хэнтай! (Hentai) — “Извращенец!”
Урусай! (Urusai) — “Заткнись!”
Усо! (Uso) — “Ложь!”
Ёкатта! (или Юкатта!) (Yokatta!) — “Слава богу!”, “Какое счастье!”, «Я так рад(а)!»
Ятта! (Yatta) — “Получилось!”
Обращения (именные суффиксы):
-тян (-chan) — суффикс “тян” обычно используется при обращении к хорошим друзьям женского пола, детям и бабушкам (к дедушкам так не обращаются). Иногда может применяться и к мужчинам (это не принято, но если это ваш хороший друг, и он помладше — все в порядке). Обычно в Японии люди обращаются к друг другу “тян” во время учебы в начальной и средней школе, потом уже применяется имя-сан. Но, опять же, все зависит от вашей близости с человеком. Суффикс “тян” добавляется к детским именам, чаще всего женским. Также суффикс используется, чтобы показать привязанность, приязнь, любовь, так что девушки часто используют это окончание для обращения к друг другу или к своим парням.
-кун (-kun) — в основном обозначает друзей мужского пола. Может также относиться и к девушкам. Используется при обращении к кому-то, кого вы плохо знаете, при условии, что этот кто-то приблизительно одного возраста с вами или чуть младше.
-сан (-san) — одно из наиболее уважительных обращений. Все ваши старшие друзья мужского пола, незнакомцы, родители, все, с кем у вас деловые отношения, заслужили такое обращение. А также все взрослые старше 18, включая учителей, инструкторов и лидеров.
-хан (-han) — Кансайский аналог “-сан”.
-ян (-yan) — Кансайский аналог “-тян” и “-кун”.
-пён (-pyon) — Детский вариант “-кун”.
-тти (-cchi) — Детский вариант “-тян” (ср. “Тамаготти”).
-си (-shi) — “Господин”, используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (-fujin) — “Госпожа”, используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (-kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (-sempai) – и суффикс и слово. Обычно означает старшеклассника или просто немного старшего по возрасту человека подросткового возраста. Использование как и у «-сенсей».
-ко (-ko) — ласковое уменьшительное имя. В переводе с японского “ко” — ребенок.
Ото-сан (otou-san) — отец.
Ока-сан (okaa-san) — мать.
Онэ-сан (onee-san) — старшая сестра. Можно также Nee-san.
Они-сан (onii-san) — старший брат.
Оджи-сан (ojii-san) — дедушка.
Баа-тян (baa-chan) – бабушка.
[без суффикса] — Близкие отношения, но без “сюсюканья”. Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но “отстраненных” отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов).
Ходовые слова и фразы:
Мамоттэ агеру (Mamotte ageru) — “Я защищу тебя!”
Нани? (nani) — “Что?”.
Дарэ? (dare?) — “Кто?”
Хаджимэ! — “Начали!” (иногда «первый раз»)
Яме — “Закончить”
Демо (demo) — “но”
Кау (kau) — “Покупать”
Вакаримасэн — “Не понимаю”
Корэ — “Это”
Сорэ — “То”
Арэ — “Оно”
Дэкиру — “Возможно”
Дэкинаи — “Невозможно (не могу)”
Донна? — “Какой?”
Дарэ-но? — “Чей?”
Ицу? — “Когда?”
Икуцу? — “Сколько?”
Кадзоку — “Семья”
Кокоро — “Сердце”
Дайгаку — “Институт/Университет” (у них одно и то же чтоль?)
О-канэ — “Деньги”
Уокка — “Водка”
Итаи — “Больно”
Рюкан — “Грипп”
Ися — “Врач”
Ката — “Плечо”
Тэ — “Рука”
Уваги — “Пиджак”
Фуку — “Одежда”
Матигаи дэс — “Вы не туда попали” (по телефону)
Хагаки — “Открытка”
Хару — “Весна”
Фую — “Зима”
Нацу — “Лето”
Аки — “Осень”
Россиадзин — “Русский”
Отто — “Муж”
Цума — “Жена”
Мусуко — “Сын”
Мусумэ — “Дочь”
Рёсин — “Родители”
Эки — “Вокзал”
Таионкэи — “Градусник”
Ваисяцу — “Рубашка”
Тэгаму — “Письмо”
Посуто — “Почтовый ящик”
Дэнвасицу — “Телефонная будка”
Сейлор фуку (sailor fuku) — “матросский костюмчик”, распространенная японская женская школьная форма.
Кохай (kouhai) — младший по положению.
Чиби (chibi) — маленький.
Бака (baka) — идиот, кретин, дурак.
Гайдзин (gaijin) — иностранец (с точки зрения японца).
Бака-гайдзин (baka gaijin) — обычно американец. Серьёзно.
Сенши (senshi) — “защитник”, используется как синоним слова сейлор (sailor).
Нингёу — кукла, игрушечный человек.
Нин — человек.
Нихон (nihon) — Япония.
Ай (ai) — любовь.
Ёма (yoma) — демон, приведение.
Недзуми — мышь.
Нэко — кошка.
Ину — собака.
Ринго — яблоко.
Го – язык (разговорный)
Кабин — ваза.
Ити, ни, сан, си, го, року, сити, хати, ку, дзю – счёт до 10-ти соответственно
Рю — дракон.
Юмэ (yume) — мечта.
Хон (hon) — книга.
Ки (ki) — дерево.
Хош(с)ибош(с)и (Hoshiboshi) — звезды.
Хатсукои (hatsukoi) — первая любовь (платоническая).
Нагарэ-бош(с)и (nagare-boshi) — падающая звезда.
Личные местоимения:
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество
Юмэ (yume) — мечта.
Хон (hon) — книга.
Ки (ki) — дерево.
Хош(с)ибош(с)и (Hoshiboshi) — звезды.
Хатсукои (hatsukoi) — первая любовь (платоническая).
Нагарэ-бош(с)и (nagare-boshi) — падающая звезда.
Личные местоимения:
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений. (я неправильно понял или их надо как именные суффиксы оформлять?)
Группа со значением “Я”:
Ватаси (Watashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок “высокого стиля”.
Атаси (Atashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями o_O Не используется при общении с высокопоставленными личностями. (ну надо полагать ^_^)
Ватакуси (Watakushi) — Очень вежливый женский вариант.
Васи (Washi) — Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.
Вай (Wai) — Кансайский аналог “васи”.
Боку (Boku) — Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается “неженственность”. Используется в поэзии.
Орэ (Ore) — Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой.
Орэ-сама (Ore-sama) — “Великий Я”. Редкая форма, крайная степень хвастовства. (надо запомнить ^_^)
Дайко или найко (Daikou/Naikou) — Аналог “орэ-сама”, но несколько менее хвастливый.
Сэсся (Sessha) — Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.
Хисё (Hishou) — “Ничтожный”. Очень вежливая форма, ныне практически не используется.
Гусэй (Gusei) — Аналог “хисё”, но несколько менее уничижительный.
Ойра (Oira) — Вежливая форма. Обычно используется монахами.
Тин (Chin) — Специальная форма, которую имеет право использовать только император.
Варэ (Ware) — Вежливая (формальная) форма, переводится как “[я/ты/он] сам”. Используется, когда нужно особенно выразить важность “я”. Скажем, в заклинаниях (”Я заклинаю”). В современном японском в значении “я” используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, — “забыв о себе” — “варэ во васурэтэ”.
[Имя или положение говорящего] — Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать “Ацуко хочет пить”. Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать “Брат принесет тебе сок”. В этом есть элемент “сюсюканья”, но такое обращение вполне допустимо.
Группа cо значением “Мы”
Ватаси-тати (Watashi-tachi) — Вежливый вариант.
Варэ-варэ (Ware-ware) — Очень вежливый, формальный вариант.
Бокура (Bokura) — Невежливый вариант.
Тохо (Touhou) — Обычный вариант.
Группа cо значением “Ты/Вы”:
Аната (Anata) — Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу (”дорогой”).
Анта (Anta) — Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.
Отаку (Otaku) — Буквально переводится как “Ваш дом”. Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение — “фэн, псих”.
Кими (Kimi) — Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.
Кидзё (Kijou) — “Госпожа”. Очень вежливая форма обращения к даме.
Онуси (Onushi) — “Ничтожный”. Устаревшая форма вежливой речи.
Омаэ (Omae) — Фамильярный (при обращении к недругу — оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде “ублюдок” или “сволочь”.
Онорэ (Onore) — Оскорбительный вариант.