Что означает трушный человек
Что значит трушный?
В речи молодёжи всё чаще можно услышать слово «трушный». Каждому, кто хоть мало-мальски знаком с английским языком, сразу же становится понятно, что это определение имеет в своей основе слово «true» – правда, истина.
Трушный – это значит честный, правдивый, истинный. Чаще всего это слово используется по отношению к неформальным личностям, которые очень тверды в своих убеждениях и упорно двигаются против общего течения социума. Но история этого слова намного глубже, чем может показаться на первый взгляд.
Как появились слова «тру» и «трушный»?
Изначально определение «тру» использовалось только по отношению к «чёрным» металлистам (блэк-металлистам) с их поистине дьявольской музыкой. Некоторые особенно преданные поклонники этого музыкального направления были твёрдо убеждены, что настоящий металл существует только в Норвегии.
Дело дошло даже до того, что норвежские металлисты образовали своё собственное течение под названием «True Norwegian Black Metall», что переводится как «Настоящий норвежский чёрный металл». Этих металлистов и называли «трушными», то есть настоящими «чёрными», истинными бунтарями и неформалами.
Примеры использования слова «трушный»
⇒ Паш, давай не будем изображать трушных металлистов, мы ведь давно отошли от блэка и дэта.
⇒ Переслушай те треки, что я тебе кинул, ещё раз – там далеко не трушный панк, а скорее поп-рок.
⇒ В наше время уже почти не встретишь на улице трушных неформалов, а вот лет эдак двадцать назад… да, было время.
«Тру» и коммерция
Вся эта история с отдельным течением именно «тёмного» металла связана с желанием его поклонников не позволить коммерческому миру «поглотить» и их любимую музыку. Они яро выступали и выступают до сих пор против любой коммерциализации. «Чёрные» металлисты всегда были против всего музыкального мира. Они буквально в прямом смысле ненавидят любую музыку за то, что она связана с деньгами и продаётся.
Для того, чтобы блэк-метал (black metal) нельзя было подвергнуть коммерции, его авторы и поклонники старались записывать музыку на самые дешёвые аудиокассеты ужасного качества с по-настоящему ужасным качеством звука. Такое просто невозможно было продать!
Но время шло и, конечно, мир купли-продажи добрался и до этой музыки. Сейчас уже «чёрные» металлисты заключают договора с продюсерами, снимают клипы и получают деньги за свою работу, а их поклонники с радостью покупают билеты и диски. И слово «трушный» постепенно «перекочевало» в определение любого настоящего, подлинного, качественного контента.
Подведём итоги
Правильное использование и знание молодёжного сленга поможет вам понимать предшествующее поколение и общаться с ними на их языке. К тому же это гарантия того, что вашу мысль тоже правильно поймут. Сегодня мы разобрали значения слов «трушный и «тру» в сленге. Молодёжь обозначает этими словами что-то хорошее, честное, настоящее, но не многие знают настоящее «трушное» значение этого «чёрного» определения.
трушный
Смотреть что такое «трушный» в других словарях:
доподлинный — натуральный; настоящий, подлинный, истинный, оригинальный, верный, аутентический, заправский, действительный, аутентичный, заправдашный, невыдуманный, достоверный, заправдашний, точный Словарь русских синонимов. доподлинный см. подлинный Словарь… … Словарь синонимов
достоверный — См. точный. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. достоверный надёжный, уверенный, определённый, верный, подлинный, справедливый, проверенный, точный; прочный, фактичный,… … Словарь синонимов
настоящий — Действительный, завзятый, заведомый, законченный, закоренелый, закоснелый, записной, заправский, заядлый, истинный, истовый, истый, прямой, неподдельный, непритворный, отъявленный, подлинный, самый, сущий, форменный, чистый, чистокровный,… … Словарь синонимов
подлинный — См. настоящий … Словарь синонимов
правильный — Верный, безошибочный, безукоризненный, безупречный, законный, закономерный, правомерный, планомерный, гармонический, ритмический, нормальный, регулярный, резонный. Прот … Словарь синонимов
тру — 1. [109/13] Выражение одобрения. Правдиво, красиво, реально, жизненно. От английского слова «true». Аффтар жжот, роскас тру! Интернет мем, Сленг падонков 2. [37/5] Настоящий (англ. true истинный, верный). Тру эмо, тру гоп. Молодежный сленг 3.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Зашквар, чилить, трушный: Какие слова родились и стали модными в 2019 году
Большинство популярных сейчас слов пришло в русскоязычную среду из заграницы.
Фото, видео: ТАСС / Валерий Шарифулин
В 2019 году в лексиконе русскоговорящих людей появилось множество слов, которые в основном используются в своей речи подростками и пользователями сети. Часто люди не придумывают что-то свое, а заимствуют и адаптируют слова из иностранных языков. Портал Teleprogramma.pro составил список самых модных, новых в 2019 году выражений.
Абьюзер
Бинджвотчинг
Сериаломаны должны знать этот термин, который переводится как «запойный просмотр сериалов». Эту модель потребления контента популяризирует стриминговый сервис Netflix, который выпускает самые популярные многосерийные кинокартины.
Байопик
Термин «байопик» не новый, особенно для любителей кино. Он означает фильм-биографию какой-то известной персоны. В 2019 году на экраны вышло сразу две картины, которые представили этот жанр: драма Брайана Сингера «Богемская рапсодия», посвященная Фредди Меркьюри, и «Рокетмен» — байопик, главным героем которого стал Сэр Элтон Джон.
Броманс (броман)
С первого взгляда кажется, что это название лекарств или табачной продукции. Но броманс это всего лишь крепкая дружба между мужчинами, без сексуальных отношений. Слово образовано от «бро» (брат или близкий друг) + «роман» — от английского «romance».
Гагачат
Выход фильма «Звезда родилась», в котором певица Леди Гага сыграла возлюбленную Брэдли Купера, обернулся для нее многомесячной травлей в сети. В июне 2019 года стало известно, что Ирина Шейк разошлась с Купером и русскоязычные пользователи Instagram устроили на странице артистки своеобразный флешмоб — начали писать комментарии в ее аккаунте с требованием вернуть мужа в семью, решив, что именно артистка стала причиной расставания пары. А затем юзеры просто начали издеваться и общаться под постами звезды на самые разнообразные темы: начиная с рецептов блюд и заканчивая объявлениями о продаже машин.
Жиробас
Слово совсем не новое, но стало особенно популярным, когда его начали использовать в своей речи знаменитости. Например, телеведущая Тина Канделаки назвала себя «верховным жиробасом» и советовала всем полным людям взять себя в руки и начать заниматься спортом.
Зашквар
Жаргонное слово, синонимичное «позору» или «стыду». Так говорят, когда считают что-то крайне глупым и не модным — одежду, музыку или поступки.
Кибербуллинг
Слово «буллинг» означает травлю человека окружающими, а «кибербуллинг» — травля в сети. Считается, что чаще всего этому подвергаются подростки, однако в 2019 году с кибербуллингом часто сталкивались и взрослые: после победы дочери Алсу в «Голосе», против певицы ополчились в Instagram тысячи хейтеров, которые советовали артистке удалить приложение, чтобы не получать гневных комментариев. Также и Кристина Асмус подверглась травле, после выхода картины «Текст», где она снялась в очень откровенной сцене с Иваном Янковским.
Краудфандинг
Означает сбор средств на какую-то цель через интернет с помощью пользователей сети. Как правило, на специальных краудфандинговых платформах люди собирают деньги на самые разные нужды: на издание книги, на открытие приюта для бездомных животных или на лечение тяжелобольных. В переводе с английского crowd — толпа и funding — финансирование.
Эта короткая аббревиатура от английского read only, которая означает, что человек в интернете читает чужие посты, но при этом никогда их не комментирует и не оставляет отметок «мне нравится».
Сасный
В переводе с английского sassy — нахальный, но со временем слово приобрело положительную оценку и появляется в сети исключительно в таком контексте. Если кто-то пишет «сасный», это можно интерпретировать как «отличный», «классный» и «роскошный».
Трушный
Обычно так говорят, когда видят кого-то или что-то настоящим и истинным. К примеру, трушная советская столовая — это действительно заведение, где блюда по вкусу схожи на блюда из чьей-то молодости или детства, где качество высокое, а цены очень низкие.
Фэйспалм
Жест «рука — лицо», подразумевающий легкий шлепок по лицу, популярен в интернете, ведь с помощью него можно выразить несколько различных эмоций и чувств: разочарование, смущение и усталость. К слову, такой жест есть даже в эмодзи на мобильных устройствах и его можно использовать в диалогах с собеседником, когда он этого заслуживает.
Хайпожор
Как правило, это блогеры, СМИ или просто лидеры мнений, которые привлекают внимание к той или иной «горячей» теме, чтобы создать еще большую шумиху и прославиться.
Чилить
Самое приятное и модное словечко в дни новогодних каникул, означающее отдых и ленивое времяпрепровождение.
Великий и могучий, трушный и фришный
«Камбэк» артиста вместо возвращения, «реюнион» группы вместо воссоединения, «трушный» автор вместо правдивого, музыкальный «саунд» вместо звука, «апгрейд» вместо обновления, «месседж» вместо мысли или послания, «челендж» вместо вызова или препятствия… В филологии такие слова называются варваризмами (от существительного «варвар», означающего иноземца-разрушителя).
НДН.инфо предлагает вниманию читателей интервью на эту болезненную для русского языка тему с профессором факультета журналистики МГУ Ириной Анненковой, опубликованное в свежем номере газеты «Аргументы Недели».
— Прежде чем погрузиться в иноязычные засоры, сразу дадим отпор тем, кто захочет с нами поспорить, припоминая нам всякие пуристские «мокроступы» (галоши) и «спинжаки» (пиджаки). Да, без многих заимствований не обойтись, но во многих других нет никакой надобности. Кстати, сколько слов в нашем языке заимствовано?
– Около половины. Более точного ответа не даст никто. Многие слова, кажущиеся родными, имеют нерусские корни. Влияние языков на другие языки всегда связано с доминированием, политическим и экономическим. При Петре заимствовались голландские слова. Когда Париж был «столицей мира», заимствовались слова из французского языка. Сейчас доминирует англосаксонский мир, и доминирует в том числе технологически, вводя новые понятия. Да, есть объективные причины для заимствований, но это не отменяет здорового консерватизма. Многие филологи, и я в их числе, привержены тому, чтобы максимально долго сохранять слова, которые уже существуют в языке, и не заменять их новыми. Такой подход позволяет нам оставаться в русском культурном лоне. Для того-то и существуют и университеты, и газеты, чтобы отстаивать позиции языка, доставшегося нам от предков.
Забавно, когда говорят: «Зачем нам чужое слово «тренд», если у нас есть своё, родное – «тенденция»?» (Смеётся.)Да, «тенденция» – тоже заимствованное существительное. Но для нас оно более привычное, к тому же в нём заложена книжность. Длинные варианты часто вымещаются короткими, поэтому не исключено, что слово «тренд» со временем войдёт в литературный язык, хотя лично мне оно не нравится.
– Принято смеяться над языковой практикой украинцев, которые изобретают слова, лишь бы русские не использовать. Но, может быть, они поступают правильнее, чем российские журналисты, которые пишут «апгрейд» и «месседж»?
– Мимоходом замечу: с точки зрения филологической (а не политической) реальности, русский, украинский и белорусский – это один язык. Лексические отличия есть, но грамматическая система одна и та же (словообразование, части речи и так далее). Утверждать, что русская грамматика была навязана украинцам и белорусам, невозможно, потому что навязать грамматику нельзя, она формируется в процессе жизни языка. По сути вашего вопроса: в том-то и дело, что «апгрейд» и «месседж» украинцы не заменяют, они заменяют русские слова, чтобы дистанцироваться от нас. Если бы мы придумывали слова, чтобы заменять ими иностранные, – мы бы дистанцировались от мировой культуры.
– Иноязычные слова воспринимаются их приверженцами как фактор престижа. Это идёт с петровских времён, когда всё западное объявили важным, нужным и правильным. На мой взгляд, здесь есть даже элемент снобизма. Заимствования формировали интеллектуализацию речи, поэтому избыточное использование чужих слов часто является попыткой показать своё превосходство – якобы превосходство.
– Оппозиционная партия, представляющая себя либеральной, неоднократно повторяет в своих роликах слово «челендж». Мол, если готов к «челенджу» – айда к нам. Зачем «челендж»? Почему не вызов, не препятствие?
– Очевидно, расчёт на молодёжную аудиторию, потому что она чаще всего наиболее протестная, активная, желающая что-то изменить, показать себя. При этом отсекается целый слой молодёжи, который не знает английского языка, поскольку находится по социальному статусу ниже тех, кто знает его. Может быть, это просчёт и ошибка, а может быть, манипулятивный приём, то, что в риторике называется присоединением аудитории. Внушение того самого чувства превосходства.
– А как вам эта… Чуть не сказал «эта новация»! (Напомним читателям, что новация – вид финансового документа, а вовсе не синоним новшества, как думают многие журналисты.) Как вам это новшество – употреблять слова «бизнес» и «активность» во множественном числе по аналогии с английскими businesses и activities?
– А это уже не только безвкусица, но и речевая ошибка. Перенос не только лексики, но уже и грамматики чужого языка на наш. Мы категорически не должны допускать этого, потому что в любом языке грамматическая система – самая консервативная. И никакого дополнительного смысла здесь нет. Объявление «продажа готовых бизнесов» ничуть не информативнее, чем объявление «продажа готового бизнеса».
– Из бизнес-среды в язык пришло слово «аутсорсинг».
– В профессиональной деятельности оно удобно в использовании, но за её пределами звучит отвратительно. От такого неблагозвучия плохо становится. Как и от «инжиниринговой компании» (инжиниринг – технические консультации. – «АН»). Русское словосочетание «внешнее управление» гораздо лучше описывает ситуацию, чем «аутсорсинг», и даже даёт ей оценку. Раз вводят внешнее управление – значит, что-то не так или готовятся к чему-то.
– Есть словечко поизощрённее – «краудфандинг», что означает «сбор средств». Когда я спросил друга-панка, не хочет ли он ради записи альбома провести «краудфандинг», тот переспросил: «Что-что? Клаудияшифферинг?»
– Не думаю, что этот термин приживётся. Сказать «сбор средств» и быстрее, и проще – не приходится язык ломать.
– У москвичей сейчас очень популярно (хотя и очень нелюбимо) слово «реновация», вброшенное мэрией.
– Здесь мы имеем дело с сознательным затуманиванием смысла. Реновация – это вообще-то реконструкция, ремонт, обновление. Ремонтировать дома не будут, их будут сносить, но называть это «сносом» не хотят. Слышишь варваризм – насторожись: это просто глупость или же манипулятивная стратегия?
– Многие слова проникают к нам вместе с западной культурой. «Хорроры» вместо ужастиков, «экшены» вместо боевиков…
– Тупой перенос жанровых наименований. Слово «ужастик» мне кажется не вполне удачным (суффикс «ик» создаёт ощущение чего-то несерьёзного, маленького и не очень ужасного), но ничто не мешает говорить «фильм ужасов». Кстати, мне нравится слово «ремейк». Проговаривать «новая экранизация сценария того же фильма» – слишком уж долго. Сказать «интерпретация фильма»? Будет непонятно, потому что рецензия – тоже интерпретация. Сказать «переделка»?
– Переделка – это непростая ситуация.
– Вот именно (смеётся).
– Ещё у нас теперь не продолжения, а «сиквелы».
– Вот это мне не нравится.
– Мне тоже. Но к аналогичному слову «приквел», означающему фильм о событиях, предшествующих первому фильму, – к нему не так-то просто найти привычный синоним.
– Есть понятие «ретроспекция», но оно слишком научное (смеётся). Давайте вместе подумаем…
– Как вариант – «предыстория к…».
– Да, отличная замена! Слово «приквел» я не приемлю хотя бы потому, что оно вызывает ассоциацию с жаргонным «приколом». У нас тоже есть фильмы-предыстории – например, телесериал «Исаев» о молодом Штирлице. И ни в одной рецензии на него я не встретила слова «приквел». Оно приживается в отношении зарубежных фильмов, но не отечественных, и это показательно.
– Существует и третье понятие – «спин-офф». Это фильм о событиях, происходящих параллельно событиям первого фильма. Русские придумали для него синоним «вбоквел» (от слова «вбок»).
– Опять словообразование на английский манер. В литературоведении существует понятие «параллельный сюжет» – почему бы не перенести его на киноиндустрию? Фильм с параллельным сюжетом. Ясная формулировка.
– Кстати, как вам обыгрывания английских слов? «Врайтер» в значении «привирающий писака» (от writer), «вджобывать» в значении «трудиться» (от job).
– Как раз такое использование иностранных слов мне нравится. Русский язык открывает огромные возможности для словесной игры, и умение пользоваться ими указывает на высокий уровень языкового мышления. Главное – помнить об уместности.
– Раз уж зашла речь об уместности… Существует стереотип, что русский мат имеет зачастую тюркское происхождение (дескать, все мы тут донельзя омонголены). В действительности же матерные конструкции, например, в польском языке звучат точно так же. Все славяноязычные люди (и только они!) поймут такую языковую игру: «Человек рождается с тоской хрен знает по чему и хрен знает, почему».
– Славянского единства никто не отменял (смеётся). Добавлю, что многие слова в церковнославянских текстах явно перекликаются с теми, которые сегодня являются обсценными. «Яко лядвия моя наполнишася…» Речь о грехе. Ассоциация совершенно чёткая – одной буквы не хватает. Или: «Из уст младенец и ссущих…» Смысл очевиден. Но в священных текстах это не звучит грубо. Бранный характер словам придал во многом контекст. Я категорический противник их употребления в печати, да и в обыденной жизни тоже.
– И последний вопрос о заимствованиях. Правильно ли, что должность главы государства называется не по-русски? Ещё и это издевательское просторечное сокращение «презик»…
– Я вас понимаю, но какая альтернатива? «Царь»? «Государь»? (Смеётся.)
– Должность Колчака называлась «Верховный правитель России». Слово «верховный» можно отбросить.
– Правитель? Орган исполнительной власти у нас называется «правительство». Получается, «правитель» – это председатель правительства, премьер-министр, а не президент. Знаете, меня гораздо больше огорчает, что название государства образует аббревиатуру. Имя «РФ» для России – катастрофа. Символы сильнее нас. Называя страну «РФ», мы обедняем её сущность. На мой взгляд, было бы достаточно – «Россия».
«Аргументы Недели», Сергей Рязанов
Фото Алексея Чистякова
Трушный русский. Как понимать современный язык.
Монеточка считает, что Гречка трушней. Но с высказыванием Земфиры о молодых артистках хейтеров у них не прибавилось. Наоборот, в лукизме обвинили рок-певицу. Но, по-честному, это хороший хайп для всех троих.
Если вам, как и мне, чтобы понять смысл предыдущего сообщения понадобилась помощь гугла, то эта статья для вас.
Тем, кто родился после 2000-го года, поколению Z, уже 18. И они создают свои тренды. Они родились в эпоху ютуба, соцсетей и гаджетов. В их активном словаре никогда не было дискеты, пейджера или аськи, зато есть селфи, шазам и лук. Они создают свой язык, отражающий их реальность.
Еще на филфаке нам говорили, что если язык не меняется, то он умирает. Как латинский. Но велик и живуч русский язык. Поэтому неологизмы в нем появляются постоянно. Многие приходят с Запада и имеют английские корни. Аниме-слова мигрируют с Востока. Интернет объединил поколение живущих в Сети. Сленг перетекает из одного языка в другой. И подросткам из разных стран понять друг друга проще, чем своих родителей. Психологи утверждают, что это всего лишь способ отличаться от старого мира и создать свой новый, трушный.
В свое время миллениалы тоже говорили на сленге, как до этого делали иксы. Просто и те, и другие уже повзрослели и говорить про делового партнера, что это «четкий кореш», стало не круто.
В любом поколении находятся потомки славянофилов, которые стремятся сжечь всех еретиков, коверкающих исконный русский. Утверждают, что мы разучимся говорить на родном языке. Кричат, что мы копируем все у американцев. Ставят в пример французов, которые активно борются за чистоту языка.
Не все слова являются попыткой заменить старое скучное выражение на современное молодежное. Глобализация приводит к тому, что в мире появляются новые продукты, происходят новые процессы, рождаются новые тенденции. Многие их них создаются на Западе. И чтобы ускорить их вливание в повседневную жизнь, мы берем уже имеющееся понятие, готовую словоформу. Людям некогда ждать, пока общество создаст слово с русским корнем. Важно, чтобы тебя понимали здесь и сейчас. Поэтому мы берем англицизм, подставляем к нему приставку и окончание, превращаем в глагол и существительное и используем, пока само это понятие не изжило себя, как, например, рубать в контру и сидюк.
Большинство новомодных слов никогда не войдут в толковый словарь русского языка. Они так и останутся в списке молодежного сленга. Через несколько лет на место поколения Z придет новое. И людям будущего будет непросто понять, что значит зашазамить песню, собрать деньги через краудфайндинг или эщкере.
С русского на русский.
Краткий словарь новых слов.
Апдейтить (синоним «апгредить») – обновить программу или систему до самой новой, последней версии.
Агриться (в поколении X – беситься, в поколении Y – напрягаться) – злиться, раздражаться. От английского «angry» – злой, негодующий.
Барбершоп – парикмахерская для мужчин
Бинджвотчинг, бинджвотчить (от англ. binge (запой) watching (просмотр)) – «запойный» просмотр сериалов, когда человек не может оторваться от сериала и смотрит все эпизоды за один присест. Будто уходит в «сериальный запой».
Бодипозитив (от англ. body positive позитив по отношению к телу) – приятие любых тел; явление, обратное бодишеймингу.
Бодишейминг (от англ. body shaming – порицание тела) – критика внешности.
Влог – видеоблог, блог, передающий информацию в формате видео
Вишлист (от англ. wish list) – список желаний
Ванговать (от имени предсказательницы Ванги) – предполагать, предсказывать
Вейпить – вдыхать водяной пар полученный с помощью персонального испарителя или электронной сигареты.
Дауншифтер (от англ. downshifting, замедление или ослабление какого-то процесса) – человек, в качестве жизненной позиции выбирающий «жизнь ради себя», «отказ от чужих целей», часто сознательно отказавшийся от солидной должности и высокой зарплаты, ушедший с работы.
Го (от англ. to go – идти)– идём, давай.
Гамать (от англ. game – игра) – играть.
Зашквар (в поколении X –без мазы, голяк, в поколении Y – факап) – позор, бред или что-то немодное. Пришло из тюремного жаргона, где зашквариться – опозориться.
Краудфандинг – сбор денег в Интернете. От английского crowd – толпа и funding – финансирование, часто на стартапы, съемку фильма, написание книги.
Криптовалюта (от англ. «coin» – монета) – виртуальные деньги, которые в отличие от фиатных средств не имеют физического выражения. Единицей такой валюты является «coin». Самая популярная криптовалюта – биткоин.
Ламповый – очень крутой, годный, прямо для тебя сделанный, вызывающий тёплые чувства и любовь. Часто употребляется по отношению к старым вещам, в особенности к технике.
Лойс, лойснуть – искаженное слово «лайк», весьма популярное среди молодого поколения.
Лукизм – дискриминация по внешности по отношению к физически непривлекательным людям, в основе которой лежит мысль о том, что все красивое – «хорошо», а все некрасивое – «плохо».
Майнинг, майнить (от англ. mining – добыча полезных ископаемых) – добывать криптовалюту.
Няшный (от яп. ニャー – японское звукоподражание мяуканию кошки (аналог русского «мяу») – милый, симпатичный.
Оверсайз (от англ. oversize с английского – «слишком, чересчур большой») – одежда свободного кроя или одежду, которая на несколько размеров велика. Модные дома намеренно шьют одежду, которая выглядит чрезмерно большой.
Оффтоп (от англ. off topic) – любое сетевое сообщение, выходящее за рамки заранее установленной темы общения.
Панч, панчлайн (от англ. to punch – бить кулаком) – лакочиная фраза/строка (line) в рэп-батле, которая должна очень сильно зацепить оппонента. Как в тяжелом боксе соперники переминаются и изредка наносят сокрушительные удары, так и в батловой рэп читке вашим основным ударом будет панч лайн, где вы краткой строкой максимально зацепите противника.
Пранк, пранковать (от англ. prank – издевательский розыгрыш) – злой розыгрыш, граничащий с грубостью. Особой популярностью у пранкеров пользуются телефонные розыгрыши.
Рофл – русская версия английской сленговой аббревиатуры ROFL, которая расшифровывается как Rolling On the Floor Laughing. В переводе на русский язык эта фраза означает «Катаюсь по полу от смеха»
Руфер (анг. roof – крыша) – экстремал, прогуливающися по крашам городских небоскребов
Свайп, свайпать (от англ. to swype – проводить, не отрывая, скользить) – скользить пальцем по экрану сенсорного телефона или планшета
Сирить – воспользоваться приложением Siri
Стримить (от англ. stream – поток) – передавать аудио/видео информации в реальном (непрерывном) времени.
Трушный (от англ. true) – правильный, настоящий, истинный.
Фотобомбинг – это когда в кадр попадает что-то или кто-то лишний – случайно или преднамеренно.
Фуди (от англ. food – еда) – гурманы, молодые люди, любящие вкусно поесть, тщательно подходят к выбору еды, брезгуют фастфудом и банальными блюдами типа пюре с котлетами.
Хайп (от англ. to hype – беззастенчивая реклама, надувательство) – шумиха, ажиотаж.
Хейтер (от англ. to hate – ненавидеть) –недруг.
Чилить (от англ. to chill – остужать) – отдыхать, ничего не делать.
Шазамить – определить песню с помощью мобильного приложения Shazam.
Шипперить (от англ. relationships, «отношения») – это значит, будучи поклонником того или иного культурного явления (фильма, книги, сериала), поддерживать отношения – чаще всего романтического характера, реже дружеского – двух или более персонажей, отслеживать сцены с ними, анализировать их, создавать произведения (фанфики, фанарт, фан-видео и так далее)
Эщкере – популярная в рэперской тусовке фраза, которая произошла от английского слова Esketit, что в свою очередь означает let’s get it («Давайте это получим», «Давайте замутим»).