Что означает усвоить азы чего нибудь
Лингвистические заметки
История развития письменности уходит в глубину веков. Первоначально для того, чтобы передавать информацию на рас-стоянии и во времени, люди использовали более или менее слож-ные рисунки и даже серии рисунков — как бы рассказы в картин-ках.
Постепенно часто употребляющиеся изображения стали ис-пользовать для обозначения определённых слов. Например, у египтян знаком обозначения слов «солнце», «свет» стало такое изображение:
.
Только в конце 2-го тысячелетия до н. э. в Финиќи, распола-гавшейся на восточном побережье Средиземного моря, было изо-бретено буквенно-звуковое письмо, и звуки речи начали записы-вать с помощью букв. От финикийского письма, как полагают учёные, произошло большинство современных письменностей, например греческое письмо, которое легло в основу латиницы и кириллицы. Латинское письмо легло в основу английского, фран-цузского, немецкого, итальянского, чешского и др. А кирилличе-ское письмо положило начало русской, болгарской, сербской и другим письменностям.
9.1) Бегло прочитайте текст, в котором пропущены некоторые фраг-менты. О чём он? О какой старинной русской азбуке говорится в тексте?
«Аз» — название первой буквы А старинной русской азбуки. О человеке малознаю-щем, несведущем в старину говорили: «Он аза в глаза не видел» или «Аза не знает», то есть не знает ничего.
Толковый словарь
А вот о тех, кто хоть немного приобщён к знаниям, гово-рили полушутя-полусерьёзно: «Знает лишь аз да буки», то есть знает (…).
Словом азы называли вообще буквы, грамоту. Писать азы в старину означало «писать буквы, учиться грамоте».Отсюда появилось переносное употребление слова азы. Азы — это «основы, начала чего-либо». Сидеть на азах бук-вально значило «учить буквы», а переносно — «начинать осваивать какую-нибудь науку или ремесло». Усвоить азы чего-нибудь — значит (…).
Что касается выражения начать (или начинать) с азов, то оно значило (…). В таком обобщённом значении выраже-ние начинать с азов употреблялось ещё в конце XIX века.
В современном русском языке выражение начинать с азов имеет несколько иное значение, связанное с первона-чальным объёмом сведений в той или иной области знаний, с зачатками мастерства.
Материал для справок: получить первоначальные све-дения о чём-нибудь; немного, чуть-чуть, буквально — лишь
азбуку, начало чего-нибудь; начать с самого начала, с самых основ, закладывая фундамент на пустом, голом месте.
2) Перечитайте текст ещё раз. Попробуйте догадаться, что могли означать выражения, толкования значений которых пропущены.
3) Опираясь на текст, объясните, в каком значении употребля-лось выражение начинать с азов в прошлом и в каком может исполь-зоваться в современной речи. Есть ли разница? Какая? Приведите примеры.
Из истории языка
Слово алфавит заимствовано из греческого языка: «альф́бэ-тос» — сложное слово, составленное из названий двух первых букв, альфа и бета (или вита, в более позднем, византийском произношении). Устаревшее ударение алф́вит точно соответство-вало греческому произношению. А принятое в современном рус-ском языке ударение на последнем слоге алфавúт появилось, ве-роятно, под влиянием французского произношения этого же слова, давно ставшего интернациональным, как многие греческие слова.
Слово азбука представляет собой буквальный перевод или слепок, точную копию греческого слова алфавит. Оно составлено из названий двух первых букв славянского алфавита: аз и букы (позднее — буки). Старая форма этого слова — азбукы (азбуки).
10.1) Прочитайте текст. Найдите фрагмент, содержащий информа-цию о том, как записывали свою речь славяне до второй половины IX века.
В конце 862 года к византийскому императору Михаилу прибыло посольство от Ростислава — князя Великой Мора-вии, государства западных славян. Первые миссионеры, про-поведовавшие христианство в Моравии, распространяли это учение на латинском языке. Ростислав решил просить визан-тийского императора прислать в Моравию проповедников, способных толковать Священное Писание на родном для мо-раван языке. С этой целью он и снарядил посольство в Кон-стантинополь. Император Михаил и патриарх Фотий напра-вили в Моравию греков — учёного мужа Константина Фило-софа (в монашестве принявшего имя Кирилл) и его старшего брата Мефодия. Родом они были из Солуни (по-гречески Со-лоники), где жило много славян.
Помогите плиз) Нужно растолковать следующие пословицы: 1) Усвоить азы. 2) Сперва аз да буки, а там и науки. 3) Сделать на ять.
Ответ:
Объяснение:
1. усвоить азы- начальные, минимальные знания.
2. смысл пословицы в том, что сначала выучи алфавит, а потом науки.
3. сделать на ять- означает сделать на отлично.
Ответ:
2. начать с легкого (простого), а затем приступать к сложному и начать понимать все постепенно
3. делать как попало, как получится. не прикладывать усилий
У меня есть маленький и забавный ежик Фрося. Ей два месяца, она замечательная моя проказница Фрося. Она однажды очень сильно удивила.
Я оставила яблоки для гостей. А ежик залез на стол и нацепил все яблоки себе на иголки. Я увидела и поругала ее. Я сказала: «Ай-ай-ай, зачем все яблоки испортила?» Она зафыркала и скрутилась в клубок и скатилась по специальной горке. Я сделала Фросе специальный домик из дерева. Она живет и думает: «Как хорошо жить у этой хозяйки и есть насекомых, червячков».
Азы (Аз)
(значение) — Начальные сведения.
(значение) — Старинное название буквы «а».
Происхождение
«Аз» — название первой буквы русского алфавита до начала 20 века. Начинали изучать грамоту с азбуки, а точнее с первой буквы аз. Так, начальные, элементарные знания стали именоваться первой буквой, но во множественном числе.
Применяется и выражение «Ни аза» (не знать, не понимать, не смыслить) — ничего.
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова :
1. лич. 1-ое лицо ед. Я как обозначение говорящим самого себя. Мне отмщение и аз воздам (т. е. только мне принадлежит право отмщения, и карать могу только я [по библейскому сказанию о том, что единственно Господь может судить и карать]).
2. аза, муж. Старинное название буквы «а».
3. перен., аза, муж., мн. Начальные сведения (разг.). Азы науки. Начать с азов.
Ни аза (в глаза) не знать или не смыслить (разг.) совсем ничего не знать, не смыслить.
От аза до ижицы (устар. разг.) от начала до конца.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова :
1. Старинное название буквы «а».
2. только мн. Первоначальные, элементарные сведения (разг.). Начать изучение с азов.
Примеры
«Мои воспоминания» (2008 г.):
«Мы попросили Калатозова научить азам кинематографического искусства.»
«Жук в муравейнике» (1979 г.):
«Но некоторые азы она усвоила прочно.»
Что означает усвоить азы чего нибудь
азы мн. 1) устар. Буквы. 2) перен. Основы, начала чего-л.
АЗЫ(исланд.). Языческие божества древних скандинавов.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.АЗЫназвание скандин. смотреть
alfabe* * *мн.alfabeизуча́ть азы́ чего-л. — bir şeyin alfabesini öğrenmekСинонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, перво. смотреть
1) Орфографическая запись слова: азы2) Ударение в слове: аз`ы3) Деление слова на слоги (перенос слова): азы4) Фонетическая транскрипция слова азы : [з`. смотреть
азы́, азо́в (начальные сведения, основы чего-л.); нача́ть с азо́вСинонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, первоначальные. смотреть
начальные сведения, основы какой-либо области знаний или мастерстваСинонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, первоначаль. смотреть
аз’ы, аз’ов (основы, начала) Синонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, первоначальные сведения, простейшие положения, эл. смотреть
יסודСинонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, первоначальные сведения, простейшие положения, элементы
мн. см. аз Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: азбука, введение, вводные положения, начала, начатки, основы, первоначальные сведения, простейшие положения, элементы. смотреть
Ударение в слове: аз`ыУдарение падает на букву: ыБезударные гласные в слове: аз`ы
союз 1) разд. или, либо; кым баарыл, мен бе азы сен бе? кто пойдёт ты Или я?; 2) пояснит. или, то есть, Иначе; помидор, азы томат помидор или томат.
• abeceda• abecedy• základy
азы аз`ы, аз`ов (основы, начала)
азы’, азо’в, аза’м, азы’, аза’ми, аза’х
АЗЫ АСЫ
— Так называются языческие скандинавские божества. Они достигли всеми признанной власти только после боя и мира с другим родом богов, Ванами, из которых нескольких они приняли в свою среду. По-видимому, здесь скрыто историческое воспоминание о том, что скандинавская мифологическая система выработалась постепенно из отдельных культов нескольких племен. Из древней трилогии Одина, Вали и Ве развилось нормальное число 12; но в этом числе называются не всегда одни и те же имена, обыкновенно за Одином следуют: Тор, Ньерд, Фрей, Бальдур, Тир, Геймдал, Браги, Форсети, Гед, Видар, Вали, Улль.Локи противопоставляется им как враг; Гермод и Скирнир — подчиненные божества. Рядом с ними существуют еще Азины как женские божества, в их числе: Фригг, Фрея, Идун, Сага, Нанна, Сиф — самые известные. Небесное жилище А. называется Азгард (см. Северная мифология). Под вторжением А. подразумевается заселение скандинавского севера народом А., который под начальством Одина пришел из Азии через «Саксонию» (Германию), Данию, Швецию и Норвегию и поселился в этих последних странах. Одину и его сыновьям будто были оказываемы после их смерти божеские почести, и от них происходят королевские роды скандинавского севера. Так рассказывают скандинавские летописцы XIII-го в., старающиеся поставить на историческом основании миф об Одине и других богах. Вследствие этого они выводят совершенно ошибочно слово А. от Азии: слово это, по-староскандинавски «aesir», — множ. число от » â ss», соответствует скорее готскому «anzeis» множ. число от «ans», древневерхненемецкому «ensi», множ. число от «ans», саксонскому » ê s», множ. число от » ô s», и находится и теперь в многих сложных именах: Ансгар (по-скандинавски Осгейр, т. е. Оскар), Освальд и др. Так как слово «ans» обозначает прежде всего балку, то А. объясняли как опоры мирового строения и нравственного мирового порядка.
. смотреть
АЗЫ ДА БУКИ
Разг. Устар. Первоначальная грамота, начальное школьное обучение. Ф 1, 13.
АЗЫ ДА БУКИ
Устар. Первоначальная грамота, начальное школьное обучение. Из пансиона скоро вышел он, Наскуча всё твердить азы да буки, И наконец в студенты посвящён. смотреть
АЗЫ МЕН ТОЗЫ
букв. : захудалый и жалкийВлачащий жалкое существование; пропащий, никудышный (человек)
Словари
1. Отражение в человеческом сознании законов объективного мира и общественной практики, полученное в результате активного практического познания.
2. Совокупность практически усвоенных знаний, навыков.
отт. Знание жизни, основанное на пережитом, испытанном.
3. Воспроизведение какого-либо явления в искусственно созданных условиях с целью его исследования.
отт. Проверка научных знаний лабораторным путём.
4. Попытка осуществления чего-либо; проба.
отт. Результат такой попытки.
1. мн. редк.. Совокупность практически усвоенных знаний, уменья, навыков. «Для того, чтобы правильно руководить, необходимо опыт руководителей дополнить опытом партийной массы, оптом рабочего класса, опытом трудящихся, опытом так называемых «маленьких людей».» Сталин (заключительное слово на Пленуме ЦК ВКП(б) 5 марта 1937 г.). Большой жизненный опыт. Педагогический опыт. Административный опыт. Революционный опыт.
|| Испытанное на практике. «Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни.» Пушкин. Знать что-нибудь по собственному опыту. Наученный горьким опытом. Убедиться на личном опыте.
2. только ед. Отражение в человеческом сознании объективного мира, получаемое через посредство чувственного восприятия на основе практики изменения мира (филос.). Чувственный опыт. Эстетический опыт художника.
3. Воспроизведение какого-нибудь явления (чаще физического) в искусственно созданных условиях с целью его исследования; то же, что эксперимент. Умозрение сочетается с наблюдением и опытом. Физические опыты. Производить опыты с чем-нибудь или над чем-нибудь.
4. Попытка осуществления чего-нибудь, проба. Первый литературный опыт. Стихотворные опыты. Опыт новейшей организации производства.
1. Отражение в сознании людей законов объективного мира и общественной практики, полученное в результате их активного практического познания (спец.). Чувственный о.
2. Совокупность знаний и практически усвоенных навыков, умений. Жизненный о. О. исследовательской работы. О. строительства. Поделиться своим опытом с кем-н.
3. Воспроизведение какого-н. явления экспериментальным путём, создание чего-н. нового в определённых условиях с целью исследования, испытания. Удачный о. Химические опыты. Опыты селекционеров.
4. Попытка осуществить что-н., пробное осуществление чего-н. Первый о. молодого писателя.
Свойство человека, составляющее основу знаний о материальном мире и представляющее собой отражение в сознании законов объективного мира и общественной практики, полученных в результате познания.
Рационализм отводит эту роль [быть главным средством познания] разуму. Эмпиризм отводит эту роль опыту, чувствам… (Журн.).
Совокупность знаний, умений и практически усвоенных навыков.
Метод научного исследования, состоящий в воспроизведении какого-л. явления или наблюдения нового явления в определенных условиях с целью изучения, испытания и т. п.;
Незадолго до войны в Кембридже был поставлен опыт, который должен был подтвердить предсказанное теорией поведение частиц в особых условиях (В. Гроссман).
Совокупность усвоенных знаний, навыков; познания, основанные на пережитом, испытанном.
О характере, размере, основе опыта.
Богатый, большой, вековой, великий, всемирный, гигантский, громадный, дедовский, длительный, долгий, долголетний, душевный, живой, жизненный, житейский, индивидуальный, исторический, коллективный, колоссальный, личный, мировой, многовековой, многолетний, накопленный, народный, немалый, непосредственный, обобщенный, общественный, объективный, огромный, основательный, практический, реальный, сгущенный, серьезный, скромный, сложившийся, собственный, солидный, социальный, субъективный, фамильный (устар.), фундаментальный, чужой, широкий.
Бесценный, высокий, горький, драгоценный, жестокий, замечательный, мрачный, мудрый, неоценимый, передовой, печальный, плачевный, полезный, положительный, поучительный, сокровенный, творческий, трезвый, трудный, тяжелый, хладный (устар.), холодный, ценный. Борзой, военный, деловой, литературный, педагогический, первый, политический, производственный, революционный, сценический, технический, трудовой и т. п.
1. Речь как процесс (в отличие от речи как произведения) выступающая одновременно как предмет разных наук: языкознания, психологии, физиологии и др.
2. Язык как социальный продукт речевой способности, как сложение совокупности необходимых условий, усвоенных общественным коллективом, для осуществления этой способности и с индивидуальным говорением, включающим так же слушателя как соучастника речевого акта.
3. Речь индивида, индивидуальная речь.
4. Система преимущественно речевых действий, направленных на достижение какой-либо цели. Перевод является одним из видов речевой деятельности наряду с письмом, чтением, говорением и слушанием.
5. Деятельность, осуществляемая преимущественно с помощью языка.
Деятельности, включающей только речевые действия не существует. Речевые действия в любом случае перемежаются с умственными, двигательными и др. Речевая деятельность может быть различных видов: чтение, говорение, перевод, редактирование, корректирование, реферирование и др. Но если отбросить профессиональные виды речевой деятельности, то появляется возможность различать четыре основных вида речевой деятельности: говорение, аудирование, чтение и письмо.
(427-347 гг. до н.э.) афинский философ, ученик Сократа
Покажи мне свою немногословность, а многословие покажешь в другой раз.
Поступать несправедливо хуже, чем терпеть несправедливость.
(Единоличных правителей) власть толкает (…) на самые тяжкие и нечестивые проступки. (…) Худшие преступники выходят из числа сильных и могущественных.
Не казаться хорошим должно человеку, но быть хорошим.
Мусическое (музыкальное) искусство (…) всего более проникает в глубь души и всего сильнее ее затрагивает.
Не бывает потрясения в стилях музыки без потрясения важнейших политических законов.
Не следует, чтобы к власти приходили те, кто прямо-таки в нее влюблен. А то с ними будут сражаться соперники в этой любви.
Тирания возникает, конечно, не из какого иного строя, как из демократии; иначе говоря, из крайней свободы возникает величайшее и жесточайшее рабство.
Когда появляется тиран, он вырастает (…) как ставленник народа.
Первой его (тирана) задачей будет постоянно вовлекать граждан в какие-то войны, чтобы народ испытывал нужду в предводителе. (…) А если он заподозрит кого-нибудь в вольных мыслях и в отрицании его правления, то таких людей он уничтожит под предлогом, будто они предались неприятелю.
Какой-то страшный, дикий и беззаконный вид желаний таится внутри каждого человека, даже в тех из нас, что кажутся вполне умеренными; это-то и обнаруживается в сновидениях.
Нет более жалкого государства, чем управляемое тиранически, и более благополучного, чем то, в котором правят цари.
Нельзя ценить человека больше, чем истину.
(О поэзии, не приносящей пользу государству:) Мы выслали ее из нашего государства.
Несправедливые люди при всей их ловкости действуют как те участники забега, которые в один конец бегут хорошо, а на дальнейшее их не хватает; сперва они бегут очень резво, а под конец делаются посмешищем и, не добившись венка, уходят с поникшей головой и повесив нос. Между тем подлинные бегуны достигают цели, получают награды и увенчиваются венками; не так ли большей частью случается и с людьми справедливыми?
Победа над собой есть первая и наилучшая из побед. Быть же побежденным самим собой всего постыдней и хуже.
Хороший законодатель (…) станет устанавливать законы, касающиеся войны, ради мира, а не законы, касающиеся мира, ради военных действий.
Любящий слеп по отношению к любимому.
Одновременно быть и очень хорошим, и очень богатым невозможно.
Человек (…) это какая-то выдуманная игрушка бога (…). Этому-то и надо следовать (…). Надо жить играя.
Без смешного нельзя познать серьезного.
Как говорят каменщики, большие камни не ложатся хорошо без малых.
С ума сходят многие и по-разному.
О, если бы (…) большинство способно было делать величайшее зло, с тем чтобы быть способным и на величайшее добро! Хорошо бы это было! А то ведь оно не способно ни на то, ни на другое: оно не может сделать человека ни разумным, ни неразумным, а делает что попало.
Воздавать злом за зло, как этого требует большинство, (…) несправедливо.
Величайшая дружба существует между крайними противоположностями. (…) Ведь противоположное питает противоположное, тогда как подобное не получает ничего от подобного.
(Об отцах и матерях павших воинов:) Надо (…) не причитать вместе с ними, ибо не надо ничего добавлять к их печали (…), а, наоборот, следует ее исцелять и смягчать, напоминая им, что (…) молили они богов не о том, чтобы дети их стали бессмертными, но о том, чтобы они были доблестными и славными.
Воспитание есть усвоение хороших привычек.
Любящий божественнее любимого, потому что вдохновлен богом.
Соитие мужчины и женщины есть (…) дело божественное, ибо зачатие и рождение суть проявления бессмертного начала в существе смертном.
Быть человеку хорошим, то есть постоянно хорошим, невозможно, стать же хорошим можно; но тот же самый человек способен стать и дурным.
Мужественные бывают смелыми, но не все смелые мужественны.
Никто (…) не выберет большего (зла), если есть возможность выбрать меньшее.
Как раз философу свойственно испытывать (…) изумление. Оно и есть начало философии.
Число составляет всю суть каждой вещи.
Время возникло вместе с небом, дабы, одновременно рожденные, они и распались бы одновременно.
Есть люди, которым лучше умереть, чем жить, и, размышляя о них, (…) ты будешь озадачен, (…) почему они обязаны ждать, пока их облагодетельствует кто-то другой.
Истинные философы много думают о смерти, и никто на свете не боится ее меньше, чем эти люди.
Когда кто влюблен, он вреден и надоедлив, когда же пройдет его влюбленность, он становится вероломным.
Кто (…) без неистовства, посланного Музами, подходит к порогу творчества в уверенности, что он благодаря одному лишь искусству станет изрядным поэтом, тот еще далек от совершенства: творения здравомыслящих затмятся творениями неистовых.
Во влюбленном, словно в зеркале, он (любимый) видит самого себя.
… Во всей трагедии и комедии жизни (…) страдание и удовольствие смешаны друг с другом.
Однажды, когда к нему вошел Ксенократ, Платон попросил его выпороть раба: сам он не мог этого сделать, потому что был в гневе. А какому-то из рабов он и сам сказал: «Не будь я в гневе, я бы тебя выпорол!»
Платон, говорят, (…) сказал: «Аристотель меня брыкает, как сосунок-жеребенок свою мать».
(Кинику Диогену:) Какую же ты обнаруживаешь спесь, притворяясь таким смиренным!
Платон, умирая, восхвалял своего гения и свою судьбу за то, что, во-первых, родился человеком, во-вторых, эллином, а не варваром и не бессловесным животным, а также и за то, что жить ему пришлось во времена Сократа.
Стараясь о счастье других, мы находим свое собственное.
В своих бедствиях люди склонны винить судьбу, богов и все что угодно, но только не себя самих.
Никто не становится хорошим человеком случайно.
Разумный наказывает не потому, что был совершен проступок, а для того, чтобы он не совершался впредь.
Очень плох человек, ничего не знающий, да и не пытающийся что-нибудь узнать. Ведь в нем соединились два порока.
Невежественными бывают только те, которые решаются такими оставаться.
Глупца можно узнать по двум приметам: он много говорит о вещах, для него бесполезных, и высказывается о том, про что его не спрашивают.
Ничто не является более тягостным для мудрого человека и ничто не доставляет ему большего беспокойства, чем необходимость тратить на пустяки и бесполезные вещи больше времени, чем они того заслуживают.
Основа всякой мудрости есть терпение.
Чтобы речь вышла хорошей, прекрасной, разве разум оратора не должен постичь истину того, о чем он собирается говорить?
Красиво сказанная речь о прекрасных деяниях остается в памяти слушающих, к чести и славе тех, кто эти дела совершил.
Недобросовестные ораторы стремятся представить плохое хорошим.
Кто в верности не клялся никогда, тот никогда ее и не нарушит.
В шутку, а не всерьез.
Речь истины проста.
Человек, поглупевший от суеверия, есть презреннейший из людей.
Угождать во имя добродетели прекрасно в любых случаях.
Тесная дружба бывает у сходных меж собою людей.
Чтобы приобрести расположение друзей и приятелей при житейских сношениях с ними, следует оценивать их услуги, оказываемые нам, выше, чем это делают они сами; наоборот, наши одолжения друзьям надо считать меньшими, чем это полагают наши друзья и приятели.
Сколько рабов, столько врагов.
Любимое часто ослепляет любящего.
Относительно всякого брака пусть соблюдается одно предписание: каждый человек должен заключать брак, полезный для государства, а не только наиболее приятный для самого себя.
Не прибавляй огонь к огню.
Для соразмеренности, красоты и здоровья требуется не только образование в области наук и искусства, но и занятия всю жизнь физическими упражнениями, гимнастикой.
Гимнастика есть целительная часть медицины.
Время уносит все; длинный ряд годов умеет менять и имя, и наружность, и характер, и судьбу.
| Союз если, когда, коли, буде. А не знаешь, так и не говори. А как попадешься, тогда что?
| Слышишь ли, слушай, отвечай. Иван, а Иван!
| межд. ах, ахти, ай, увы, ба; иногда произносится протяжно или сдвоенным. А, какой большой! А, коли так, то берегись у меня! А-а, досталось тебе! А то, а вот, угроза. Сказывай, а то (не то) худо будет! А вот я тебя, ужо!
| межд. да биш. А, теперь помню; а, знаю. В бранной поговорке: А чтоб тебе пригодилось (твое слово), да на свой же двор воротилось! А можно счесть и за союз, и за межд.
| Союз если, когда, коли, буде. А не знаешь, так и не говори. А как попадешься, тогда что?
| Слышишь ли, слушай, отвечай. Иван, а Иван!
| межд. ах, ахти, ай, увы, ба; иногда произносится протяжно или сдвоенным. А, какой большой! А, коли так, то берегись у меня! А-а, досталось тебе! А то, а вот, угроза. Сказывай, а то (не то) худо будет! А вот я тебя, ужо!
| межд. да биш. А, теперь помню; а, знаю. В бранной поговорке: А чтоб тебе пригодилось (твое слово), да на свой же двор воротилось! А можно счесть и за союз, и за межд.
| Слитно, впереди слов, частица а перешла к нам: с греч., означая отрицание: не, без (апатия); с лат., из, от (ab, абстракция), или к (ad, апелляция); с франц. подобие чему (a la, ажур).
Усвоить с самых ранних лет.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, сообщество людей (Х) благодаря среде, в которой эти люди выросли, органично восприняли основы какого-л. мировоззрения, систему ценностей, морально-этические нормы, обычаи и т. п. (Р). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х впитал с молоком матери Р.
Именная часть неизм.
Глаголы не употр. в повел. и сослаг. накл. глаг. обычно в прош. вр.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ «Она <…> с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка <…>». Р. Орлова, Воспоминания о непрошедшем времени.Она сама была возмущена своим «кощунственным» по отношению к сцене поступком, так не вязавшимся с тем уважением к сцене, которое ей внушили с детства и которое она впитала с молоком матери. В. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве.
Человек с молоком матери впитывает духовные истины, на которые он опирается всю дальнейшую жизнь. Это любовь к своему дому, к Родине, это желание трудиться, приносить пользу людям <…>. НГ, 2000.
В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери. Н. Мандельштам, Вторая книга.
⊝ «<…> я [Б. Пастернак] писал, что вырос в семье, где очень сильны были толстовские убеждения, всосал их с молоком матери, что он [Сталин] может располагать моей жизнью, но себя я считаю не вправе быть судьёй в жизни и смерти других людей». О. Ивинская, Годы с Борисом Пастернаком.
ср. сходное по образу латинское изречение Ut poene cum lacta nutricis errorem suxisse videamur. (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 2. М., 1994. С. 344.)
В основании образа фразеол. лежит метафорическое уподобление духовного воспитания вскармливанию грудных младенцев молоком; см. этимологию слов воспитать, воспитатель, ср. отражение сходного образа в выражениях питомец, выкормыш, подпитываться новыми знаниями.
фразеол., включающий предлог «с», который здесь означает «при помощи, посредством чего-л., каким-л. образом», в целом выполняет роль эталона: он является измерением усвоения кем-л. морально-нравственных принципов, взглядов, а также служит мерой естественности, органичности какого-л. действия, уподобленного вскармливанию ребёнка в младенчестве. Дополнительное символическое значение правильности, позитивности усвоенных взглядов, принципов вносит компонент матери, символизирующий неиссякаемый источник добра, любви и душевной теплоты; ср. выражения материнская любовь (забота), сердце матери.
Усвоить с самых ранних лет.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, сообщество людей (Х) благодаря среде, в которой эти люди выросли, органично восприняли основы какого-л. мировоззрения, систему ценностей, морально-этические нормы, обычаи и т. п. (Р). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х впитал с молоком матери Р.
Именная часть неизм.
Глаголы не употр. в повел. и сослаг. накл. глаг. обычно в прош. вр.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ «Она <…> с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка <…>». Р. Орлова, Воспоминания о непрошедшем времени.Она сама была возмущена своим «кощунственным» по отношению к сцене поступком, так не вязавшимся с тем уважением к сцене, которое ей внушили с детства и которое она впитала с молоком матери. В. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве.
Человек с молоком матери впитывает духовные истины, на которые он опирается всю дальнейшую жизнь. Это любовь к своему дому, к Родине, это желание трудиться, приносить пользу людям <…>. НГ, 2000.
В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери. Н. Мандельштам, Вторая книга.
⊝ «<…> я [Б. Пастернак] писал, что вырос в семье, где очень сильны были толстовские убеждения, всосал их с молоком матери, что он [Сталин] может располагать моей жизнью, но себя я считаю не вправе быть судьёй в жизни и смерти других людей». О. Ивинская, Годы с Борисом Пастернаком.
ср. сходное по образу латинское изречение Ut poene cum lacta nutricis errorem suxisse videamur. (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 2. М., 1994. С. 344.)
В основании образа фразеол. лежит метафорическое уподобление духовного воспитания вскармливанию грудных младенцев молоком; см. этимологию слов воспитать, воспитатель, ср. отражение сходного образа в выражениях питомец, выкормыш, подпитываться новыми знаниями.
фразеол., включающий предлог «с», который здесь означает «при помощи, посредством чего-л., каким-л. образом», в целом выполняет роль эталона: он является измерением усвоения кем-л. морально-нравственных принципов, взглядов, а также служит мерой естественности, органичности какого-л. действия, уподобленного вскармливанию ребёнка в младенчестве. Дополнительное символическое значение правильности, позитивности усвоенных взглядов, принципов вносит компонент матери, символизирующий неиссякаемый источник добра, любви и душевной теплоты; ср. выражения материнская любовь (забота), сердце матери.
Усвоить с самых ранних лет.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, сообщество людей (Х) благодаря среде, в которой эти люди выросли, органично восприняли основы какого-л. мировоззрения, систему ценностей, морально-этические нормы, обычаи и т. п. (Р). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х впитал с молоком матери Р.
Именная часть неизм.
Глаголы не употр. в повел. и сослаг. накл. глаг. обычно в прош. вр.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ «Она <…> с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка <…>». Р. Орлова, Воспоминания о непрошедшем времени.Она сама была возмущена своим «кощунственным» по отношению к сцене поступком, так не вязавшимся с тем уважением к сцене, которое ей внушили с детства и которое она впитала с молоком матери. В. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве.
Человек с молоком матери впитывает духовные истины, на которые он опирается всю дальнейшую жизнь. Это любовь к своему дому, к Родине, это желание трудиться, приносить пользу людям <…>. НГ, 2000.
В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери. Н. Мандельштам, Вторая книга.
⊝ «<…> я [Б. Пастернак] писал, что вырос в семье, где очень сильны были толстовские убеждения, всосал их с молоком матери, что он [Сталин] может располагать моей жизнью, но себя я считаю не вправе быть судьёй в жизни и смерти других людей». О. Ивинская, Годы с Борисом Пастернаком.
ср. сходное по образу латинское изречение Ut poene cum lacta nutricis errorem suxisse videamur. (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 2. М., 1994. С. 344.)
В основании образа фразеол. лежит метафорическое уподобление духовного воспитания вскармливанию грудных младенцев молоком; см. этимологию слов воспитать, воспитатель, ср. отражение сходного образа в выражениях питомец, выкормыш, подпитываться новыми знаниями.
фразеол., включающий предлог «с», который здесь означает «при помощи, посредством чего-л., каким-л. образом», в целом выполняет роль эталона: он является измерением усвоения кем-л. морально-нравственных принципов, взглядов, а также служит мерой естественности, органичности какого-л. действия, уподобленного вскармливанию ребёнка в младенчестве. Дополнительное символическое значение правильности, позитивности усвоенных взглядов, принципов вносит компонент матери, символизирующий неиссякаемый источник добра, любви и душевной теплоты; ср. выражения материнская любовь (забота), сердце матери.
Усвоить с самых ранних лет.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, сообщество людей (Х) благодаря среде, в которой эти люди выросли, органично восприняли основы какого-л. мировоззрения, систему ценностей, морально-этические нормы, обычаи и т. п. (Р). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х впитал с молоком матери Р.
Именная часть неизм.
Глаголы не употр. в повел. и сослаг. накл. глаг. обычно в прош. вр.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ «Она <…> с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка <…>». Р. Орлова, Воспоминания о непрошедшем времени.Она сама была возмущена своим «кощунственным» по отношению к сцене поступком, так не вязавшимся с тем уважением к сцене, которое ей внушили с детства и которое она впитала с молоком матери. В. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве.
Человек с молоком матери впитывает духовные истины, на которые он опирается всю дальнейшую жизнь. Это любовь к своему дому, к Родине, это желание трудиться, приносить пользу людям <…>. НГ, 2000.
В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери. Н. Мандельштам, Вторая книга.
⊝ «<…> я [Б. Пастернак] писал, что вырос в семье, где очень сильны были толстовские убеждения, всосал их с молоком матери, что он [Сталин] может располагать моей жизнью, но себя я считаю не вправе быть судьёй в жизни и смерти других людей». О. Ивинская, Годы с Борисом Пастернаком.
ср. сходное по образу латинское изречение Ut poene cum lacta nutricis errorem suxisse videamur. (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 2. М., 1994. С. 344.)
В основании образа фразеол. лежит метафорическое уподобление духовного воспитания вскармливанию грудных младенцев молоком; см. этимологию слов воспитать, воспитатель, ср. отражение сходного образа в выражениях питомец, выкормыш, подпитываться новыми знаниями.
фразеол., включающий предлог «с», который здесь означает «при помощи, посредством чего-л., каким-л. образом», в целом выполняет роль эталона: он является измерением усвоения кем-л. морально-нравственных принципов, взглядов, а также служит мерой естественности, органичности какого-л. действия, уподобленного вскармливанию ребёнка в младенчестве. Дополнительное символическое значение правильности, позитивности усвоенных взглядов, принципов вносит компонент матери, символизирующий неиссякаемый источник добра, любви и душевной теплоты; ср. выражения материнская любовь (забота), сердце матери.
Как и все виды речевой деятельности, Г. имеет следующую структуру:
1. На этапе предварительной ориентировки для говорящего важно уяснить цель и задачи высказывания, определить (уточнить) его тему, вид (жанр), состав будущей аудитории (образование, возраст, физическое и психологическое состояние слушателей и пр.) и т. д.
2. На этапе планирования продумывается по возможности содержание, построение и речевое оформление высказывания.
3. Осуществление деятельности, т. е. процесса Г. Большую роль играет жестово-мимический код.
4. Контроль осуществления деятельности. Самоконтроль осуществляется как в течение всего процесса Г., так и после него.
Единицей деятельности Г. является речевое действие, входящее в структуру Г. или ее представляющее.
Психофизиологические механизмы Г.:
1) механизм репродукции, который обеспечивает воспроизведение готовых и усвоенных структурно-смысловых блоков для того, чтобы осуществить коммуникативную задачу;
2) механизм выбора языковых средств, который зависит от смысла сообщения, коммуникативной цели и ситуативного окружения, а также отношений между говорящими, особенностей реципиента, общности жизненного опыта и т. д.;
3) механизм комбинирования, от которого зависят и беглость речи, и ее новизна, и другие ее качества как продукта, и механизм конструирования. Человек конструирует некоторые речевые единицы в процессе Г., осуществляются эти операции на основе чувства языка, чувства допустимости той или иной конструкции, ее непротиворечивости структуре и духу языка;
4) механизм упреждения, который может реализоваться в двух планах: структурном и смысловом. В структурном плане упреждение возможно на уровне фразы, когда при произнесении первых слов упреждается, антиципируется конструкция фразы, и на уровне высказывания, когда также упреждается вся его конструкция, что позволяет порождать высказывание без длительных пауз между отдельными фразами. В смысловом плане упреждение есть предвидение исходов в речевых ситуациях. Такое прогнозирование помогает говорящему строить свое высказывание;
5) механизм дискурсивное™ управляет процессом функционирования речевого высказывания.
Этот механизм позволяет:
а) оценивать ситуацию в ее отношении к цели;
б) воспринимать сигналы обратной связи (реплики собеседника, его невербальное поведение) и принимать решения «на ходу»;
Р. о. осуществляется между многими, несколькими или двумя людьми, каждый из которых является носителем активности и предполагает ее в своих собеседниках. Р. о. обоюдно. Как всякая социальная активность человека, Р. о. социально и целенаправленно.
Поведение есть превращение внутреннего состояния человека в его поступки по отношению к окружающему миру, людям и т. п.
Кроме того, речевая деятельность и речевое поведение отличаются друг от друга своими результатами. Результатом речевой деятельности являются мысль и текст, а результатом речевого поведения выступают отношения между людьми (доброжелательные, недоброжелательные и др.) и эмоции, вызываемые тем или иным речевым поведением собеседников.
Следовательно, формирование социально-активной личности ребенка предполагает развитие Р. о. в диалектическом единстве двух его сторон: речевой деятельности и речевого поведения. Иными словами, задача сводится к формированию у школьников «коммуникативной компетентности», которая охватывает знания не только языковой системы и владение языковым материалом (речью), но и соблюдение социальных норм Р. о., правил речевого поведения.
Процесс формирования иноязычных навыков и умений, обеспечивающих возможность пользоваться языком в различных ситуациях общения. О. я. протекает часто неосознанно, интуитивно, непреднамеренно, без целенаправленного усвоения. Происходит обычно в результате собственной познавательной деятельности. Процесс О. я. может быть сознательным («путь сверху» по Л. С. Выготскому) и интуитивным («путь снизу»). Первый путь наиболее типичен для изучающего иностранный язык, когда учащийся с помощью преподавателя или самостоятельно движется от знакомства с системой нового языка и тренировки к практическому применению усвоенных знаний, умений, навыков. Второй путь типичен при овладении родным языком, который усваивается интуитивно путем подражания речи носителей языка и последующим обобщением приобретенного языкового опыта в школе. Представители прямых методов стремились обучать иностранному языку на основе интуитивного пути, повторяя путь овладения родным языком. Представители сознательных методов предпочитают использовать «путь сверху». См. погружение в иностранный язык, изучение языка.
Отклонение от правильного употребления языковых единиц и форм. Результат ошибочного действия учащегося. О. классифицируются по аспектам языка (фонетические, лексические, грамматические) и видам речевой деятельности (понимание иноязычной речи, говорение, чтение, письмо).
1. Влияние ранее сформированного действия (навыка) на овладение новым действием. П. обнаруживается в том, что овладение новым действием происходит легче и быстрее, чем овладение предыдущим действием. Механизм П. заключается в выделении субъектом (не обязательно осознанно) общих моментов в структуре освоенного и осваиваемого действий. Чем отчетливее выделяются эти сходные моменты, тем легче и шире П. Можно сказать, что мера П. зависит от полноты ориентировки субъекта на критерии и основания выполнения действия.
2. Воздействие системы одного языка (родного или иностранного) на овладение другим иностранным языком. П. может быть межъязыковым и внутриязыковым. Различают два типа П.: затрудняющий усвоение иностранного языка по причине межъязыковой интерференции и облегчающий усвоение. Последний возникает в силу совпадений в системах родного и изучаемого языков и оказывает положительное влияние на усвоение системы, нормы, узуса иностранного языка. Внутриязыковой П. характеризуется влиянием уже усвоенных языковых знаний, навыков, умений на формирование новых. Ср. интерференция.
ПОДХО́Д К ОБУЧЕ́НИЮ.
Базисная категория методики, определяющая стратегию обучения языку и выбор метода обучения, реализующего такую стратегию; представляет собой точку зрения на сущность предмета, которому надо обучать. Выступает как самая общая методологическая основа исследования в конкретной области знаний (Бим, 1988). Методы обучения реализуют тот или иной подход, являясь, таким образом, тактической моделью процесса обучения.
В методике преподавания иностранных языков не существует единой классификации П. к о. Так, М. В. Ляховицкий называет четыре общих П. к о. иностранным языкам, определяемых с позиции психологии овладения языком:
1) бихевиористский подход (овладение языком путем образования речевых автоматизмов в ответ на предъявляемые стимулы);
2) индуктивно-сознательный подход (овладение языком путем наблюдения за речевыми образцами; в процессе такого наблюдения усваиваются языковые правила и способы их употребления в речи);
3) познавательный (когнитивный) подход (сознательное овладение языком в последовательности от знаний в виде правил и инструкций к речевым навыкам и умениям на основе усвоенных знаний);
4) интегрированный подход (предусматривается органическое соединение сознательных и подсознательных компонентов в процессе обучения, что способствует параллельному овладению знаниями и речевыми навыками и умениями) (Ляховицкий, 1981). Выделяются разные П. к о. иностранным языкам на основе учета большого числа факторов, в том числе и лингвистических (Вятютнев, 1984). Заслуживает внимания классификация П. к о. с позиции объекта обучения: направленность обучения на овладение языком (языковой подход), речью (речевой подход), речевой деятельностью (речедеятельностный, или коммуникативно-деятельностный, подход) (Зимняя, 1985). Последний подход, для которого характерен акцент в обучении на речевую деятельность и овладение языком как средством общения, считается оптимальным и рассматривается в качестве теоретической базы построения современной системы обучения неродному языку.
Тип урока по характеру учебной деятельности; на Р. у. деятельность учащихся направлена на выражение или восприятие содержания речи применительно к ситуации общения в развернутом контексте (монологе, диалоге, беседе). Виды учебной деятельности, осуществляемой на Р. у., можно представить, например, в такой последовательности в зависимости от степени нарастания трудности: деятельность учащихся с опорой на ключевые элементы теста и содержательную схему текста; деятельность с опорой на ключевые элементы текста и заданную ситуацию; деятельность учащихся, основанная на использовании усвоенных языковых средств и построении самостоятельной программы высказывания. Р. у., как и тренировочные уроки, могут базироваться на разных видах речевой деятельности и разном языковом материале.
То же, что лингвистическая компетенция. Владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом. Учащийся обладает Я. к., если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике. На качество Я. к. в изучаемом языке влияет не только степень владения им, но и уровень компетенции учащихся в родном языке. Я. к., по Н. Хомскому, означает способность понимать и продуцировать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. В исследовании порогового уровня владения русским языком. Я. к. определяется как «способность учащегося конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения, а также понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами русского языка, и использовать их в том значении, в котором они употребляются носителями языка в изолированной позиции» (Пороговый уровень, 1996).
1. Сходство в каком-л. отношении между предметами, явлениями или понятиями.
2. Форма умозаключения, когда на основании сходства двух предметов, явлений в каком-л. отношении делается вывод об их сходстве в других отношениях.
3. Изменение грамматической формы по образцу другой формы, связанной с данной формой в грамматической системе языка.
4. Перенос усвоенных моделей и образцов на другие явления, которые имеют формальное и функциональное сходство с уже усвоенными. В основе переноса по А. лежат образование и актуализация (см.) ассоциаций. Возможен и целенаправленный поиск ассоциаций, сознательно организуемый преподавателем или самостоятельно учащимся.
МИРООЩУЩЕНИЕ, МИРОСОЗЕРЦАНИЕ, МИРОВОЗЗРЕНИЕ, МИРОПОНИМАНИЕ.
Что ему книга последняя скажет,
То на душе его сверху и ляжет.
РАСПАД И РАЗЛОЖЕНИЕ
В словарь общерусского литературного языка впиталось много научных и специальных терминов. Выйдя за пределы профессиональной речи, эти термины расширяют свои значения и вовлекаются в новые фразеологические контексты. Внедрившись в литературную лексику, соотносительные термины из разных научных дисциплин становятся здесь синонимами.
В письме В. Г. Белинского к М. А. Бакунину от 12-24 октября 1838 г. читаем: «Но это распадение и эта отвлеченность были ужасным злом и страшною мукою для меня только в настоящем. ».
В русском научном языке первой половины XIX в. глагол распадаться приобретает новое значение: «разделяться на составные элементы». Например, ткань распадается; молекула распалась на атомы.
Из языка естественных наук этот термин затем переходит и в область общественных наук, выражая близкое значение: `разъединяться, разбиваться на отдельные части, утратив цельность’. Например, общество распалось на обособленные группы.
Именно в связи с этими новыми значениями является потребность в термине распад.
Слово распад, включившись в систему русской литературной лексики, вступило в синонимическое соотношение с книжным словом разложение, которое гораздо раньше укрепилось в русском общенациональном языке.
В русском литературном языке 30-х годов, когда в разных его стилях намечается сильное стремление к сближению с научной терминологией и фразеологией, слова разложить и разложение в новых значениях из области химии переносятся на почву публицистической и повествовательной речи. По-видимому, раньше и ярче всего новое употребление этих слов выступает в языке О. И. Сенковского. Во всяком случае, в анонимной повести «Авторский вечер», направленной против «Библиотеки для чтения», нашел место такой пародический выпад: «Любовь разложила меня в стихии всех возможных чувствований, и если б она. меня. поцеловала, я бы в один миг испарился. я показываю, что я учился Физике и Химии, знаю, что можно разлагать всякую вещь на стихии; любовь разложила меня! Знаю, что все разложенное на стихии может испариться» (Авторский вечер, с. 119).
У К. Пруткова в пародическом стихотворении «Безвыходное положение», направленном против Ап. А. Григорьева и его критических статей («Русская литература в 1851 г.» и «Русская изящная литература в 1852 году»):
. Но разложенья вдруг нечаянный момент
Настиг мой славный план, и я вотще стараюсь
Хоть точку в сей беде исходную найти!
Получив такое широкое философское значение и применение, слово разложение стало одним из общепризнанных выражений публицистического языка 50-60-х годов. У Тургенева в «Воспоминаниях о Белинском» читаем: «Белинский еще потому благоговел перед памятью Петра Великого и, не обинуясь, признавал его нашим спасителем, что уже при Алексее Михайловиче он в нашем старом общественном и гражданском строе находил несомненные признаки разложения. ». В письме К. Д. Кавелина к А. И. Герцену (май 1862): «. я счел бы себя бесчестным человеком, если б советовал барину, попу, мужику, офицеру, студенту ускоривать процесс разложения обветшалых исторических общественных форм».
У Аполлона Григорьева в «Моих литературных и нравственных скитальчествах»: «. так как процесс литературных стремлений есть процесс органический, то поприсмотритесь еще к данной минуте и посмотрим, нет ли уже в ней самой зачатков плана разложения» (Григорьев Ап., с. 115).
В русском литературном языке второй половины XIX в. новое употребление слов разложение, разложиться укореняется в языке революционно- демократической печати и затем входит в общую норму русского литературно-книжного языка.
Сравните позднее у М. Арцыбашева в рассказе «Смех» размышления доктора о смерти: «. как художественно ясно представился ему процесс разложения, та слизь и гниль, которая получится из него, представились толстые, ленивые, белые черви, распухшие от его гноя. » (Арцыбашев, с. 198).
В самом конце XIX в. и особенно ярко с 20-х годов XX в. выступает в слове разложение новый семантический оттенок: дезорганизованность, внутренний распад, упадок. В словаре Ушакова этот оттенок иллюстрируется такими примерами: «Оппозиционеры рассчитывали внести разложение в ряды большевистской партии после смерти Ленина. В армии врага полное разложение. Дошел до окончательного разложения» (3, с. 1163).
Павле́нков Флорентий Фёдорович (1839-1900), книгоиздатель (Санкт-Петербург, с 1866). Издал свыше 750 книг, в том числе серию «Жизнь замечательных людей» (200 биографий), сочинения А. И. Герцена, Д. И. Писарева, В. Г. Белинского, Ф. Энгельса и др., Энциклопедический словарь. Издательство Павленкова существовало до 1917.
Вся издательская и общественная деятельность Павленкова проходила в духе идей, усвоенных им в молодости. Он издавал сочинения русских писателей (А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Г. И. Успенского, Ф. М. Решетникова и др.) и народников, естественнонаучные труды материалистического толка; напечатал книгу Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства». В 1880-х гг. Павленков выпускает серию «Жизнь замечательных людей» (200 биографий) и готовит издание популярного иллюстрированного «Энциклопедического словаря». Всего им было издано свыше 750 названий тиражом 3,5 млн. экз. Весь капитал Павленков завещал народным библиотекам и фонду писателей. Издательство просуществовало до 1917.
Ряд исследователей разговорной речи (Е.А. Земская, Е.Н. Ширяев и др.) считают ее особым языком, а не одним из функц. стилей. Другие (например, Е.А. Лаптева) видят черты разговорной речи в любой устной форме речи, противопоставляют не разг. и науч., публиц. и другие стили, а устную и письменную разновидность лит. языка в целом.
При всей дискуссионности вышеперечисленных точек зрения рационально сосредоточить внимание на тех характерных чертах разг. стиля, которые споров не вызывают: 1) Р. с. усваивается с детства; 2) Р. с. используется только в персонально адресованном не публичном общении или при стилизации такого общения в худож. литературе, реже в СМИ; 3) Р. с. выполняет прежде всего функцию общения в прямом смысле этого слова, функции сообщения (передачи информации) и воздействия отходят в нем на второй план; 4) Р. с. характеризуется наибольшей свободой в выражении мыслей и чувств, т.е. его доминантой, организующей речь, является минимум заботы о форме выражения (важно ЧТО, а не КАК); 5) нормы Р. с. носят узуальный характер, кодификация норм в Р. с. действует только в пределах общелитературных норм, но даже в этих случаях наименее жестко; 6) в Р. с. велика доля окказиональной и персонально-личностной составляющей (говорю и пишу как хочу), но одновременно очень существенна доля автоматизма речи, приводящая к сглаживанию «идиостильных» различий между людьми (авторство худож. текста установить легче, чем разговорного) и к широкому использованию в нем стереотипных оборотов, к лексической бедности, бездумному (особенно в устной форме) употреблению выражений, усвоенных в семье, навязанных рекламой и СМИ. Этим объясняются и «узкоколлективные» словечки типа семейных названий блюд, часто посещаемых магазинов (напр.: зайди в три ступеньки вниз, в длинный, в наш и т.д.) и победное шествие в конце XX в. ненужных рус. языку иноязычных слов (тинейджер, шопинг, маркет).
Общий корень с термином разговорность нередко приводит к подмене понятий разг. стиль, разг. речь (функц. разновидностей лит. языка) и понятия разговорность (риторической категории), используемого для противопоставления сухой, книжной, малопонятной широким массам людей и доступной, простой, эмоциональной речи в ораторском искусстве, в СМИ, а также в худож. речи (эстетическая категория, сигналы разговорности при стилизации Р. с. и самого процесса говорения в худож. литературе).
I. Научные основы урока закрепления новых знаний:
1) предмет и задачи: закрепление материала;
выработка речевых навыков на основе новых языковых знаний;
2) методологические основы: ориентация на взаимосвязь мышления, языка, речи;
3) лингвистические основы: изучение функционирования языковых единиц на основе знания их системных связей;
4) психологические основы: применение теории речевой деятельности;
5) дидактические принципы:
а) принцип единства обучения и воспитания;
б) принцип связи теории с практикой;
в) принцип сознательности;
г) принцип активности;
д) принцип коллективного характера обучения и учета индивидуальных особенностей учащихся.
II. Цели, задачи и содержание урока закрепления новых знаний:
а) закрепить содержание правила, значение новых лингвистических терминов, навыки работы с новым материалом;
б) совершенствовать речевые навыки на основе полученных знаний;
3) содержание: изучение связей между языковыми и речевыми явлениями.
III. Методы, приемы и средства обучения на уроках закрепления нового материала:
2) приемы: специфические способы работы с языком, обусловленные теорией речевой деятельности;
а) карточки для индивидуальной работы;
б) записи для просмотра через кодоскоп;
в) речевые упражнения в грамзаписи;
г) работа с компьютером.
IV. Основные компоненты урока закрепления знаний, умений и навыков:
1) воспроизведение усвоенных накануне теоретических сведений, лежащих в основе практических навыков на более высоких уровнях обобщения;
2) сопутствующее повторение материала, логически связанного с новыми знаниями и не связанного с ними;
3) постепенный переход от более простых работ полусамостоятельного характера к работам повышенной сложности, выполняемым в условиях полной самостоятельности;
4) выполнение дифференцированных упражнений в ходе самостоятельной работы учащихся;
5) задание на дом с учетом дифференцированного подхода.
элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.),
перенесённый из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода
элементов одного языка в другой. Обычно заимствуются слова и реже
синтаксические и фразеологические обороты.
морфем из других языков происходит в результате их вторичного выделения
из большего числа заимствованных слов. Заимствования
приспосабливаются к системе заимствующего
языка и зачастую настолько им усваиваются, что иноязычное происхождение
таких слов не ощущается носителями этого языка и обнаруживается лишь
с помощью этимологического анализа (см. Этимология). Таковы, например, старые тюркизмы в русском языке:
«башмак», «ватага», «казак», «очаг».
В отличие от полностью усвоенных заимствований, так
называемые иностранные слова сохраняют следы своего
иноязычного происхождения в виде звуковых, орфографических, грамматических и семантических особенностей, которые чужды исконным
словам. Иностранные слова относятся главным образом к специальным
лошадях). Иногда они обозначают свойственные чужим народам или странам
плодовое растение из тропической Америки. Слова такого рода обычно
толкуются в специальных словарях иностранных
слов, часть из них включается в общие словари. Некоторые иноязычные по
происхождению слова занимают промежуточное положение между иностранными
словами и полностью освоенными заимствованиями, например, в русском
языке широкоупотребительное слово «пальто» до сих пор не получило
способности склоняться. На первых ступенях
заимствования слова́ чужого языка могут употребляться в текстах
заимствующего языка в качестве иноязычных вкраплений, сохраняя
свой иноязычный облик, а если они (обычно как проявление моды) получают
более или менее регулярное употребление, то их называют
Будучи результатом длительного исторического взаимодействия языков,
их смешения, заимствования занимают значительное место в лексике многих языков. Усиление взаимодействия
языков при возрастающей роли культурных и экономических связей между
народами приводит к образованию особого фонда интернациональных слов, имеющихся как в родственных, так и в неродственных языках. В языках
Европы основной фонд интернациональных слов составляют заимствования из
языка. Интернациональные слова относятся преимущественно к области
специальной терминологии разных отраслей науки и
Каналы заимствования могут быть как устные (на слух), так и книжные,
письменные (по буквам). При устном заимствовании слово претерпевает
больше изменений во всём своём облике, чем при письменном. Если слово
входит в язык другого народа при одновременном заимствовании нового
предмета или понятия, то значение этого заимствования не претерпевает
изменений, но в случае вхождения нового слова в качестве синонима к уже существующим словам между этими
синонимами происходит разграничение значений и наблюдаются сдвиги в
исходной семантике. Слова подобного рода иногда называют
проникновениями (в отличие от собственно заимствований).
Пути движения слова из языка в язык могут быть прямыми и косвенными.
непосредственно из греч. κρύσταλλος, а через посредство лат. crystallus и нем. Kristall оно вошло в русский язык в форме «кристалл».
Морфологически сложное заимствованное слово
при переходе в новый язык обычно подвергается опрощению и воспринимается в этом языке как
простое и непроизводное. Например, в пришедшем в русский язык через французское посредство арабском по происхождению
слове «магазин» уже не ощущается первоначального значения
множественного числа и связи с однокоренным
ему арабским же словом «казна», которое проникло в русский язык через
тюркскую языковую среду (в арабском языке эти слова имеют корень «хзн»
خزن). При массовом заимствовании иноязычных слов
с общими корнями и разными суффиксами или разными корнями и общими
суффиксами эти словообразовательные элементы могут вторично
выделяться в заимствующем языке и даже становиться продуктивными, как
Близко к заимствованиям примыкают кальки (структурные заимствования), в которых
заимствованная структура облекается исконным материалом.
Лотте Д. С., Вопросы заимствования в упорядочения
иноязычных терминов и терминоэлементов, М., 1982 (лит.).