Что означает со щитом или на щите
Со щитом или на щите
Полезное
Смотреть что такое «Со щитом или на щите» в других словарях:
со щитом или на щите — книжн. оказаться победителем или погибнуть со славою, добиться цели или потерпеть полную неудачу. Одна из спартанских женщин, провожая сына на войну, подала ему щит со словами: “С ним или на нем”, то есть вернись победителем или погибни. На щите… … Справочник по фразеологии
Со щитом или на щите — Книжн. Оказаться победителем или погибнуть со славой; добиться цели или потерпеть полную неудачу. БМС 1998, 642; ФСРЯ, 538; ЗС 1996, 438 … Большой словарь русских поговорок
На щите или со щитом — см. Со щитом или на щите. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Отряд Ложноскорпионы (Pseudоscorpiones или Chelonethi) — Ложноскорпионы мелкие паукообразные, обычно не превышающие 2 3 мм в длину, в редких случаях до 7 мм. Они довольно широко распространены в природе, но малозаметны, так как живут скрыто, в мхах, почвенном гумусе, под камнями, под отставшей … Биологическая энциклопедия
щит — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? щита, чему? щиту, (вижу) что? щит, чем? щитом, о чём? о щите; мн. что? щиты, (нет) чего? щитов, чему? щитам, (вижу) что? щиты, чем? щитами, о чём? о щитах 1. Щитом называется защитное… … Толковый словарь Дмитриева
Армия Спарты — Эмблема Спартанской армии Годы с … Википедия
Избранное (сборник) — Избранное+Скаzки Сбо … Википедия
Что значит «Со щитом или на щите»
Со щитом или на щите
Со щитом или на щите, с ним или на нем. Многие не раз слышали это пожелание. Оно пришло из Древней Греции и чаще его ассоциируют с Спартой, но уверен этот предмет был знаком грекам далеко за пределами Спарты. Афиняне доказали под Марафоном, что тоже не лыком шиты.
Воина с таким щитом называли гоплит. Тяжеловооруженный, но очень мобильный боец. Эдакая античная БМП из одного человека. Только этот один воин стоил десяти – двадцати бойцов противника. Щит был продуман так, что бы, действуя в шеренге, мечник наполовину прикрывал соседа, работал принцип чешуи. Потом когда строй и шеренга распадалась, начиналось самое интересное – рукопашная схватка.
Держа на левой руке 10 кг метровый выпуклый предмет можно натворить много полезных дел. Подойти вплотную к противнику не составляло большого труда, 80% тела закрыто бронзовой броней.
И вот уже расстояние между бойцами не больше полутора метров. Перед греком его самый ненавистный противник – перс. Латы у него просто смешные, щит из плетеной лозы. Персы брали числом, даже в древности люди не имели никакого значения для их, как впрочем и сейчас. Греческий воин должен действовать быстро – один, максимум два удара и перс должен перестать быть преградой.
Но на деле, как раз наличие такого вот чудесного щита наделяло даже неопытного, но крепкого телом бойца большой силой. Не обязательно было быть мастером рубки на мечах.
При использовании копья вместо меча, щит очень хорошо уравновешивал плечи силы, а боец становился маневреннее. Он порхал как бабочка, но жалил как пчела.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
Русская речь
«Иль на щите иль со щитом. »
Борис Самойлович Шварцкопф
(Из «Рыцарского романа» М. И. Глинки на слова Н. В. Кукольника)
По свидетельству Плутарха, спартанка, провожая сына на войну, вручила ему щит со словами: «С ним или на нем», то есть возвращайся победителем (со щитом) или погибни со славой (павших в бою выносили с поля битвы на щите) (см. Н. С. и М. Г. Ашукины. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М., 1966). За фразеологизмом «со щитом или на щите» закрепилось переносное значение ‘стать победителем или побежденным’.
Однако не всегда выражение правильно понимается и употребляется: на щите ‘поражение’ и со щитом ’победа’. И один из первых сигналов о неблагополучии исходил от И. Ильфа и Е. Петрова: Полыхаев, ездивший в центр отстаивать права «Геркулеса» на помещение бывшей гостиницы «Каир», «вернулся, как выразился Бомзе, на щите, помещение осталось за “Геркулесом”. » (Золотой теленок). [Добавлено рукой автора: Гл. XI] Здесь вопреки устоявшемуся значению на щите обозначало не поражение, а победу, причем эта ошибка вложена в уста подхалима и хамелеона Бомзе. Но вот текст спортивного отчета:
«Определились первые победители. «На щите» был и другой столичный динамовец – Владимир Родомский. Всего несколько секунд не дотянул он весной в первом туре этих соревнований до нормы мастера спорта. А вот теперь мастерский рубеж позади» («Комсомольская правда», 18 августа 1962). И здесь на щите понимается как победа.
Причину этой ошибки можно понять, если вспомить, что в современном русском языке есть один «похожий» фразеологизм: поднять на щит. Он означает ‘превозносить, восхвалять кого-нибудь’ (от обряда провозглашения императором древнеримскими легионерами победоносного вождя, см. Словарь под редакцией Д. Н. Ушакова). В рассматриваемых нами случаях значение части фразеологизма на щите переосмыслено явно под влиянием фразеологизма поднять на щит: в последнем превозносится тот, кто «на щите» (уж, наверное, не побежденный), стало быть, и в первом выражении на щите также должно обозначать победителя.
Но если рассуждать так, то вполне вероятно ожидать и нового – в соответствии с ложно понятым на щите – обозначения поражения. И вот, пожалуйста: «. он (Бомарше) оказывается то под щитом – в тюремном заключении, то на щите – в роли тайного агента власти, которому поручаются самые деликатные миссии. » (Элизабет Маньян. Три часа в гостях у Бомарше. Перевод с французского. – «Литературная газета», 20 декабря 1966). Здесь уже новая система координат «победа – поражение» выявялась полностью: на щите обозначает победу, под щитом – поражение. Логика торжествует.
Впрочем, справедливость требует отметить, что пример под щитом встретился уже в повести А. С. Макаренко «Флаги на башнях» (1938) в диалоге между начальником колонии и хозяйственником:
«Поздно вечером в кабинете Захарова Соломон Давидович. с большим энтузиазмом готовился к новому своему делу: снабжению и сбыту. И сказал Захарову:
– Со щитом или под щитом, а снабжение у нас будет неплохое, к вашему сведению.
– Надо говорить «со щитом или на щите», Соломон Давидович. Так греки говорили.
– А «под щитом» они не говорили?
– Нет, не говорили, Соломон Давидович.
– Под щитом, значит, им было без надобности?
– Совершенно верно. Так говорили греки, когда отправлялись на войну. Со щитом вернусь – значит с победой. Но щите – значит принесут меня убитым. Со щитом или на щите.
Соломон Давидович внимательно прислушался к этой исторической справке и усомнился.
– Если я правильно понимаю, для нас подходит только со щитом, а на щите для нас абсолютно не подходит. Какой же смысл может быть для отдела снабжения на щите?
– Тогда скажем так: со щитом или с двумя щитами! Это вполне приемлемо для отдела снабжения».
Однако все такие случаи – следствие того, что забыто значение фразеологизма на щите или со щитом, значение его частей. И, вероятно, правильно делает «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова, подавая эти части выражения по отдельности: На щите; Со щитом (стр. 538), с тем, чтобы напомнить, освежить в памяти читателя значение каждой из них.
[Добавлено рукой автора: (А. С. Макаренко. Флаги на башнях, ч. 3, 19 – сочинения в семи томах, т. 3. М., 1960, стр. 413)
Журнал «Русская речь», 1968, № 4
Текущий рейтинг: