Что означает слово нюр
Как появились Нюра и Нюша, и почему их первоначальной формой считается имя Анна
Почему со времён Древней Руси Ань называли Нюрами, рассказали специалисты. Такая трансформация женского имени особенно прижилась в деревнях. Считается, что Нюра – это ласковый вариант более строго варианта Анна. Так ли это на самом деле, и какими поверьями окутано это имя, узнать просто.
Как появилось имя Анна, и что оно означает
Женское имя Анна считается библейским. Согласно Святым писаниям, бабушку Иисуса Христа по материнской линии звали именно так. Считается, что супружеская пара Анна и Иоаким долго не могли обзавестись детьми. Они просили Бога подарить им младенца. После долгих лет ожидания, у них появилась на свет девочка, которую назвали Марией. Она в последствие стала Богоматерью, родив Иисуса Христа.
Имя Анна имеет древнееврейские корни. В переводе оно означает «благосклонная».
Но есть и другие интерпретации значений этого женского имени. Так:
Считается, что имя Анна обладает судьбоносной и божественной силой. Оно наделяет свою обладательницу стойкостью духа, защищает от неприятностей.
Как возникло имя Нюра
С приходом на Русь христианства, постепенно поменялась традиция называть новорожденных детей.
В народе стало принято наделять ребёнка двумя именами. Первое было церковное, распространённое в Библейских писаниях. Второе – простонародное, которое употребляли в привычном обиходе.
В среде дворян и аристократов девочки чаще всего при рождении получали имя Анна. Так их и называли всю жизнь. Считалось, что имя это несёт благородство, и указывает на небесное покровительство.
Совершенно по-другому обстояли дела в мещанской и крестьянской среде. Если девочкам при рождении давали церковное имя Анна, то в обиходе их называли совершенно иначе.
Были распространены ласковые варианты имени Анна:
Со временем они прочно вошли в обиход. И помещики или дворяне называли свою прислугу не Анной, а Нюрой, Нюшкой. Так своеобразно подчёркивалось простое происхождение девушки.
В современном мире имя Нюра можно ещё услышать в деревнях. В городской же среде, официальное «Анна», зачастую заменяется на более простую форму – Аня, Анюта.
Почему Ань называют Нюрами
Библейское имя Анна — еврейского происхождения, и в его корне лежит чудесное и благородное определение для его носителя — «благосклонная, дающая благоволение». Однако в русском варианте Анну нередко называют Нюрой. Как же так получилось?
Святая Анна
Почти все имена на Руси — христианские, и Анна — не исключение. Так звали мать Богоматери Марии, то есть бабушку Иисуса Христа. Считается, что Анна по жизни имеет своеобразную защиту от неприятностей, ведь это имя — анаграмма, то есть оно одинаково читается и слева направо и справа налево. Соответственно, все варианты судьбы этой женщины должны быть одинаково удачными.
В шумерской форме этого имени зашифровано слово «небесная», в арабской — «счастье», в тюркской — «мать». И впрямь: счастливая небесная мать и святая Анна, жена святого Иоакима, после долгих лет бездетного брака чудесным образом родила дочь, которая впоследствии стала Богоматерью.
Таким образом, Анна — древнее женское имя с очень сильным судьбоносным небесным покровительством и божественным предопределением.
Крестьянка Нюра
Всем русским детям при крещении давали библейские имена в честь святого, чья память отмечалась именно в этот день. Исключения составляли только наследные, родовые имена – и, как правило, они давались мальчикам. Эта традиция укрепилась на Руси за несколько первых веков христианства и существовала вплоть до Октябрьской социалистической революции 1917 года. Среди 365 дней одного года день памяти святой Анны отмечается 35 раз. То есть почти 8 веков подряд Анной в России называли каждую 11-ую девочку. Но далеко не все среди этих Анн отличались качествами сильной женщины, имевшей судьбоносное небесное покровительство. Напротив, зачастую это были дети нищих родителей, понимавших, что хорошей доли ждать их наследникам не приходится. И если среди благородных сословий Анну даже дома редко называли как-то иначе, то в мещанской, купеческой, крестьянской среде маленькую Аню зачастую звали Анютой, затем Нютой, Нюточкой, Нюрой, Нюрочкой, Нюшей. И вот это имя уже соответствовало ее непростой крестьянской судьбе. Ни одному российскому помещику не приходило в голову называть свою крепостную свинарку или поломойку Анной, но вот Нюшкой — непременно.
Финно-угорская кличка
Этнограф и лексикограф XIX века Владимир Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» слово «нюра» переводит с карельского языка жителей Олонецкой равнины Российской империи как «подводная мель». Карелы этой местности издревле промышляли рыболовством, отмели на реках были лучшими местами для рыбалки.
В деревнях Архангельской области до Революции 1917 года нюриками называли кожаную летнюю обувь поморов и крестьян. Ее шили крепко и в ней, в отличие от лаптей, можно было входить в воду. Возможно, слово «нюр»а перешло от карелов к русским, всегда жившим с ними по соседству, как простонародное обозначение ныряния или даже шныряния. Крестьянские девочки, как и мальчики, с раннего детства были вынуждены помогать родителям добывать пропитание, а их юркость и небольшой рост позволяли им выполнять то, что у взрослых не получалось. Возможно, не раз так совпало, что юркая и ловкая Аня, названная священником местной церкви в честь святой, в северных деревнях звалась Нюрой за собственные умения. И эта кличка со временем превратилась в домашнее прозвище русских девочек, которых крестили именем Анна.
Что означает слово нюр
Библейское имя Анна — еврейского происхождения. Оно означает «благосклонность».
Однако в русском варианте Анну нередко называют Нюрой. Как же так получилось?
The biblical name Anna is of Jewish origin. It means “grace”, “favor» or «beautiful».
However, in the Russian version, Anna is often called Nyura. How did it happen?
Святая Анна и её дочь юная Дева Мария на картине Данте Габриэля Россети «Юность Девы Марии». Saint Anne, mother of the Virgin Mary, depicted instructing her daughter in this painting by Dante Gabriel Rossetti “The Girlhood of Mary Virgin”
В шумерской форме этого имени зашифровано слово «небесная», в арабской — «счастье», в тюркской — «мать». И впрямь: счастливая небесная мать и святая Анна, жена святого Иоакима, после долгих лет бездетного брака чудесным образом родила дочь, которая впоследствии стала Богоматерью.
Таким образом, Анна — древнее женское имя с очень сильным судьбоносным небесным покровительством и божественным предопределением.
Thus, Anna is an ancient female name with a very strong fateful heavenly patronage and divine predestination.
Советская Россия. Модницы 1920-х годов. The Soviet Russia. The Fashionable ladies in 1920th.
Всем русским детям при крещении давали библейские имена в честь святого, чья память отмечалась именно в этот день. Исключения составляли только наследные, родовые имена – и, как правило, они давались мальчикам. Эта традиция укрепилась на Руси за несколько первых веков христианства и существовала вплоть до Октябрьской социалистической революции 1917 года. Среди 365 дней одного года день памяти святой Анны отмечается 35 раз. То есть почти 8 веков подряд Анной в России называли каждую 11-ую девочку.
Among 365 days of one year, Saint Anne’s Day is celebrated 35 times.
That is, for almost 8 centuries in a row, every 11th girl in Russia was named Anna.
Но далеко не все среди этих Анн отличались качествами сильной женщины. Часто это были дети нищих родителей. И если среди благородных сословий Анну даже дома редко называли как-то иначе, то в мещанской, купеческой, крестьянской среде маленькую Аню зачастую звали Анютой, затем Нютой, Нюточкой, Нюрой, Нюрочкой, Нюшей. И вот это имя уже соответствовало ее непростой крестьянской судьбе.
But not all of these Annas were distinguished by the qualities of a strong woman. They were often children of beggar parents. And if among the noble classes, even at home, Anna was rarely called something else, then in the bourgeois, merchant, peasant environment, little Anya was often called Anyuta, then Nyuta, Nyutochka, Nyura, Nyurochka, Nyusha.
And this name corresponded much better to her difficult peasant fate.
Крестьяне Российской империи. The peasants of the Russian Empire
Этнограф и лексикограф XIX века Владимир Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» слово «нюра» переводит с карельского языка как «подводная мель».
В деревнях Архангельской области до Революции 1917 года нюриками называли кожаную летнюю обувь поморов и крестьян. И в ней, в отличие от лаптей, можно было входить в воду. Возможно, слово «нюра» перешло от карелов к русским, всегда жившим с ними по соседству, как простонародное обозначение ныряния.
The ethnographer and lexicographer of the 19th century Vladimir Dal in his «The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language» translates the word «nyura» from the Karelian language as «underwater sandbank».
In the villages of the Arkhangelsk region, before the Revolution of 1917, leather summer shoes of pomors and peasants were called nyuriks. And in it, unlike the bast shoes, it was possible to enter the water. Perhaps the word «nyura» came from the Karelians to the Russians, who always lived with them in the neighborhood, as a common name for diving.
Старая русская открытка. The old Russian poster
Крестьянские девочки, как и мальчики, с раннего детства были вынуждены помогать родителям добывать пропитание, а их юркость и небольшой рост позволяли им выполнять то, что у взрослых не получалось. Возможно, не раз так совпало, что юркая и ловкая Аня, названная священником местной церкви в честь святой, в северных деревнях звалась Нюрой за собственные умения. И эта имя со временем превратилась в домашнее прозвище русских девочек, которых крестили именем Анна.
Peasant girls, like boys, from early childhood were forced to help their parents find food, and their agility and small stature allowed them to do what adults could not do.
Perhaps it so happened more than once that the nimble and dexterous Anya, named by the priest of the local church in honor of the saint, was called Nyura in the northern villages for her own skills. And this name eventually turned into the home nickname of Russian girls, who were Christianized with the name Anna.
Когда Аннушек на Руси начали называть Нюрами
Библейское имя Анна — еврейского происхождения, и в его корне лежит чудесное и благородное определение для его носителя — «благосклонная, дающая благоволение». Однако в русском варианте Анну нередко называют Нюрой. Как же так получилось?
Святая Анна
Почти все имена на Руси — христианские, и Анна — не исключение. Так звали мать Богоматери Марии, то есть бабушку Иисуса Христа. Считается, что Анна по жизни имеет своеобразную защиту от неприятностей, ведь это имя — анаграмма, то есть оно одинаково читается и слева направо и справа налево. Соответственно, все варианты судьбы этой женщины должны быть одинаково удачными.
В шумерской форме этого имени зашифровано слово «небесная», в арабской — «счастье», в тюркской — «мать». И впрямь: счастливая небесная мать и святая Анна, жена святого Иоакима, после долгих лет бездетного брака чудесным образом родила дочь, которая впоследствии стала Богоматерью.
Таким образом, Анна — древнее женское имя с очень сильным судьбоносным небесным покровительством и божественным предопределением.
Крестьянка Нюра
Всем русским детям при крещении давали библейские имена в честь святого, чья память отмечалась именно в этот день. Исключения составляли только наследные, родовые имена – и, как правило, они давались мальчикам. Эта традиция укрепилась на Руси за несколько первых веков христианства и существовала вплоть до Октябрьской социалистической революции 1917 года. Среди 365 дней одного года день памяти святой Анны отмечается 35 раз. То есть почти 8 веков подряд Анной в России называли каждую 11-ую девочку. Но далеко не все среди этих Анн отличались качествами сильной женщины, имевшей судьбоносное небесное покровительство.
Напротив, зачастую это были дети нищих родителей, понимавших, что хорошей доли ждать их наследникам не приходится. И если среди благородных сословий Анну даже дома редко называли как-то иначе, то в мещанской, купеческой, крестьянской среде маленькую Аню зачастую звали Анютой, затем Нютой, Нюточкой, Нюрой, Нюрочкой, Нюшей. И вот это имя уже соответствовало ее непростой крестьянской судьбе. Ни одному российскому помещику не приходило в голову называть свою крепостную свинарку или поломойку Анной, но вот Нюшкой — непременно.
Финно-угорская кличка
Этнограф и лексикограф XIX века Владимир Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» слово «нюра» переводит с карельского языка жителей Олонецкой равнины Российской империи как «подводная мель». Карелы этой местности издревле промышляли рыболовством, отмели на реках были лучшими местами для рыбалки.
В деревнях Архангельской области до Революции 1917 года нюриками называли кожаную летнюю обувь поморов и крестьян. Ее шили крепко и в ней, в отличие от лаптей, можно было входить в воду. Возможно, слово «нюр»а перешло от карелов к русским, всегда жившим с ними по соседству, как простонародное обозначение ныряния или даже шныряния.
Крестьянские девочки, как и мальчики, с раннего детства были вынуждены помогать родителям добывать пропитание, а их юркость и небольшой рост позволяли им выполнять то, что у взрослых не получалось. Возможно, не раз так совпало, что юркая и ловкая Аня, названная священником местной церкви в честь святой, в северных деревнях звалась Нюрой за собственные умения. И эта кличка со временем превратилась в домашнее прозвище русских девочек, которых крестили именем Анна.
Нюра: что на самом деле означает это имя
Библейское имя Анна — еврейского происхождения, и в его корне лежит чудесное и благородное определение для его носителя — «благосклонная, дающая благоволение». Однако в русском варианте Анну нередко называют Нюрой. Как же так получилось?
Святая Анна
Почти все имена на Руси — христианские, и Анна — не исключение. Так звали мать Богоматери Марии, то есть бабушку Иисуса Христа. Считается, что Анна по жизни имеет своеобразную защиту от неприятностей, ведь это имя — анаграмма, то есть оно одинаково читается и слева направо и справа налево. Соответственно, все варианты судьбы этой женщины должны быть одинаково удачными.
В шумерской форме этого имени зашифровано слово «небесная», в арабской — «счастье», в тюркской — «мать». И впрямь: счастливая небесная мать и святая Анна, жена святого Иоакима, после долгих лет бездетного брака чудесным образом родила дочь, которая впоследствии стала Богоматерью.
Таким образом, Анна — древнее женское имя с очень сильным судьбоносным небесным покровительством и божественным предопределением.
Крестьянка Нюра
Всем русским детям при крещении давали библейские имена в честь святого, чья память отмечалась именно в этот день. Исключения составляли только наследные, родовые имена – и, как правило, они давались мальчикам. Эта традиция укрепилась на Руси за несколько первых веков христианства и существовала вплоть до Октябрьской социалистической революции 1917 года. Среди 365 дней одного года день памяти святой Анны отмечается 35 раз. То есть почти 8 веков подряд Анной в России называли каждую 11-ую девочку. Но далеко не все среди этих Анн отличались качествами сильной женщины, имевшей судьбоносное небесное покровительство.
Напротив, зачастую это были дети нищих родителей, понимавших, что хорошей доли ждать их наследникам не приходится. И если среди благородных сословий Анну даже дома редко называли как-то иначе, то в мещанской, купеческой, крестьянской среде маленькую Аню зачастую звали Анютой, затем Нютой, Нюточкой, Нюрой, Нюрочкой, Нюшей. И вот это имя уже соответствовало ее непростой крестьянской судьбе. Ни одному российскому помещику не приходило в голову называть свою крепостную свинарку или поломойку Анной, но вот Нюшкой — непременно.
Финно-угорская кличка
Этнограф и лексикограф XIX века Владимир Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» слово «нюра» переводит с карельского языка жителей Олонецкой равнины Российской империи как «подводная мель». Карелы этой местности издревле промышляли рыболовством, отмели на реках были лучшими местами для рыбалки.
В деревнях Архангельской области до Революции 1917 года нюриками называли кожаную летнюю обувь поморов и крестьян. Ее шили крепко и в ней, в отличие от лаптей, можно было входить в воду. Возможно, слово «нюр»а перешло от карелов к русским, всегда жившим с ними по соседству, как простонародное обозначение ныряния или даже шныряния.
Крестьянские девочки, как и мальчики, с раннего детства были вынуждены помогать родителям добывать пропитание, а их юркость и небольшой рост позволяли им выполнять то, что у взрослых не получалось. Возможно, не раз так совпало, что юркая и ловкая Аня, названная священником местной церкви в честь святой, в северных деревнях звалась Нюрой за собственные умения. И эта кличка со временем превратилась в домашнее прозвище русских девочек, которых крестили именем Анна.