Что означает старое русское слово жалобой
Новое в блогах
Древнеславянские значения слов для понимания современности
Древнеславянские значения слов К РА МОЛА (свету) (обращение) Обращение к Солнцу, к Свету.
У наших предков была Вера. Этимология этого слова – Ведение РА, где РА – это изначальный свет (а позже Солнце).
Этот свет находится вне времени, вне пространства. Наши предки знали, что он проявляется в материальном мире как свет (термоядерных реакций и окисления) солнца, звёзд, молний, огня. Это древнеславянский корень, означающий сияние, божественный свет, знание.
ВЕРА – в древности это слово произносилось, как ведать РА, что означает просветление знаний. Человек либо ведает, что такое РА (изначальный свет), либо не ведает. Поэтому ВЕРА может быть только одна. Не может быть двух ВЕР.
ГОРА (произносится ГАРА, и означает движение к свету),
уРА.
КРАЙ – там, где солнце уходит в землю и стоит всю ночь (южное полушарие)
КРАПИВа – пьющее солнце, потому и жалящее, обжигающее как его лучи
ПОРА – простое определение времени по солнцу
РАДОСТЬ (РА в достатке)
РАДУЕМ-СЯ – Радуем Себя
После победы над врагом древние арии прославляли солнце криком УРА, что означало: У Солнца над тьмой.
Антонимом, словом противоположного значения, был горький вздох, тоже существующий и поныне, УВЫ! Т.е. буквально: У Тьмы.
(вАР) ГА – движение.
НОГА, ВОЛГА, ОНЕГА, ЛАДОГА,ТЕЛЕГА
ГОРА (произносится ГА-РА, и означает движение к Солнцу)
Горный хребет УРАЛ переводится, как стоящий у солнца.
На одном меридиане с Уралом, намного южнее, в стране полуденной находится озеро АРАЛ.
АРАЛ переводится как соединение огня земного и небесного.
В названии многих уральских рек сохранились арийские корни. Например, река ВИШЕРА на древнеарийском языке означает «лежащая, вытянувшаяся от Солнца». Название реки КОЛВА может быть переведено как «звучащий круг» или как «круг звенящий». Река УНЬЯ переводится как «поднимающая наверх», «выносящая из глубин». А название реки ЛОЗЬВА очаровывает поэзией – «вьющийся звук».
Очень интересен перевод слова КОСМОС. Это слово переводится как ниспадающие потоки света. По аналогии женские волосы назывались КОСМАМИ, КОСМЫ. В косы вплетали ленту – символ луча, вьющегося света. Но замужняя женщина обязана была убирать свои космы под кичку, да похоронить космический свет для зачатия и рождения детей.
А мужа, владеющего высшими знаниями, называли космомысленным, как отца Ярослава, Ярослав Космомысл. Человек по представлению древних ариев, наших предков, был создан по образу и подобию Вселенной.
ГОЛОВА – означала Космос, Разум.
НОГИ – движение в пространстве.
ТЕЛО – вместилище души, света, область солнечного сплетения.
Людям, которые не в состоянии осознать истинное значение РА (изначального света), им ВЕРА даётся в определённой проекции, которую создаёт РЕЛИГИЯ ( РЕ – повтор, ЛИГА – объединение), т.е. это повторное священное писание или повторное общественное образование. После чего? После ВЕРЫ! Поэтому ВЕРА одна, а религий, т.е. проекций, множество.
ДУРА(К) – человек, мыслящий в двух и более категориях одновременно, т.е. это просветлённый человек. (сейчас это человек не пользующийся умом. В русских сказках Иван-дурак всегда умнее своих братьев). ДУ – два и более. РА – сияние. (К) – позднее привнесение.
Если умному человеку сказать: «Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», то он растеряется. А Ивану-дураку – это без проблем, т.к. он более совершенен, владеет более совершенными методами познания мира.
АЗЪ (АС) – воплощённый Бог- Человек.
КРАСОТА и УРОДСТВО – это синонимы. УРОДЪ – это аббревиатура. УРОД означает близость к РОДУ, У РОДА расположенный.
Также и с парой ДОБРО и ЗЛО. ЗЛО (SЪЛО) – это не противоположность ДОБРУ. Буквица S (читается ЗЕЛО) означает нечто неизведанное и превышающее. Так же, как и руна (вписать значок руны) ЗЕЛО.
Предки не говорили – этот хороший, а этот плохой. Они говорили «другой» или «не наш».
Русичи уважали всё, что сотворено и проявлено, все формы жизни.
МЪРА – рекомая асами связь земного и небесного (материального и небесного).
ЗЛИМ-СЯ – Злим Себя. ДЕРЁМ-СЯ – Дерём Себя. ВЛЮБЛЯЕМ-СЯ – Влюбляем Себя. УЧИМ-СЯ – Учим Себя.
СЕБЯ – СЕ-ЕСТЬ-БОГИ, ОБРАЗ ПОТОМКА БОГОВ
ЛЮБОВЬ – Люди Богов Ведают.
УПЫРЬ, УПИРЬ – перекидыш, перевёртыш, оборотень, кровосос.
РАСА – Роды Асов Страны Асов.
://my.mail.ru/mail/nainaza/video/_myvideo/1786.html)
Ругайтесь по-старорусски
Отругать у нас всегда умели — причем не обязательно матерно. По сети гуляет список «старинных русских ругательств», начинающийся со слов вроде «ащеул» или «белебеня», но по-честному, кто-нибудь слышал или читал, чтобы так ругались? А ведь помимо знакомых нам пяти матерных корней, в арсенале сквернослова было множество орудий.
Сволочь
Кажется, что сволочь — это нечто женского рода, но изначально это собирательное существительное, означавшее все, что «сволакивается», то есть собирается где-то. В этом смысле «сволочь» могло означать и сволоченный мусор, отсюда и бранное использование этого слова.
В XVIII веке так уже называют не только мусор, но и людей низкого сословия, собравшихся вместе: « Спомогателей дела того набрали всякого вольного войска к нему, к чему стеклось премножество и россиян из разных порубежных мест, и с тою сволочью он до Калуги достиг и с помощию польскою и Москву осадил» — писал о Лжедмитрии историк А.И. Ригельман (1720 — 1789). В данном случае это еще звучит как термин — люди в войско самозванца действительно «сволакивались» с разных сел и деревень. Но впоследствии сволочью стали называть всех обитателей социального дна.
Мразь
Как и «мерзкий» это слово происходит от праславянского *mьrzъkъ. У сербов аналогичные слова означают «противный», у словен – «отвратительный», у чехов — «гадкий». И, конечно, «мороз» тоже родственно этому слову. В общем, мразь — это все самое неприятное, и это, возможно, одно из древнейших наших ругательств.
Стерва
Помните последние слова Антона Павловича Чехова? «Ich sterbe», — сказал он по-немецки, «я умираю». Некоторые лингвисты связывают корень «sterb» с праславянским корнем «стърв» — в древнерусском языке «стервь» означало «труп». Сохранялось это значение и в XIX веке: у Толстого в рассказе «Холстомер» есть фраза «Одна собака, упершись лапами в стерву, мотая головой, отрывала с треском то, что зацепила». Связь с падалью сохранилась и в названии птицы стервятника, питающегося мертвечиной. А вот как это слово стало означать «сварливая, злобная женщина», прослеживать даже и не хочется.
Подлец
Слово это происходит от польского корня, означавшего «простой народ». В России XIX века «подлым людом» назывались представители низших сословий — крестьяне и мещане. Конечно, народ это был попроще (в отличие от образованных дворян и духовенства), с нравами, по меркам привилегированных сословий, довольно дикими. Поэтому «подлец!» – это, можно сказать, ругательство элиты.
Супостат
Звучное ругательство религиозного происхождения: супостат — это «стоящий супротив», противник, враг и одно из слов, которым обозначали того, кого нельзя называть — нечистого.
Лох на Руси водится издавна и ведет себя соответствующе. Это слово добралось до наших дней из жаргона офеней — пеших торговцев, переходивших из города в город со своими товарами: книгами, самоварами, иконами, да с чем угодно. Для общения между собой офени выработали особый «офенский» язык, там лохом назывался недалекий мужичок, которого легко облапошить — как и сейчас. А изначально лох — это рыба лосось, которая во время гона теряет все силы на то, чтобы выбраться из реки в море, после чего ее можно брать буквально голыми руками. Как и деревенского мужика, обалдевше озирающегося на городской ярмарке.
Шельма
«Шельма, шельмец» — одно из самых распространенных русских ругательств. В кочующих с сайта на сайт «историях русских ругательств» написано, что это слово, дескать, пришло из Германии, где означало «плут, хитрец». Часто в пример приводят стихотворение Генриха Гейне «Шелм фон Берген», в котором главный герой якобы плутует, выдавая себя за знатного человека.
Объяснение неудовлетворительное, поэтому я не поленился и подробно изучил историю этого стихотворения. Опубликованное в 1846 году, оно основано на немецком предании «Палач и королева» (Der Schelm und die Kaiserin). Легенда гласит, что на балу в королевском замке с королевой неоднократно танцевал неизвестный красавец в маске. Как выяснилось, под маской скрывался всего лишь палач — человек незнатный и более того, «отверженной» профессии. Королю пришлось срочно даровать ему дворянство, чтобы не выглядело, будто королеву весь вечер лапал простолюдин.
В своем стихотворении Гейне использовал игру слов: в середине XIX века в немецком Schelm уже прижилось в значении «плут»; однако ранее, до XVIII века, оно еще имело «старое» значение — «палач». В немецких землях еще в XVII столетии за обзывание другого человека «шелмом» можно было иметь проблемы с законом — профессия палача считалась позорной; в значении «палач» слово встречается и в XVI столетии.
А как и когда оно попало в Россию? Российские лингвисты утверждают, что оно проникло в Россию в начале XVII столетия из немецкого через польский язык. В 1716 году это слово широко употребляется в Воинском Уставе Петра I: «Тяжелое чести нарушение, котораго имя на висилице прибито, или шпага ево от палача переломлена, и вором (шелм) объявлен будет». Или: «Надлежит знать всем, как с тем поступать, кто чести лишен, шельмован (то есть из числа добрых людей и верных извергнут)». И здесь нельзя не отметить связь самого понятия «шельмования» с процессом казни, однако теперь оно уже означает того, кто казни подвергается.
Шпынь
Жемчужина нашей коллекции — старорусское словечко «шпынь». Означало оно «шут», «шутник» и было довольно презрительным. Постепенно в течение XVIII и XIX века так уже могли называть незначительных или недостойных людей. «Шпынем» ругался царь Алексей Михайлович в заглавии своего послания «От царя и великого князя Алексея Михайловича всея Руси врагу божию и богоненавистцу и христопродавцу и разорителю чудотворцева дому и единомысленнику сатанину, врагу проклятому, ненадобному шпыню и злому пронырливому злодею казначею Миките». Само слово, согласно исследованию доктора филологических наук Л.Е. Кругликовой, родственно слову «шпенек» — выступающий шип или сучок.
Шаромыжник
В любом случае, пусть происхождение этого слова неочевидно, но французские солдаты, скорее всего, ни при чем.
150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей (21 фото)
Начнем изучать диалекты с Сибири. В частности, с Омской области. Приехав посмотреть на Успенский собор, срочно оскорбитесь, если вас спросят: «Ты чего? С первой линии, что ли?». Потому что «с первой линии» значит «дурак». Дело в том, что в Омске на улице Куйбышева (после нее идет 2-я Линия, а 1-й Линии нет) находится областная психиатрическая больница.
Между тем, любой смешной, забавный момент, фразу здесь называют «сливой» (а иногда еще и «коркой»). Со «сливой» ситуация чуть понятнее. Бытует мнение, в этом значении слово пришло в обиход омичей из теплых краев, где «сливовый» иногда используется в значении «красивый».
Перейдем к Алтайскому краю. Тут (впрочем, как и во всей Сибири) привычный нам прозрачный файл называют. «мультифорой». Вероятно, это от латинского «Multifora», что переводится как «имеющая много дырок». Или же просто от названия компании «Multifor», которая активно продвигала свою продукцию за Уралом. Как бы там ни было, не пугайтесь, услышав это необычное слово.
Зато пугайтесь, если вы: а) женщина и б) вас назвали «выдергой». Так тут говорят только по отношению к врединам. «Викторией» здесь и в других сибирских городах называют все виды садовой клубники.
Если же вас спросят, «чего растележился?», значит, упрекают в медлительности. А вот звучным словом «хиус» тут окрестили пронизывающий ветер.
В Иркутске непривычных для жителей европейской России слов много! Часть из них совсем древние, тюркского происхождения (тут ситуация схожа с Уфой и Казанью), потому что первыми жителями Сибири были тюркоязычные народы. Часть осталась от первых русских переселенцев. Часть – от бурятского населения. Есть и совсем свежие варианты. Например, «автозимник» (дорога для проезда зимой), «шанхайка» – рынок, где торгуют китайцы и киргизы. И относительно недавние, с войны – взять хотя бы ругательство «японский бог!» (используется, когда что-то не получается).
Самобытный нижегородский говор можно услышать теперь, разве что, в селах и деревнях. Но даже те слова, в которых местные жители не видят ничего особого, приезжих могут поставить в тупик.
Слово «уделать» имеет разные значения в разных уголках нашей страны. Например, в Великом Новгороде, с которым все время путают Нижний, «уделать» используют в значении «испортить, испачкать». А нижегородцы вполне могут попросить вас «уделать телевизор». То есть «устроить, наладить, починить».
Или вот еще фраза: «Представляешь, Лид, купили диван, а он не убирается!». Любой москвич потеряет дар речи: что же это за чудо техники такое – диван, который сам наводит порядок. Но любой нижегородец ему объяснит, что дело вовсе не в фантастических талантах местных инженеров, а в том, что огромный диван не помещается на типовой кухне в 9 квадратных метров. Здесь слово «убираться» используется в значении «уместиться во что-либо».
А если вы выйдете на улицы Нижнего Новгорода с кастрюлей на голове, то не удивляйтесь фразе «ляховский какой-то». Дело в том, существует поселок Ляхово. Прославился он когда-то колонией для душевнобольных. Колония постепенно превратилась в Нижегородскую областную психоневрологическую больницу. А среди жителей Нижнего слово «ляховский» закрепилось как синоним помутнения рассудка.
Псковские бабушки своим внукам сами вяжут «диянки». Так называют варежки. Произошло это слово от глагола «надевать».
Также в Тамбовской области могут девушку могут обозвать «колчушкой», если она рассеянная, неопрятная или невоспитанная. Изредка можно услышать и слово «тепляк». Так говорят о теплом ветре.
Волгоградская область на местные словечки ну очень богата! Да и забавные они тут. К примеру, сушеную грушу многие волгоградцы (в основном, пожилые) называют. «дульками». Старожилы еще часто говорят: «Отрежьте мне колясочку колбасы». Слово «колясочка» в данном случае означает – кусок. А раннюю селедку (весеннюю) тут открестили «заломом». И чтобы уж закончить разговор о еде, скажем о распространенном в Волгограде слове «каймак». Оно не волгоградское, пришло в эти края с Кавказа, но прижилось в регионе. «Каймак» – это запеченная в духовке или печке сметана.
А спинку кровати здесь называют «гредушкой»! Часто волгоградцы могут рекомендовать вам не лезть «по кущарям». Не пугайтесь. «Кущари» означают кусты, густые заросли или темное страшное место, которое лучше обходить стороной. То есть, добра вам желают, а не просто странными словами стращают.
Чисто волгоградское слово – «растыка». Так называют неуклюжего человека, у которого все валится из рук. А пучок, в который женщины часто собирают волосы, в Волгограде называют «куля». Причем в разных районах даже по разному делают ударение: на юге говорят кУля, а вот в северных районах это уже кулЯ.
Если же жители Вятки захотят вас поругать, но не сильно, то могут сказать: «Ты еще тот ноготь!». Ругательство тут, конечно же, «ноготь» (ударение на первый слог).
Интересно, что слово «всяко» в Перми выступает синонимом «конечно» (в значении утверждения и согласия).
Напрячься можно, если вас назовут «Дунькой с Бахаревки». Это выражение употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни.
А если хотите придать рассказу динамику, используйте выражение – «тоси-боси» и синонимичное ему «тырым-пырым». Вот просто для связки слов.
Россиян, особенно из Санкт-Петербурга, смущает и еще одно здешнее устойчивое выражение «булка хлеба», подразумевающее «одна буханка хлеба». Для питерцев булки – это белый хлеб.
Кстати, красноярские студенты и преподаватели занятия в вузе называют «лентами». Почему не «пара»? Лингвисты пожимают плечами. Тем более, что в соседней Хакасии говорят исключительно «пара». И вот что еще любопытно, «лента» используется на Украине, к примеру, в Днепропетровске. Есть и другие словечки, которые являются общими для красноярцев и украинцев. Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине прошлого века пополнили выпускники вузов Украины, приехавшие на комсомольские стройки.
В суровом городе и слова суровые. К примеру, швабру тут называют «лентяйкой». Как вы понимаете, о хозяйке, которая мыла пол не нагибаясь, в Челябинске делают определенные выводы.
«Полуторкой» тут окрестили однокомнатную квартиру, обязательно с кухней и санузлом. Челябинские филологи так и не смогли выяснить, откуда пошло такое слово.
А «зеленка» – это документ на право владения собственностью. Дело в том, что раньше эта бумага была только зеленого цвета, отсюда и слово. Кстати, сейчас документ печатают и на желтой, и на розовой бумаге, но уральцы все равно называют его «зеленкой».
«Махрами» в Челябинске называют то, что торчит, выпирает, мешается. Переделалось из «вихры». Применимо к ниткам на неподшитом крае ткани.
Перейдем к загадочному Сахалину. На местный язык, естественно, оказала влияние близость к Азии.
К примеру, лапшу на Сахалине называют смешным словом «кукса». Это блюдо корейской кухни, сами корейцы произносят его как «кукси». А дальневосточники слово адаптировали и теперь применяют по отношению к любой лапше быстрого приготовления. Так что особо не округляйте глаза, если вас тут спросят дружелюбно: «Куксу будешь?»
Еще одно словечко – «аргамак». Это обычный снегокат: лыжи, сиденье и руль. На такой агрегат для катания с горок могут поместиться два человека. Но стоит учесть, что двигателя в нем не предусмотрено, так что тащить обратно в гору 7-килограммовые сани придется на себе.
Смеяться тут можно «впокатуху». Это значит громко, безудержно, до упаду. А если вам хотят ответить согласием на какое-то предложение, то используют фразу «дык-да». Такой колоритный синоним слова «конечно».
Каждый уважающий себя самарец ежедневно произносит кучу непонятных жителям не от города сего слов. Например, «курмыши». Это далекое место, трущобы. Словечко произошло от названия одноименного поволжского татарского городка Курмыши, всех жителей которого в XVII веке приказом царя выселили на вечное жилье в Корсунь, и городок разом опустел и превратился в заброшенное место.
Слово «однёрка» в Ижевске используется в значении «один», «единица». Изначально так называли трамвай, который ходит по маршруту № 1. Но потом прижилось.
Забавным словом «кутешата» («кутята») тут зовут щенков. Скорее всего, произошло от слова «кудлатый».
И даже маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью в Ижевске окрестили умильным словом «фуфырик» (обычно так просят в аптеке бутылочку с «Настойкой боярышника»).
Удачи тут желают фразой «давай ладом» (ударение на второй слог). Это что-то типа «ни пуха, ни пера».
Тут же вас могут пригласить на «сабантуй». Вообще-то так называется башкирский и татарский праздник плуга, которым заканчиваются все весенние сельскохозяйственные дела. Но в другое время года – чего же хорошему слову зря пропадать? Вот и используют «сабантуй» в значении «сборище», «толпа».
На Дальнем Востоке часто можно услышать слово «чуни». Это сапоги без подметок. Пользуются ими, как правило, охотники. Потому что они теплые, удобные и при ходьбе по лесу бесшумные.
«Пятьминуткой» в Хабаровском крае называют слабосоленую икра горбуши, кеты или нерки. Делается она сразу после потрошения рыбы. Икра заливается круто соленой водой и через пять минут деликатес готов!
А «вжик» тут говорят на обычный овод. Прозвали его так за то, что он гоняет летом коров и скотину: «вжик под хвост попал»!
Из китайского пришло и слово «куня». Хабаровчане так называют не очень привлекательных девушек.
Продолжаем путешествие по Дальнему Востоку. Во Владивостоке, к примеру, тоже часто ходят в чифаньки! Но есть у местных еще целый ряд особенных слов и выражений.
К примеру, обычное для нас слово «срастить» здесь используется в необычных значениях. Срастить можно джинсы в магазине («достать, найти»). А можно не сращивать, о чем мы тут толкуем (в значении «понимать»).
Слово «маякнуть» значит «дать знать». К примеру, вас могут попросить «маякнуть», когда освободитесь. А если вас попросят «втарить» по пути газету, то речь идет о покупке. Хуже, если вам скажут не «шибаться». Это значит, что вас подозревают в безделье. Или не «исполнять» (может значить «выпендриваться).
А закончим наше лингвистическое путешествие по России теплой и уютной Кубанью.
«Синенькие» – так на юге часто называют баклажаны. Звучное прозвище овощ получил просто благодаря своему сине-фиолетовому цвету.
«Гарбузом» местные жители называют тыкву. Это украинский вариант названия плода. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык. Ведь в крае проживает немало выходцев из Незалежной.
Словарь устаревших и малоупотребительных слов 1
Абие — тотчас, немедленно.
Агаряне — турки, мусульмане.
Адамант — алмаз, бриллиант.
Аканф — акант, южное декоративное растение, форму листьев которого воспроизводят капители римских колонн.
Аки — как, словно, как бы.
Акростих — стихотворение, в котором из начальных букв каждой строки при чтении их сверху вниз складывается слово или фраза.
Алкать—чувствовать голод, сильно желать.
Алкоран — коран, священная религиозная книга мусульман.
Алчба — голод, ненасытное желание.
Алырщик — обманщик, мошенник, плут.
Амарант — трава с мелкими белыми, зелеными или пурпурными цветами.
Аргамак — порода верховых лошадей.
Ареопаг — высший судебный и контрольный орган в древних Афинах.
Багряница — торжественная одежда пурпурового цвета как знак верховной власти у древних, порфира.
Бальзам — ароматное масло из растений.
1 В словарь включен целый ряд слов, употреблявшихся в ином значении, нежели в современном языке (например, «позор» в смысле зрелище). Сверх того, поясняются некоторые слова, чье архаическое правописание и произношение затемняют их семантику.
Балясник — веселый рассказчик, шутник.
Бард — древнекельтский певец, поэт.
Батожье — употреблявшиеся для наказания прутья с обрезанными верхушками.
Батырщик — набойщик, набивавший краску в типографском наборе.
Безмен — ручной инструмент для определения веса.
Безнаветный — не подверженный наветам (см.: безупречный).
Белена — ядовитое растение.
Берлин — старинная карета.
Беспрочные — те, от кого нет проку, бесполезные.
Благоутробие — милосердие, доброта сердца.
Блажить — хвалить, прославлять, величать.
Бо — ибо, потому что.
Бость — бодать, колоть, причинять боль.
Брашно — кушанье, блюдо.
Бригадир — воинский чин в России (выше полковника и ниже генерала), отмененный в 1799 г. Павлом I.
Бритовщик — человек, делающий бритвы, направляющий их.
Брыжи — оборки в складках, на манжетах или на воротнике.
Буде — если, ежели, когда.
Буесловить — говорить безрассудно.
Буй — невежливый, грубый, неотесанный человек.
Бычок — русский народный танец.
Варенуха — напиток из навара водки и меда на ягодах.
Велелепный — великолепный, прекрасный.
Велий, велиций — великий.
Вергнуть — бросать, метать.
Вереи — столбы, на которые навешиваются створки ворот.
Вержет (франц.) — род модной прически.
Верша — приспособление из древесных прутьев для ловли рыбы.
Взаши — взашей, толкая в шею.
Визирь — высший сановник в мусульманских государствах.
Вкушать — испытывать; пользоваться.
Влах — житель Валахии.
Вмале — вскоре; через непродолжительное время.
Внезапу — внезапно, неожиданно.
Волвянка — гриб волнушка.
Волынка — народный духовой музыкальный инструмент.
Воня — аромат, благоухание, приятный запах.
Воспящать — препятствовать, преграждать.
Востечь — встать, подняться.
Вотще — напрасно, тщетно.
Вполы — в половину, вдвое меньше.
Врютить — втолкнуть, впихнуть.
Втуне — напрасно, бесполезно.
Гайдук — выездной лакей высокого роста.
Гладило — приспособление из дерева или камня для глажения.
Говение — благоговение, почитание, уважение.
Голубец — русская народная пляска.
Горний — небесный, вышний.
Горнило — печь с дутьем.
Грановитый — имеющий насечки, грани.
Грядет — идет, шествует.
Гудок — старинный народный музыкальный инструмент скоморохов, имеющий вид трехструнной скрипки; в XVIII в. символ комической «низкой» поэзии (в отличие от лиры — символа высокой поэзии).
Гудошный — свойственный гудку.
Гульбище — место, определенное для гулянья.
Денница — утренняя заря.
Десница — правая рука.
Десть — старая единица писчей бумаги, равная 24-м листам.
Дитирамбы — дифирамбы, литературная форма, близкая к оде и гимну.
Длань — рука, ладонь.
Днесь — ныне, теперь, сегодня.
Доброты — достоинства, качества, красоты.
Дозоратый — дозорный, караульный, часовой.
Дока — человек, особенно к чему-либо способный.
Доколь, доколе — пока.
Долбня — деревянный молот.
Доля — судьба, жребий, участь.
Дондеже — пока, до, до тех пор пока.
Достизать, досязать — достигать.
Досуж — расторопен, искусен, способен к делу.
Дощан — чан, круглый сосуд из досок с плоским дном.
Драхма — древнегреческая серебряная монета.
Дреколье — колья для побоища, драки.
Дятлина — растение, народное название для разных видов клевера.
Емлют — берут, принимают.
Еси — 2-е лицо ед. ч. от глагола «быти».
Есмы — 1-е лицо мн. ч. от глагола «быти».
Есмь — 1-е лицо ед. ч. от глагола «быти».
Ефоры — епископы, надзиратели.
Желвь — черепаха; в переносном значении — щит.
Желди — черепаха; в переносном смысле — панцирь.
Жлуди — трефы, карточная масть.
Жужель — насекомое, жук.
Забобоны — суеверия, бредни, нелепые россказни.
Завтреня — заутреня, утренняя церковная служба.
Зане — потому что, так как, ибо.
Заразы — чары, прелести, соблазны.
Застреха — жердь или доска, поддерживающая соломенную крышу.
Зело — очень; название буквы «з» в старорусской азбуке.
Зельный — сильный, проявляющийся в сильной степени
Зеница — глаз, зрачок.
Зернь — азартная игра в кости.
Зерцало — эмблема законности в России, введенная Петром I, в виде треугольной призмы, увенчанной двуглавым орлом.
Зетить — высматривать, зорко глядеть украдкой.
Зиждеть — строить, сооружать, созидать.
Зиждитель — творец, создатель, бог.
Злачный — обильный, урожайный.
Злыдарь — злой человек.
Зоил — злобный, завистливый, несправедливый критик.
Золотник — русская мера веса (около 4,26 г.).
Зрак — взгляд, взор, глаз; вид.
Ижица — название последней буквы старорусского алфавита, произносившейся как «и».
Издревле — с давних времен.
Изуметь — изумляться, удивляться.
Имоверно — вероятно, достоверно.
Ин — в таком случае, ладно; иной.
Инако — иначе, не так, другим образом
Инде — кое-где, в другом месте.
Испытный — искусный, наблюдательный, опытный.
Исхитить — вырвать, исторгнуть, спасти.
Исходище — исток, начало.
Капище — языческий храм.
Каплун — кастрированный петух, откармливаемый на мясо.
Каток — металлический цилиндр для растирания веществ, входящих в состав пороха.
Каурка — лошадь светло-каштановой шерсти.
Кафры — темнокожие африканские племена; наименование их восходит к арабскому слову «кафир», что значит неверный.
Квириты — полноправные, свободнорожденные граждане в Древнем Риме.
Кинсон (греч.) — денежная дань, подать.
Кифара — древний струнный музыкальный инструмент.
Кичный — надменный, высокомерный, гордый.
Клевреты — товарищи, соучастники в одном деле
Ков — заговор, коварный замысел.
Кознь — лукавый поступок.
Колика — сколь много.
Коловратный — вертящийся вокруг.
Кормщик — кормчий, управляющий судном.
Котурны (греч.) — обувь трагических актеров в античном театре, род башмаков на высокой подошве.
Крючок — изворотливый, корыстный человек.
Кубарь — волчок, детская игрушка.
Купно — вместе, одновременно.
Курить — класть благовонное вещество на горящие угли, чтобы шел дым.
Куща — шатер, хижина.
Лад — согласие музыкальных звуков.
Ланги — вероятно, лангобарды, германское племя, вторгшееся в Италию в VI—VIII вв.
Ласкать — угождать, льстить.
Ласкаться — надеяться, льстить себя надеждой.
Лепость, лепота — красота
Лепый — красивый, благообразный.
Лестный — льстивый, притворный; приманчивый, возбуждающий желание.
Лик — лицо; а также: хор, собрание, сонм.
Лино — льняное тонкое полотно.
Лихва — корыстная, несправедливая прибыль.
Лихо — проворно, бойко; беда, напасть.
Ложесна — мн. ч. от «ложе».
Ломберная игра — род карточной игры.
Лоно — грудь, недра; поверхность, к которой можно приникнуть.
Лытать — ходить без дела, проводить праздно время.
Любодейчищ — рожденный вне брака.
Магистрат — городской суд.
Майеран — майоран, растение, листья которого обладают горьковато-ароматическим запахом.
Маймисты — финны; прибалтийские народы.
Мальва, мальфа — травянистое растение с розовато-красными цветами.
Мамон — желудок, брюхо.
Мание — мановение, повелительный жест рукой.
Мантия — парадная одежда архиерея в виде длинного шелкового плаща.
Масть — помада или крем для умащения кожи.
Мерзить — вызывать отвращение, омерзение.
Мериты (франц.) — заслуги.
Мжанье, мжение — жмурение.
Мзда — взятка, плата, награда.
Мздоимный — берущий взятки.
Миро — благовонное вещество, употребляемое в христианских церковных обрядах.
Мирт, мирта — вечнозеленый кустарник с белыми цветами, символ любви
Митра (греч.) — богато украшенный головной убор христианских церковных иерархов, надевавшийся при богослужении.
Мосол — большая кость.
Мурза — мелкий татарский дворянин.
Мятет — волнует, приводит в смятение, тревожит.
На долгих— на одних и тех же (лошадях), не на переменных.
Наклад — ущерб, убыток.
Напаствуемые — подвергаемые напасти.
Неведь — так много, что невозможно представить.
Незгода, несгода — беда, напасть.
Некакой — какой-то, некий.
Нетопырь — летучая мышь.
Ниже — ни даже, даже ни, и не, ни.
Ниспосылаяй — посылающий свыше.
Новатор — зачинатель, новатор.
Норовить — склонять в чью-то пользу.
Нудить — вынуждать, принуждать, заставлять.
Нутр — внутренняя часть.
Обнести — опорочить, опозорить.
Общники — товарищи, друзья.
Овн, овен — баран, овца.
Ожещать — делать жестким или твердым.
Озям — крестьянская верхняя одежда из грубого сукна.
Олива — оливковая ветвь; символ мира.
Оршад — прохладительный напиток, распространенный на Востоке.
Осетить — овладеть, захватить в свои сети, поймать.
Острец — человек острого ума.
Отава — трава, выросшая вновь после скашивания.
Отверзать — открывать, раскрывать.
Отженять — отгонять, отдалять.
Отлика — отличие; награда.
Отрочати — отроку (род. и дат. падежи).
Опцетиться — отрешиться, отказаться от чего-либо.
Очеса — очи, глаза; очима—тв. и дат. падежи архаического двойственного числа от «око».
Паки — снова, опять, еще.
Палица — палка с толстым концом, булава.
Пальм — пальмовая ветвь, символ превосходства, победы.
Паства — пастбище, стадо, группа верующих, руководимых духовным лицом, прихожане.
Патерик — сборник житий святых.
Паче — более, сильнее.
Паша — высший турецкий сановник.
Пени — жалобы, укоры.
Пенять — укорять, выговаривать.
Персть — земной прах.
Петиметр — щеголь, модник, вертопрах.
Плащаница — кусок ткани с изображением Христа в гробу.
Плева — сорняк; перен.: сплетни, вздорные выдумки.
По толкам — бегло, без запинки (читать).
Повнегда — в то время, тогда как.
Погост — церковное кладбище, а также имение.
Подвигнуть — побудить, преклонить.
Подвижник — воитель, боец.
Подклеть, подклет — нижнее, обычно нежилое помещение в избе.
Поднесь — до сих пор, до сего дня.
Подсед — молодая трава.
Подушный — собираемый с каждой души.
Поемный — покрываемый временно водой.
Пожрать — принести жертвы.
Полночный, полнощный — северный.
Полушка — четверть копейки, самая мелкая из русских монет.
Помавание — подача знака к исполнению чего-либо.
Помазанница — христианская государыня, при вступлении на царство помазанная миром (благовонным маслом).
Понеже — так как, потому что, поскольку.
Поносный — постыдный, позорный.
Поприще — место для соревнований в беге.
Порфира — парадная царская мантия, символизирующая власть монарха; состоит из широкого красного плаща, отделанного горностаем.
Потир (греч.) — чаша, кубок.
Потор (латинск.) — житель, обитатель.
Потыла (потылица) — затылок.
Правый — правильный, настоящий.
Превечный — предвечный, существовавший «до сотворения мира».
Превитать — жить, пребывать
Превыспренний — самый высокий.
Предидет — идет впереди.
Председеть — сидеть на почетном первом месте, возглавлять.
Предстатель — покровитель, защитник.
Презельный — очень сильный.
Презорливый — гордый, высокомерный.
Прелиминары — предварительные переговоры.
Препнуть — остановить, помешать, воспрепятствовать.
Препона — препятствие, преграда, помеха.
Претек — прошел, миновал.
Преторгнуть — разорвать, расторгнуть.
Преять — задержать, остановить.
Привергать — класть, повергать.
Призор — присмотр, забота.
Призрение — присмотр, попечение.
Приказ — государственное учреждение, ведавшее определенной отраслью управления.
Приличен — уличен; угоден.
Приседящий — сидящий вместе с другими.
Присловка — поговорка, пословица.
Присный — вечный; искренний, усердный.
Пристав — полицейский чин, надсмотрщик, караульный.
Прогоны — поверстная плата ямщикам за проезд на почтовых лошадях.
Предерзкий — очень дерзкий, наглый.
Промысл — провидение; попечение; бог и его воля.
Прорцающий — предсказывающий, прорицающий.
Простерть — протянуть, направить.
Прынтик — прыщ; малорослый человек.
Прюся — борюсь, противодействую.
Пря — распря, спор, борьба.
Псалтирь — библейская книга псалмов (песен) Давида.
Пурпа — пурпур, красный цвет.
Рамена, рамо — плечи, плечо.
Ратовище — копье, древко копья.
Рачительно — старательно, прилежно.
Ректи (реши) — говорить.
Риза — одежда; облачение священника, торжественное одеяние.
Ристать — состязаться в беге, езде, скачке.
Родомонт (франц.) — хвастун, фанфарон.
Рожен — заостренный кол.
Розан — цветок розы.
Рондо — форма небольшого стихотворения с двумя рифмами.
Рубище — одежда из толстой грубой ткани; ветхая одежда.
Руно — овечья шерсть.
Рушник — стальной молот.
Ряда — соглашение, договор.
Самсев — земледельческое орудие.
Сан — чин, достоинство.
Сарматы — условное наименование польской нации в поэтическом языке XVIII в.
Сафир — сапфир, драгоценный камень синего или голубого цвета.
Сбитенщик — продавец сбитня, горячего напитка из меда с пряностями.
Сварганить — нестройно сыграть на музыкальном инструменте.
Свахлять — сделать кое-как.
Сведомый — сведущий, знающий.
Севоральник — земледельческое орудие, годное для сева и пахоты.
Седалище — стул, место для сидения.
Семик — так называемый «Духов день», народный праздник, отмечаемый в четверг на седьмой неделе Пасхи.
Сераль — гарем, дворец в странах Востока.
Сертети — болтаться без дела.
Сетить — ловить в сеть.
Синета — синий цвет.
Скипетр, скиптр — жезл, символ царской власти.
Скобель — железное орудие с лезвием.
Скрижали — доски с высеченными на них письменами; в переносном смысле: непоколебимая основа, завет, а также: летопись истории, памятник словесности.
Скуда — бедность, безденежье.
Смирна — благовонная смола.
Смоковница — дерево, плоды которого известны под названием винных ягод.
Снедать — сокрушать, терзать, мучить.
Содетель — творец, создатель.
Сопостат — враг, неприятель, противник.
Споборать — содействовать, помогать.
Споручник — тот, кто поручился за что-либо.
Сретать, сретенье — встречать, встреча.
Стезя — дорога, тропинка.
Степь — тень, призрак.
Столепный — очень красивый.
Сторичный — стократный, повторенный сто раз.
Странные — странники, путешественники.
Студный — позорный, постыдный.
Сугубый — двойной, удвоенный, усиленный.
Судебник — собрание законов и установлений в древнерусском государстве.
Суемудрие — ложное умствование.
Сурик — окись свинца красного цвета.
Сыта — медовый взвар на воде.
Сяжет — получит, достанет.
Такать — потакать, подтверждать речь другого человека словом «так».
Талан — судьба, участь.
Твердь — суша, земля; небо.
Тектон (греч.) — творец.
Тернии — колючие растения.
Течь — идти, двигаться; исполнять.
Титулярный — состоящий в звании.
Тлен — пепел; гниение.
Тога — верхняя мужская одежда у древних римлян — полукруглый кусок материи, обертывавшейся вокруг туловища.
Толико — так, настолько.
Томный — устало-нежный, печальный.
Точию — только, лишь.
Трисвят — свят в высшей степени.
Ту — здесь, на этом месте.
Туберозы — декоративное растение с белыми душистыми цветами.
Туне — напрасно, даром, безвозмездно.
Тщание — усердие, старание.
Тьма — десять тысяч; несметное множество.
Тюря — хлеб, накрошенный в квас или соленую воду.
Убо — потому, итак, следовательно.
Увязенный — увенчанный (лаврами).
Угар — удалец, буян, кутила.
Угобжать, угобзить — удобрять; в переносном значении: делать богатым.
Улещать — склонять лестными обещаниями.
Улихнет — пропадет, исчезнет, убудет.
Уловка — ухватка, привычка.
Ульнуть — избежать, уйти, увильнуть.
Умащать — натирать чем-либо маслянистым.
Усредоточить — сосредоточить, собрать.
Ухлебить — накормить; перен.: удовольствовать.
Ущелы — щели, закоулки.
Уячить — уморить, погубить; причинить зло.
Фавора (франц.) — фаворит, любимец.
Фимиам — благовонное вещество для курения, ладан.
Флер — шелковая или шерстяная прозрачная сетчатая ткань.
Хабар — пожива, барыш, взятка, удача.
Хитон — мужская нижняя одежда древних греков.
Хламида — мантия, плащ.
Хлябь — водоворот, водная бездна.
Цуг, цук (нем. ) — упряжка лошадей в две или три пары гуськом.
Цыдулка — послание, письмо.
Часть — участь, судьба.
Червленый — багряный, темно-красного цвета
Чермный — красный, рыжий.
Чертог — большое богатое помещение.
Честные камения — драгоценные камни.
Честь — считать; читать.
Четверик — мера зерна, род большого ведра или жбана вместительностью от трех четвертей пуда и выше.
Четверня — упряжка в четыре лошади.
Чумить — заражать чумой.
Шанцы — полевые укрепления, окопы.
Швение — шитье, вышивка.
Шишак — воинский металлический головной убор, заканчивающийся острием с шишкой наверху.
Шкот — веревка, соединяющая парус с бортом.
Шпынь — шут, насмешник, балагур.
Шугай — короткополая кофта.
Щетить — брать украдкой.
Щунять — упрекать, выговаривать, журить.
Эклога — стихотворение на тему пастушьей жизни.
Эпистола — письмо, послание.
Эпиталама — стихотворение по случаю бракосочетания.
Эпод (греч.) — в древнегреческой поэзии стихотворение, разделенное на двустишия, в которых каждая четная строка составляет как бы припев («эпод») к предыдущему.
Юдол, юдоль — долина; в переносном значении: земная жизнь человека с ее тяготами и страданиями.
Ябеда — ведение дел на основе ложных показаний, сутяжничество.
Янычары — отборные войска в султанской Турции; перен.: турки.
Ясть — принимать пищу.
Ячность (ячество) — выдвижение на первый план своего «я», эгоизм.