Что означают китайские иероглифы в эмодзи
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Смайлик ¯ \ _ (ツ) _ / ¯ получил распространение в Рунете не так давно. А появился на свет он благодаря Кэролайн Эйзенманн, ассистенту нью-йоркского литературного агентства.
Редактируя профиль на сайте знакомств OkCupid, Кэролайн решила, что анкета будет запоминаться лучше, если добавить к имени что-нибудь интересное. Это должно было быть нечто «легкомысленное», но «слегка меланхоличное». Так был создан этот смайл, изображающий иронично улыбающегося человека, разводящего руками.
OkCupid отказался одобрить анкету с этим смайлом, но ¯\_(ツ)_/¯ уже начал свое победное шествие по интернету
Подобные сложные символы особенно характерны для японского языка: там для создания смайликов используются не только знаки препинания, но служебные символы, а также буквы алфавита катакана.
¯\_(ツ)_/¯ стал активно набирать популярность после того как рэпер Канье Уэст перебил речь Тейлор Свифт на вручении 2010 Video Music Awards. После своего неуместного вмешательства он пожал плечами и развел руками, соглашаясь с неправильностью своего поступка. В твиттере сразу же появилась запись: «Плечи Канье —> ¯\_(ツ)_/¯», передающая жест рэпера. Пост начала набирать ретвиты, а смайлик — появляться в самых разных контекстах, в частности, такой жест стал фишкой одной из известных команд игроков в Starcraft.
Характерный жест интернет-пользователи начали находить повсюду. Один из блогеров с Reddit заметил его у Хана Соло из оригинальной трилогии «Звездных войн». Еще один — у Мистерио, злодея из «Человека-паука».
Тем не менее, ¯\_(ツ)_/¯ остается тесно связанным с письменной культурой. Это объясняется тем, что произнести его невозможно, только напечатать или изобразить руками. Опрошенные изданием The Awl пользователи (среди них — писатели, редакторы и журналисты) говорят, что этот смайл помогает им не тратить в чатах лишнее время на объяснение того, что они чувствуют. ¯ \ _ (ツ) _ / ¯ помогает им выразить извинения (с некоторым оттенком неловкости), сомнения и меланхолическое сожаление.
А еще это, конечно, дзен-буддистское спокойствие и принятие окружающего мира таким, какой он есть.
Хотя есть еще и вот такая версия :
12 марта «Лента.ру» сообщила, что владелец объединённой компании Rambler&Co Александр Мамут принял решение об отставке главного редактора Галины Тимченко, проработавшей в этой должности с 2004 года.
13 марта 39 сотрудников издания написали заявления об уходе, а уже 17-го марта в разделе «Кто делает «Ленту.ру»» вместо имён некоторых из них начали появляться смайлики.
Смайл «¯\_(ツ)_/¯» с улыбающимся человечком, беззаботно пожимающим плечами, практически сразу стал использоваться другими СМИ для оповещения событий, связанных с «Лентой.ру».
Им же отметили исчезновение бывшего президента Украины Виктора Януковича.
1 апреля, когда бывший генеральный директор «ВКонтакте» Павел Дуров в первый раз объявил о своей отставке, смайл появился вместо его имени в нижней части страницы социальной сети.
Спустя два месяца западные издания сообщили о том, что этот же смайл обрёл сумасшедшую популярность в англоязычном интернете. Пользователи сети, как и ранее в России, начали публиковать многочисленные шутки с его использованием. Тем не менее, ни одно из изданий не приписывает тренду «российский след».
22 мая на смайл начали обращать внимание крупные бренды.
А СМИ стали публиковать инструкции о том, как этот набор символов можно проще набирать без копирования на Mac и iPhone.
«¯\_(ツ)_/¯» известен на Западе под названием «shruggie» или «каомодзи» («kaomoji», отметка для лица по-японски). Он отличается от emojii и эмотиконов использованием символов из алфавита катакана.
Этот смайл впервые стал вирусным в англоязычном интернете в 2009 году, когда рэпер Канье Уэст испортил момент вручения награды певице Тейлор Свифт, выкрикнув в толпу, что лучшее видео сняла Бейонсе. Перед тем, как покинуть сцену, он сделал жест, внешне похожий на «¯\_(ツ)_/¯».
Спустя 2 года смайл вновь стал популярен благодаря игроку в Starcraft II мирового уровня под ником SeleCT. С его помощью он заканчивал все победные матчи, а сам набор символов обрёл значение «sup son» («ну что, сынок?»).
Каомодзи (顔文字) представляет собой японский стиль изображения смайликов и, по сути, является синонимом японских смайликов. Это понятие образуется сочетанием слов: kao (顔 – лицо) + moji (文字 – символ, письменный знак).
Японцы – очень эмоциональная и креативная нация. Поэтому в Японии смайлики распространены как нигде в мире.
Многие японцы хорошо рисуют, ведь японский язык – язык рисунков. На примере аниме и манги видно, насколько точно авторам удаётся передавать разнообразные эмоции персонажей набором всего нескольких простых линий. Вероятно, каомодзи в определённой степени обязан своим существованием именно этим видам японского искусства.
По мнению японцев, глаза являются зеркалом души человека. Поэтому, если в западных смайликах наибольшее внимание уделяется рту, в японских — именно глазам. Кроме того, в отличие от западных смайликов, каомодзи не нужно мысленно разворачивать на 90 градусов.
Японские смайлики крайне разнообразны. В Интернете можно встретить цифру 10000, но на самом деле их гораздо больше. Такое многообразие объясняется как минимум двумя факторами:
Каомодзи делятся на категории в зависимости от эмоциональной составляющей, вида обозначаемого действия либо объекта. Также в этих смайликах часто можно встретить иероглифы, несущие дополнительную смысловую окраску.
Этикет WeChat: что на самом деле значат эмодзи в Китае
Если отправить китайскому другу обычный смайлик 🙂, то собеседник может странно на вас посмотреть. Казалось бы, это один из простых эмодзи, но китайцы используют его исключительно в деловых переписках. У других привычных смайликов в Китае тоже есть свои оттенки значений. Выходит, в популярнейшем сервисе Китая WeChat действует свой эмодзи-этикет, рассказывает Abacus News.
WeChat-ом пользуются более миллиарда человек. Через WeChat китайцы общаются, расплачиваются в магазинах, заказывают билеты в кино, оплачивают счета за свет и виду, а так же играют в миниприложениях.
В мессенджере за почти 10 лет сложился свой этикет для переписки, а привычные эмодзи в Китае могут иметь другой смысл. Например, смайлик, который ковыряется в носу. Он сообщает, что собеседник услышал или увидел что-то очень глупое.
Если вы пишете с просьбой об услуге, то лучше отправить эмодзи, который нервно улыбается от смущения. Если просите у начальника отгул, уместным считается эмодзи с широко открытыми умоляющими глазами.
Взгляните на 👋. В WeChat-версии он выглядит иначе, с лицом. Для нас этот смайлик означает попрощаться. В Китае это значит, что собеседник сказал что-то слишком неразумное, поэтому получатель больше не хочет с ним разговаривать.
WeChat собирает о своих пользователях информацию и ежегодно публикует интересные подборки. Так, данные за 2018 год показывают, что пользователи разных поколений предпочитают разные эмодзи.
Китайцы, рожденные после 2000 года, любят эмодзи-фейспалм, который плачет от смеха. Согласно статистике, молодые люди мало спят, поздно ложатся и рано встают. Они более активны после 10 вечера, по сравнению с предыдущим годом стали покупать на 200% больше сладостей, десертов и холодных напитков.
Дети 1990-х чаще используют смеющийся и плачущий смайлик 😂. Этот эмодзи популярен во всем мире: смайлик даже стал Словом года 2015 по версии Oxford Dictionary. WeChat утверждает, что китайцы за 20 поздно просыпаются и чаще других пользуются общественным транспортом. Их предпочтения в литературе за три года поменялись. Если раньше они читали в основном контент из таблоидов, то сейчас им больше нравятся статьи о бытовых взаимоотношениях и лайфхаках.
Поколение 80-х интересуется государственными делами Китая, тратит все силы на работу, а их любимый эмодзи улыбается во все зубы 😁.
Рожденные в 70-х как будто стесняются проявлять чувства в онлайне, потому что их ходовой эмодзи прикрывает рот 🤭. Это поколение больше всего уделяет внимание ленте с обновлениями от друзей WeChat — разделу Moments (朋友圈 péngyouquān).
Китайцам старше 55 лет нравится эмодзи с большим пальцем вверх 👍. Их социальная жизнь, включая покупки в интернете, бьет ключом в дневное время, а еще они привыкли вечерами звонить детям по видеосвязи. Их литературные предпочтения — статьи о поддержании здоровья.
Подготовила Елизавета Петрова
Что общего имеют между собой иероглифы, эмодзи и стикеры (7 фото)
Было создано немало статей о том, что стикеры и эмодзи отрицательно сказываются на современной коммуникации, а именно ведут её к неминуемой гибели. Однако мнение о том, что язык из логографического (допустим, иероглифы) развился в алфавитный (возьмём, к примеру, английский) – это не совсем точная и верная параллель (которая отличается западной предвзятостью и, по правде говоря, отчасти является расисткой). На самом деле английский язык эволюционировал вовсе не из логографической системы; он её двоюродный брат, а не ребёнок. А вот севернокитайский язык (мандарин, путунхуа), которым активно пользуется миллиард человек (благодаря чему он стал одним из самых распространённых языков в мире) основан на логографической языковой системе, построенной на слогах.
Большинство лингвистов могут выступить против принятия классификации эмодзи за логографическую систему письма. А всё потому, что эмодзи на самом деле являются идеографическими – это означает, что каждый эмодзи-символ представляет собой идею, а не конкретное слово. Но поскольку стикеры становятся всё более распространёнными и начинают вытеснять более простые эмодзи, мы постепенно приближаемся к созданию истинного логографического языка, в котором каждый символ представляет не идею, а словесную фразу. Пользователям чат-приложений это хорошо знакомо – когда человек печатает предложение, он может заменить любое слово стикером с соответствующим значением. Если получатель просматривает сообщение в push-уведомлении, то он может видеть слова (например, не хочешь «пообедать» со «мной»?), в то время как программа заменяет эти слова определёнными изображениями-эквивалентами.
Логографические системы письма произошли не от алфавитных систем. Найти статьи, которые оспаривают данный момент, нетрудно, однако в действительности это свидетельствует о глубоком непонимании происхождения письменности (а также приличной дозе расизма, направленного против азиатских языков, которые по-прежнему используют логограммы). Чтобы понять, как и почему возникли алфавитные и логографические системы, необходимо вернуться к истокам письменности.
Важно воспользоваться моментом и обратить внимание на то, что ни одна из логографических систем письменности не использует логограммы в чистом виде (слово = изображение). Мандарин включает в себя слоговые элементы, которые помогают описать недавно возникшие слова, в то время как египетское иероглифическое письмо является консонантным по той же причине. Стикеры используют уникальное смешение алфавитной и логографической систем для удовлетворения нелогографических потребностей. А какой язык считается древнейшим в мире? Это была система письма, основанная на слогах.
Большинство людей скажут, что египетские иероглифы (самый известный логографический язык) являются первым письменным языком, возникшим в мире, однако это не соответствует действительности. Этой чести была удостоена клинопись, созданная примерно в 3400 году до нашей эры. Клинопись – это не устный, а письменный язык. В её основе лежат символы, взятые с различных языков, включая шумерский и аккадский. Так же как мандаринский и кантонский используют один и тот же письменный язык, мы могли бы писать на английском при помощи клинописи.
(Перевод: Look, Ma, I’m writing like the Babylonians did! – Посмотри, мама, я пишу как вавилоняне!)
Изначально система клинописи основывалась на 1000 символов, однако со временем она стала более управляемой (в отличие от того, что сейчас происходит с английским языком). Трудно сказать, когда именно зародилась письменность, поскольку ранние общества использовали так называемое «прото-письмо» (к примеру, наскальные рисунки), однако историки сходятся во мнении о том, что большинство культур перешли к полноценной письменности, когда они вместо охоты и собирательства начали заниматься земледелием. Появление собственности требовало создания усовершенствованной системы записи. В случае с клинописью, это был ряд символов, представляющих различные товары (две овцы, четыре овцы, много овец). В конечном счёте, это превратилось в ведение учёта (мои две овцы, твои две овцы), после чего были добавлены фонетические элементы, чтобы упростить расшифровку (две овцы Мака, две овцы Врена). Современный китайский использует как логографические, так и фонетические символы, что помогает справиться с трудностями, когда вы сталкиваетесь с новым, неизвестным символом. (Иностранцы, изучающие китайский язык, считают, что большинство китайских иероглифов являются пиктографическими, однако их реальное количество приближено к 5%. Примерно 12% из них – это идеограммы (ещё одна форма логографической коммуникации), остальные 80% относятся к семантико-фонетическим символам; это означает, что они сочетают в себе логографические и фонетические элементы.) То же самое касается клинописи.
Несмотря на тот факт, что мандарин имеет эволюцию, подобную той, которую претерпела клинопись, эти две системы фактически не связаны между собой. В то время как историки продолжают спорить о том, являются ли египетские иероглифы отдельным образованием или же они произошли от клинописных символов, они все признают, что Китай имеет своё дерево, а не просто отдельную ветвь. Древние майя являются ещё одним примером несвязанной системы, которая, однако, переросла в прямую параллель – они также изобрели логографическую языковую систему.
Когда люди обсуждают переход от английского языка к стикерам, они проявляют невежество, утверждая, что английский произошёл не от логографической языковой системы. Английский язык использует латинский алфавит, что непосредственно связано с семитскими языками. Семитские языки зародились в Месопотамии, Леванте и на Аравийском полуострове примерно в 3250 году до нашей эры. Их письменность основывалась на египетском иератическом письме, а не египетских иероглифах. Иератическое письмо существовало одновременно с иероглифами; я ещё раз хочу подчеркнуть – одновременно! Почему данный факт настолько важен? Он противодействует заблуждению о том, что нам каким-то образом удалось обойти логографический язык – в то время как на самом деле логографический и алфавитный языки не просто сосуществовали, а сосуществовали в пределах одного и того же языка! Более того, в повседневной жизни иератическое письмо использовалось чаще, чем иероглифическое.
Папирус Эдвина Смита, образец иератического письма, датируемый 1600 годом до нашей эры
В отличие от логографических систем вроде древнекитайского языка, который является довольно простым, древнеегипетские иероглифы были невероятно красивыми и замысловатыми. Это означало, что алфавитная система позволяла быстрее писать. В свою очередь, логографическая система была более сложной (и предоставляла более подробную информацию) и использовалась в основном в официальных документах и литературе.
Представители западной культуры выбирают систему письма, исходя из официальности или неформальности ситуации, однако современные технологии перевернули это разделение с ног на голову. Сегодня мы может мгновенно использовать эмодзи и стикеры, вместо того чтобы вырисовывать замысловатые изображения или набирать целые слова. Печатая деловое электронное письмо, вы не станете использовать сокращения и будете тщательно проверять каждое слово на ошибки. Однако при общении со своей сестрой или другом вы наверняка ограничитесь парой эмодзи или стикеров.
Эмодзи популярны потому, что они способны как можно быстрее и точнее выразить эмоции человека. То же самое, с исторической точки зрения, было верно и для китайцев; это объясняет, почему именно в Китае (и Японии) стикеры прижились лучше всего. До недавнего времени технологии в Западном мире не поддерживали китайские иероглифы.
Сара Чжан в литературном журнале «The Atlantic» написала следующее: «Телеграф изобретали с мыслью об алфавите. То же самое касалось печатной машинки. Компьютера. Интернет-протоколов. И да, китайцы потратили сто лет на то, чтобы приспособить свой язык к этим технологиям, после чего их вытеснили компьютеры. Они сделали отношения с технологиями богаче и сложнее, чем в алфавитном мире».
Современные компьютерные технологии сделали возможным более быстрый ввод информации, что, в конечном счёте, привело к созданию всем известного изобретения – автозамены.
Однако пока этого не произошло, пользователи мобильных устройств хотели, чтобы им предоставили эффективный способ общаться быстрее. Более того, клавиатура мобильных телефонов не была предназначена для мгновенного набора китайского текста. В свою очередь, стикеры позволяли быстрым образом выражать эмоции и не вызывали трудности при отправке. Однако как язык они возникли позднее. Тенденция отправлять изображения вместо сложных предложений началась с эмотиконов. Эмотиконы, представляющие собой простые (а иногда и сложные) типографические изображения, были придуманы исследователем из Университета Карнеги — Меллона. Скотт Фалман столкнулся с большой проблемой, которая выражалась в том, что его студенты неправильно понимали друг друга, общаясь на форумах. Он хотел найти способ сделать возможной передачу тона сообщения – серьёзного или юмористического. Улыбка 🙂 в конце сообщения требовала всего нажатия двух клавиш; она быстро прижилась и начала распространяться, как лесной пожар. В скором времени эмотиконы уже описывали животных
Являются ли стикеры истинной формой языка? Лингвисты ведут горячие споры на эту тему. Большинство из них утверждают, что отсутствие грамматических или лексических правил означает, что они не являются формально «лингвистическими». Кашель, к примеру, можно иногда заменить словом: из контекста мы поймём, что человек имеет в виду (Он такой пи*кашель*ас). Однако нет единых правил, описывающих ситуации, в которых кашель можно применять, а в которых – нельзя. Тем не менее, если бы исследования показали, что пользователи постоянно употребляют конкретное слово, определяемое эмодзи (чашка с паром означает кофе, тёплый напиток или просто чашку?), то это начало бы говорить о том, что стикеры становятся настоящей письменной системой.
Один пользователь Reddit попытался сделать именно это. Студент факультета лингвистики из Южно-Флоридского университета написал историю о Спящей Красавице, используя только эмодзи (за исключением имён персонажей). Вы определённо сможете её понять – но только благодаря тому, что знакомы с исходным материалом. Доказательство – перевод «Моби Дика» на язык эмодзи. Результат? Непонятный смысл, если не использовать оригинал в качестве «ключа».
Но что, если мы не будем переводить дословно? Что, если мы признаем, что стикеры имеют собственный синтаксис? Результатом может стать что-то вроде «Книги с земли», написанной китайским художником Сю Бином. Это роман, который полностью состоит из символов и иконок, понятных каждому. То же универсальное понимание характерно и для широко распространённых стикеров, которые мы используем каждый день.
Стикеры – это не деградация языка. И даже не эволюция. Это культурная память о том, каким всё было раньше; это стало возможным благодаря последним достижениям в области технологий. Для Востока стикеры являются естественным прогрессом; для Запада они выступают в роли тысячелетиями сдерживаемой потребностью, которая может быть удовлетворена только сейчас.
Что означает смайлик, отображенный текстовыми символами, коды графических (эмодзи) смайлов
Здравствуйте, уважаемые читатели блога Goldbusinessnet.com. Использование смайликов при общении в чатах, на форумах, в социальных сетях, при отправке комментариев на блогах и даже в деловых переписках на современном этапе развития интернета является уже обычным делом.
Причем, смайлы могут отображаться как в виде простых стандартных текстовых символов, так и в графическом исполнении, что добавляет возможность выбора в каждом конкретном случае.
Графические смайлики (эмоджи, или эмодзи), о которых мы подробнее еще поговорим чуть ниже, появляющиеся в виде картинок, отображаются путем вставки соответствующих кодов, которые специально были добавлены в официальную таблицу Юникод для того, чтобы пользователи могли применять их практически повсеместно для выражения эмоций.
Таким образом, с одной стороны, вы можете в специальном списке найти код необходимого вам смайла для его вставки. Но с другой стороны, не всегда такая табличка оказывается под рукой и приходится тратить некоторое время на поиски нужной кодировки. Поэтому иногда достаточно запомнить очередность простых символов текста, отражающих наиболее часто выражаемые типы эмоционального состояния, и вставлять их в текст сообщения.
Обозначение смайликов с помощью текстовых символов
Для начала с целью удовлетворения своей перфекционистской натуры мне хотелось бы сказать несколько слов об истории возникновения смайлов. После того, как великий Тим-Бернерс Ли положил начало развитию современного интернета, люди получили возможность практически неограниченного общения между собой.
Однако, в Мировой Паутине с самого начала коммуникация осуществлялась в письменном виде (да и в наши дни этот вид диалога все еще весьма популярен), а он весьма ограничен в плане отражения эмоций собеседника.
Конечно, человек, обладающий литературным талантом и даром выражения своих чувств посредством текста не испытает проблем. Но процент таких одаренных людей, как понимаете, весьма мал, что вполне логично, а проблему нужно было решать в массовом масштабе.
Естественно, встал вопрос о том, как сгладить этот недостаток. Доподлинно неизвестно, кто впервые предложил текстовые знаки, отражающих ту или иную эмоцию.
Кстати, поскольку первые смайлы отождествляли в первую очередь эмоциональный фон собеседников, они получили название эмотиконы. Такое название произошло от сокращенного английского выражения emotion icon — иконка с выражением эмоции.
Значение смайлов, выражающих эмоции посредством символов
Итак, начало в этой области было положено, осталось подхватить идею и выбрать простые знаки текста, с помощью которых можно было бы легко и просто отразить другие выражения настроения и эмоционального состояния. Вот некоторые смайлы из символов и их расшифровка:
Кстати, некоторые смайлики из знаков при их вставке могут отобразиться и в графическом исполнении (об этом еще пойдет речь в сегодняшней статье), но не всегда и не везде.
Что значат другие классические текстовые смайлы
Ниже приведу еще ряд простых символьных смайликов, которые отражают состояние, черты характера людей, их отношение к собеседникам, эмоциональные действия или жесты, а также образы существ, животных и цветов:
При желании вы сами сможете изобрести смайлы, набрав те или иные символы (буквы, цифры или знаки) на клавиатуре. Из выше приведенного списка понятно, например, что с помощью цифры «3» можно изобразить мордочку кота, собаки (а также, скажем, кролика) либо одну из частей сердечка. А смайлики с P означают высунутый язык. Есть простор для творчества.
Горизонтальные японские смайлики (каомодзи)
Выше были приведены классические эмотиконы, составленные из символов текста, которые интерпретируются и приобретают правильные очертания только в том случае, если наклонить голову влево либо мысленно повернуть подобное изображение на 90° вправо.
Более удобные в этом отношении японские смайлы, при взгляде на которые наклон головы не требуется, потому как сразу понятно, что каждый из них означает. Каомодзи, как вы, наверное, догадались, впервые были использованы в Японии и состояли как из стандартных символов, имеющихся на любой клавиатуре, так и с использованием иероглифов.
Японский термин «顔文字» при транслитерации на латиницу выглядит как «Kaomoji». По сути словосочетание «каомодзи» очень близко понятию «смайл» (англ. smile — улыбка), поскольку «кao» (顔) означает «лицо», а «moji» (文字) — «символ», «буква».
Даже при беглом анализе значений этих терминов заметно, что европейцы и жители большинства стран, где распространен латинский алфавит, при выражении эмоций большее внимание уделяют такому элементу как рот (улыбка). Для японцев же важны все составляющие лица, особенно глаза. Это находит свое выражение в истинных (а не в модифицированных) каомодзи.
Впоследствии японские смайлы получили распространение в Юго-восточной Азии, а сегодня их используют по всему миру. При этом они могут состоять не только из символов и иероглифов, но часто дополняются, например, буквами и знаками латинского или арабского алфавита. Для начала посмотрим, что значат некоторые простейшие горизонтальные текстовые смайлики:
Ну а теперь несколько горизонтальных смайлов, которые отражают часто встречающиеся эмоции, составленные из более сложных символов и знаков, а также их обозначения:
Естественно, японские смайлы, в которых используются не только служебные символы и знаки препинания, но и сложные буквы алфавита катакана, дают больше возможностей выразить не только эмоции с помощью мимики, но и посредством жестов.
Скажем, широкое распространение в интернете получил смайлик, пожимающий плечами и разводящий руками. Что это значит? Скорее всего, извинение с оттенком неловкости:
Этот эмотикон появился благодаря известному рэперу Канье Уэсту (Kanye West), который на вручении премии Video Music Awards в 2010 году неожиданно перебил речь ведущей, а затем продемонстрировал такой жест, признавая некорректность своего поведения (смайлик, который пожимает плечами и разводит руки, получил название «плечи Канье» и стал настоящим мемом):
Ежели вы заинтересованы изучить полную коллекцию каомодзи, отражающих эмоции, формы движения, состояния, виды животных и т.д., то посетите вот этот ресурс, где их можно легко скопировать и вставить после этого в нужное место.
Графические смайлы эмодзи (emoji), их коды и значения
Выше мы разобрали символьные эмотиконы, некоторые из которых при вставке их в социальных сетях и других местах приобретают графические очертания, то есть, появляются в виде картинок. Но такое происходит не везде и не всегда. Почему?
Да потому, что все они состоят из простых текстовых значков. Чтобы смайлы гарантированно приобретали после вставки вид изображений, нужно использовать специальные коды, внесенные в официальную таблицу Unicode. Это сделано для того, чтобы любой пользователь мог быстро выразить свое эмоциональное состояние.
Конечно, любой смайлик вполне можно подгружать в виде созданных в графических редакторах картинок, но имея ввиду их огромное количество и число пользователей в сети такое решение не выглядит идеальным, поскольку негативно скажется на пропускной способности интернета в глобальном смысле. А вот применение кодов в этой ситуации как раз самое то.
Поэтому многие популярные движки, применяемые для форумов и блогов (например, WordPress) имеют в своем функционале возможность вставки кодированных цветных смайликов. Конечно, это добавляет выразительности сообщениям любого содержания.
То же самое можно сказать в отношении различных чатов и мессенджеров, предназначенных как для ПК, так и для мобильных устройств (Skype, Telegram, Viber, Whatsapp).
Как раз графические пиктограммы и получили название эмоджи (или эмодзи, что с точки зрения японского произношения является более правильным). Термин «画像文字» (в латинском варианте «emoji»), как и каомодзи, является словосочетанием, состоящим из двух слов, в переводе на русский означающих «картинка» («э») и «буква», «символ» (модзи).
Полагаю, что японское название маленьких картинок, появляющихся в тексте для отображения эмоций, чувств и состояния, наиболее корректно. Ведь именно в Японии зародились символьные изображения, не требующие их мысленно переворачивать для правильного восприятия.
Как я отметил выше, любой код emoji-смайла в подавляющем большинстве случаев обязательно интерпретируется в картинку во всех возможных местах, куда вы его желаете вставить, включая, например, социальные сети ВКонтакте, Фейсбук, Твиттер и т.д.
Причем, в разных областях смайл может отображаться по-разному при вставке одного и того же кода из Юникода, соответствующего конкретному значению:
Еще один важный момент. По умолчанию смайл эмоджи 😀 будет исполнен в черно-белых тонах либо отображен в виде прямоугольника (всё зависит от платформы, которая используется в месте его вставки). В этом вы можете убедиться, если посетите любой кодировщик и попробуете вставлять HTML-коды, соответствующие разным эмотиконам, в нужное поле:
Подобные эмодзи в веб-браузере будут выглядеть именно так. Для того, чтобы они приобрели цветовую окраску, необходимо применить специальный скрипт, который установлен на крупных популярных сервисах. К слову, в одной из последних версий Вордпресса (уже не помню, какой именно) как раз и были включены по умолчанию emoji.
В наиболее популярных социальных сетях применение соответствующего HTML кода любым из пользователей инициирует появление полноценного смайлика. Кстати, в том же Контакте есть целая коллекция эмодзи, рассортированных по категориям. Скопировать тот или иной emoji напрямую можно из таблицы Unicode, расположенной на этой странице:
Выбираете нужную картинку из колонки «Native» и копируете ее в буфер обмена с помощью контекстного меню или сочетания клавиш Ctrl+C. Затем открываете в новой вкладке страницу какой-нибудь социальной сети, форума, чата, даже своей электронной почты, и вставляете смайл в сообщение, которое желаете отправить, посредством того же меню либо Ctrl+V.
А теперь посмотрите видеоролик, в котором представлены 10 эмодзи, о настоящем значении которых вы, возможно, даже не догадываетесь: